×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Learn Taiwanese Mandarin episode 4 to 25, 15. 十個台灣特別的發音

15. 十個 台灣 特別 的 發音

【 文字 檔 】

哈囉 !

大家 好 , 我 是 家 榆 。 歡迎 收聽 Learn Taiwanese Mandarin。

最近 我 收 到 了 來自 世界 不同 的 國家 , 來自 世界 不同 的 地方 的 朋友 寫 給 我 的 信 , 我 非常 得 高興 你們 寫信 給 我 , 我 也 很 歡迎 其他 的 人 , 我 也 很 歡迎 大家 寫信 給 我 。

其實 在 我 的 podcast 的 網站 上面 , 我 可以 看 到 哪些 地方 的 人 在 聽 我 的 podcast。 我 可以 看 到 聽 我 的 podcast 的 人 來自 哪些 國家 , 比如 說 有 來自 美國 的 很 多 地方 , 像 是 加州 和 德州 , 都 有 很 多 人 , 還有 來自 日本 的 , 來自 新加坡 、 韓國 、 澳洲 、 德國 、 芬蘭 、 瑞典 、 挪威 等等 的 , 喔 ! 還有 越南 ! 非常 的 多 國家 , 那 我 不 知道 我 剛剛 有 沒有 說 到 你們 的 國家 , 我 也 很 希望 你們 可以 寫信 跟 我 說 一聲 哈囉 !

因為 現在 , 對 我 來說 , 你們 就 像 數字 一樣 , 因為 在 我 的 我 網站 上 , 我 可以 看 到來 自 不同 國家 的 人 , 他們 聽 這個 網站 聽 了 多少 次 , 所以 對 我 來說 , 你們 就 像 數字 一樣 , 我 不 知道 你們 是 什麼 樣 的 人 , 你們 為 什麼 想要 學習 中文 , 那 其實 我 覺得 做 podcast 還 滿 有趣 的 , 因為 我 現在 在 說話 的 時候 , 可能 在 很 遠 很 遠 很 遠 的 地方 的 你 , 正在 聽 我 說話 , 你 可能 躺 在 你 家 的 床 上 , 你 可能 坐 在 馬桶 上 , 在 上 廁所 , 或是 你 坐 在 車 上 , 你 在 開車 , 你 要 去 上班 、 上學 , 你 正在 聽 這 一 個 podcast, 那 我 覺得 這 是 一 件 非常 有趣 的 事情 , 就是 我 的 聲音 可以 讓 很 多 地方 的 人 聽到 , 我 雖然 不 認識 你們 , 但是 你們 都 在 聽 我 說話 , 這 是 一 件 非常 有趣 , 非常 神奇 的 事情 , 那 我 也 覺得 做 這 件 事情 很 開心 , 所以 , 有空 的話 , 就 可以 寫信 告訴 我 , 你 覺得 你 喜歡 這個 podcast 哪些 地方 , 你 希望 這個 podcast 可以 告訴 你 什麼 ? 或是 你 有 什麼 推薦 的 主題 , 你 對 什麼 主題 , 你 對 什麼 事情 有 興趣 , 都 可以 寫信 告訴 我 , 那 如果 可以 的話 , 我 會 想 辦法 做 一 集 podcast, 告訴 你 你 想 知道 的 主題 。

好 , 我 不要 再說 廢話 了 , 廢話 就是 不 重要 的話 , 今天 這 一 集 , 我 想要 告訴 大家 台灣 的 中文 和 中國 的 中文 , 和 大陸 的 中文 不 一樣 的 地方 , 對 台灣 中文 有 興趣 的話 , 大家 應該 知道 , 台灣 的 中文 , 因為 歷史 的 關係 , 受到 台語 、 日語 和 英語 的 影響 很 大 , 所以 台灣 的 中文 的 文法 、 詞彙 、 發音 、 書寫 方式 跟 大陸 的 中文 , 跟 中國 的 中文 都 有 很 多 不 一樣 的 地方 , 比如 說 , 台灣 的 中文 受到 台語 的 影響 , 有 一些 很 特別 的 文法 , 台灣 的 中文 受到 日語 的 影響 , 我們 說話 的 時候 , 在 口語 中文 的 時 後 , 很 喜歡 用 一些 日語 的 單字 , 比如 說 我們 看 到 一 隻 小狗 , 覺得 :「 哇 ! 這 隻 小狗 好 可愛 喔 ! 」 那 我們 可能 會 說 ::「 哇 ! 這 隻 小狗 好 可愛 喔 ! kawai!」 台灣 的 中文 也 受到 一點 英語 的 影響 , 所以 我們 在 說話 的 時候 , 常常 會 在 一 個 句子 裡面 說 一些 英文 的 單字 或 句子 , 我 知道 這樣 很 討厭 , 對 學 中文 的 你們 來說 , 這 是 一 件 很 討厭 的 事情 , 你們 會 覺得 :「 我 都 聽不懂 中文 了 ! 還 要 學 台語 、 日語 、 和 英語 , 才能 聽得懂 你們 台灣 人 在 說 什麼 。」

對不起 , 台灣 的 中文 很 討厭 , 很 麻煩 !

今天 , 我 想要 先 從 發音 開始 , 告訴 大家 台灣 中文 的 發音 和 中國 、 和 大陸 中文 的 發音 有 什麼 不 一樣 , 其實 我 之前 收 到 了 一 封 信 , 一 封 來自 一 個 日本 朋友 的 信 , 這個 日本 朋友 叫做 櫻 婷 , 她 發現 我 在 說話 的 時候 , 我 ... 比如 說 , 我 說 :「 我 昨天 和 朋友 一起 出去 吃飯 。」 我 是 說 『han』, 我 han 朋友 , 我 不是 說 he, 我 he 朋友 , 但是 她 在 學 中文 的 時候 , 學校 教 的 中文 是 he, 不是 han。 所以 她 想 知道 更 多 台灣 中文 特別 的 地方 。

所以 我 今天 打算 做 一 集 podcast, 我 會 說 十 個 特別 的 詞彙 ,10 個 特別 的 台灣 中文 , 我 會 告訴 你們 , 這 10 個 詞彙 的 台灣 發音 和 中國 發音 哪裡 不 一樣 。

好 ! 那 我們 開始 吧 ! 音樂 !

*****

1. 和

台灣 :hàn

中國 :hé

我 和 我 的 家人

在 台灣 , 你 也 可以 說 『hé』, 大家 聽得懂 , 大家 不會 覺得 很 奇怪 , 所以 你 兩 個 都 可以 說 , 只是 在 台灣 , 更 多 人 喜歡 用 和 『hàn』。

2. 垃圾

台灣 :lè sè

中國 :lā jī

垃圾車 來 了 ! 快點 出去 倒 垃圾 !

如果 你 在 台灣 說 lā jī, 大家 會 不會 聽不懂 ? 大家 會 不會 覺得 很 奇怪 ? 其實 現在 , 因為 網路 很 好 , 大家 在 網路 上 , 都 可以 知道 每 個 地方 的 人 是 怎麼 說話 的 , 所以 如果 你 說 lā jī, 我 相信 大部分 的 台灣 人 都 能 明 你 在 說 什麼 , 但是 , 說 lā jī 聽 起來 有點 奇怪 。

3. 『 液 』 體 台灣 :yī tǐ

中國 :yè tǐ

液體 是 水 做 的 東西 , 像 是 牛奶 、 可樂 、 咖啡 、 海 , 它們 都 是 液體 , 在 中國 , 們 是 念 ye ti。 在 台灣 , 如果 你 說 yè tǐ , 大家 也 能 明白 你 的 意思 , 但是 比較 少 人 這麼 說 。

4. 星 『 期 』

台灣 :xīng qí

中國 :xīng qī

「 禮拜 」 的 意思 和 「 星期 」 一樣 , 在 台灣 , 我們 這 兩 個 都 會 說 , 兩 個 一樣 常見 , 大家 都 很 喜歡 使用 , 大家 都 會 說 。

所以 你 可以 說 :

「 今天 星期 幾 ? 」 或是 「 今天 禮拜 幾 ? 」 5. 『 說 』 服 台灣 :shuì fú

中國 :shuō fú

說服 的 意思 就是 你 想要 別人 做 一 件 事情 , 你 為 了 讓 他 做 這 件 事情 , 你 就要 去 說服 他 , 你 就要 告訴 他 一些 做 這些 事情 好 的 地方 , 告訴 他 說 ... 比如 說 , 你 很 想 去 酒吧 喝酒 , 但是 你 的 朋友 不想 去 酒吧 , 那 你 為 了 讓 你 的 朋友 跟 你 一起 去 酒吧 喝酒 , 你 要 跟 他 說 :「 誒 ~ 走 啦 ~ 我們 一起 去 酒吧 啦 ! 喝酒 很 開心 , 喝酒 很 好 耶 , 可以 讓 你 放鬆 , 走 啦 ! 一起 去 吧 ! 」 那 你 就是 在 說服 這個 朋友 , 你 在 說服 他 , 跟 你 一起 去 酒吧 。 所以 shuì fú 是 台灣 的 發音 , 那 在 大陸 , 他們 是 說 shuō fú 。

如果 在 台灣 , 你 說 shuō fú , 大家 可能 會 覺得 有 一點 奇怪 , 大家 可能 要 想 一下 , 才能 明白 你 的 意思 。

6. 爸爸 / 媽媽

其實 在 台灣 這 兩 個 字 很 特別 , 因為 我們 在 正式 的 時候 , 我們 說話 的 時候 會 說 爸爸 跟 媽媽 , 可是 在 口語 的 中文 , 你 可能 常常 會 聽到 大家 叫 自己 的 爸爸 、 媽媽 「bǎ bá 」「mǎ má 」。 這 在 台灣 是 很 常見 的 , 我 自己 在 叫 我 的 爸爸 、 媽媽 的 時候 我 也 會 說 「bǎ bá 」「mǎ má 」, 我 覺得 這 可能 受 到 了 台語 的 影響 。 那 為 什麼 , 我們 要 這樣 說話 呢 ? 對 我 來說 , 我 覺得 叫 我 的 爸爸 、 媽媽 「bǎ bá 」「mǎ má 」 聽 起來 比較 親切 , 聽 起來 感覺 我 跟 他們 的 關係 比較 好 , 所以 我 會 這樣 子 說話 , 我 不 知道 其他 的 台灣 人 , 是不是 也 有 一樣 的 感覺 , 但是 你 在 台灣 , 可能 很 常 會 聽到 這樣 子 的 發音 , 所以 大家 也 可以 學 起來 !

7. 『 法 』 國 台灣 :fà guó

中國 :fǎ guó

在 台灣 , 也 有 很 多 人 說 『fǎ』 國 , 所以 兩 個 都 可以 說 。

8. 『 危 』 險 台灣 :wéi xiǎn

中國 :wēi xiǎn

在 台灣 , 如果 你 說 wēi xiǎn, 大家 也 能 明白 。

9. 颱 『 風 』 ( 蜜蜂 )

台灣 :fong

中國 :fēng

10. 『 角 』 色 台灣 :jiǎo sè

中國 :jué sè

在 台灣 , 這 兩 個 都 有人 說 ! 所以 兩 個 都 可以 使用 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

15. 十個 台灣 特別 的 發音 ||||pronunciation 15. 10 special pronunciations of Taiwan

【 文字 檔 】

哈囉 ! Hello

大家 好 , 我 是 家 榆 。 歡迎 收聽 Learn Taiwanese Mandarin。

最近 我 收 到 了 來自 世界 不同 的 國家 , 來自 世界 不同 的 地方 的 朋友 寫 給 我 的 信 , 我 非常 得 高興 你們 寫信 給 我 , 我 也 很 歡迎 其他 的 人 , 我 也 很 歡迎 大家 寫信 給 我 。 ||receive|||||||||||||||||||||||happy||||||||welcome|other||||||||||

其實 在 我 的 podcast 的 網站 上面 , 我 可以 看 到 哪些 地方 的 人 在 聽 我 的 podcast。 我 可以 看 到 聽 我 的 podcast 的 人 來自 哪些 國家 , 比如 說 有 來自 美國 的 很 多 地方 , 像 是 加州 和 德州 , 都 有 很 多 人 , 還有 來自 日本 的 , 來自 新加坡 、 韓國 、 澳洲 、 德國 、 芬蘭 、 瑞典 、 挪威 等等 的 , 喔 ! ||||||||||||||||||||||||California||Texas|||||||||||Singapore|South Korea|Australia||Finland|Sweden|Norway||| 還有 越南 ! |Vietnam 非常 的 多 國家 , 那 我 不 知道 我 剛剛 有 沒有 說 到 你們 的 國家 , 我 也 很 希望 你們 可以 寫信 跟 我 說 一聲 哈囉 ! |||country||||||||||||||||||||||||a word|Hello There are many countries, so I don’t know if I mentioned your country just now, I also hope that you can write to me and say hello!

因為 現在 , 對 我 來說 , 你們 就 像 數字 一樣 , 因為 在 我 的 我 網站 上 , 我 可以 看 到來 自 不同 國家 的 人 , 他們 聽 這個 網站 聽 了 多少 次 , 所以 對 我 來說 , 你們 就 像 數字 一樣 , 我 不 知道 你們 是 什麼 樣 的 人 , 你們 為 什麼 想要 學習 中文 , 那 其實 我 覺得 做 podcast 還 滿 有趣 的 , 因為 我 現在 在 說話 的 時候 , 可能 在 很 遠 很 遠 很 遠 的 地方 的 你 , 正在 聽 我 說話 , 你 可能 躺 在 你 家 的 床 上 , 你 可能 坐 在 馬桶 上 , 在 上 廁所 , 或是 你 坐 在 車 上 , 你 在 開車 , 你 要 去 上班 、 上學 , 你 正在 聽 這 一 個 podcast, 那 我 覺得 這 是 一 件 非常 有趣 的 事情 , 就是 我 的 聲音 可以 讓 很 多 地方 的 人 聽到 , 我 雖然 不 認識 你們 , 但是 你們 都 在 聽 我 說話 , 這 是 一 件 非常 有趣 , 非常 神奇 的 事情 , 那 我 也 覺得 做 這 件 事情 很 開心 , 所以 , 有空 的話 , 就 可以 寫信 告訴 我 , 你 覺得 你 喜歡 這個 podcast 哪些 地方 , 你 希望 這個 podcast 可以 告訴 你 什麼 ? because||||||||numbers|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||actually||||||very|||||||||||||||far away|||||||||||||lie down|||||||||||toilet||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||although||know||||||||||||||||magical||||||||||||happy||free time|||||||||||||which||||||||| Because now, to me, you guys are like numbers, because on my site, I can see people from different countries, how many times they listen to this site, so to me, you guys are like The numbers are the same, I don't know what kind of people you are, why do you want to learn Chinese, then I actually think doing podcasts is very interesting, because when I am talking now, it may be far, far, far away You, you are listening to me, you may be lying on your bed, you may be sitting on the toilet, you may be on the toilet, or you may be in the car, you are driving, you are going to work, you are going to school, you are listening to this A podcast, then I think it's a very interesting thing, that is, my voice can be heard by people in many places, although I don't know you, but you all listen to me, it's a very interesting, very magical If you have time, you can write to me and tell me what do you like about this podcast, and what do you hope this podcast can tell you? 或是 你 有 什麼 推薦 的 主題 , 你 對 什麼 主題 , 你 對 什麼 事情 有 興趣 , 都 可以 寫信 告訴 我 , 那 如果 可以 的話 , 我 會 想 辦法 做 一 集 podcast, 告訴 你 你 想 知道 的 主題 。 ||||recommendation||topic|||||||||||||||||||||||way||||||||||| Or if you have any recommended topics, what topics you are interested in, and what things you are interested in, you can write to me and tell me, then if possible, I will find a way to make a podcast and tell you the topics you want to know.

好 , 我 不要 再說 廢話 了 , 廢話 就是 不 重要 的話 , 今天 這 一 集 , 我 想要 告訴 大家 台灣 的 中文 和 中國 的 中文 , 和 大陸 的 中文 不 一樣 的 地方 , 對 台灣 中文 有 興趣 的話 , 大家 應該 知道 , 台灣 的 中文 , 因為 歷史 的 關係 , 受到 台語 、 日語 和 英語 的 影響 很 大 , 所以 台灣 的 中文 的 文法 、 詞彙 、 發音 、 書寫 方式 跟 大陸 的 中文 , 跟 中國 的 中文 都 有 很 多 不 一樣 的 地方 , 比如 說 , 台灣 的 中文 受到 台語 的 影響 , 有 一些 很 特別 的 文法 , 台灣 的 中文 受到 日語 的 影響 , 我們 說話 的 時候 , 在 口語 中文 的 時 後 , 很 喜歡 用 一些 日語 的 單字 , 比如 說 我們 看 到 一 隻 小狗 , 覺得 :「 哇 ! ||||nonsense||||||||||||want to|||||||||||mainland||||||||||||||||||||history|||受到 (is influenced by)|Taiwanese Hokkien|||||influence||||||||grammar|vocabulary||writing|writing|||||||||||||||||||||||Taiwanese language|||||||||||||||||||||spoken language||||after|||||||words||||||||||Wow 這 隻 小狗 好 可愛 喔 ! This puppy is so cute! 」 那 我們 可能 會 說 ::「 哇 ! Then we might say: "Wow! 這 隻 小狗 好 可愛 喔 ! |||||oh This puppy is so cute! kawai!」 台灣 的 中文 也 受到 一點 英語 的 影響 , 所以 我們 在 說話 的 時候 , 常常 會 在 一 個 句子 裡面 說 一些 英文 的 單字 或 句子 , 我 知道 這樣 很 討厭 , 對 學 中文 的 你們 來說 , 這 是 一 件 很 討厭 的 事情 , 你們 會 覺得 :「 我 都 聽不懂 中文 了 ! kawaii||||||||||||||||||||||||||||||||this||annoying|||||||||||||||||||||| kawai!” Taiwanese Chinese is also influenced by English, so when we speak, we often say some English words or sentences in a sentence, I know this is very annoying, for those of you who learn Chinese, this is A very annoying thing, you will think: "I can't understand Chinese anymore! 還 要 學 台語 、 日語 、 和 英語 , 才能 聽得懂 你們 台灣 人 在 說 什麼 。」 |||Taiwanese language||||||||||| You have to learn Taiwanese, Japanese, and English to understand what you Taiwanese are saying. "

對不起 , 台灣 的 中文 很 討厭 , 很 麻煩 ! |||||hate||troublesome Sorry, Taiwanese Chinese is very annoying and troublesome!

今天 , 我 想要 先 從 發音 開始 , 告訴 大家 台灣 中文 的 發音 和 中國 、 和 大陸 中文 的 發音 有 什麼 不 一樣 , 其實 我 之前 收 到 了 一 封 信 , 一 封 來自 一 個 日本 朋友 的 信 , 這個 日本 朋友 叫做 櫻 婷 , 她 發現 我 在 說話 的 時候 , 我 ... 比如 說 , 我 說 :「 我 昨天 和 朋友 一起 出去 吃飯 。」 |||||||||||||||||||||||||||||||letter|letter||||||||||||||cherry blossom|Ting||||||||||||||||||| Today, I want to start with the pronunciation, and tell you the difference between the pronunciation of Taiwanese Chinese and that of Chinese and mainland Chinese. In fact, I received a letter before, a letter from a Japanese friend, this Japanese friend It's called Yingting, and she noticed that when I was talking, I... Like, I said, "I went out to dinner with my friends yesterday." 我 是 說 『han』, 我 han 朋友 , 我 不是 說 he, 我 he 朋友 , 但是 她 在 學 中文 的 時候 , 學校 教 的 中文 是 he, 不是 han。 所以 她 想 知道 更 多 台灣 中文 特別 的 地方 。

所以 我 今天 打算 做 一 集 podcast, 我 會 說 十 個 特別 的 詞彙 ,10 個 特別 的 台灣 中文 , 我 會 告訴 你們 , 這 10 個 詞彙 的 台灣 發音 和 中國 發音 哪裡 不 一樣 。 |||||||||||||||vocabulary|||||||||||||||||||||

好 ! 那 我們 開始 吧 ! 音樂 !

*****

1.  和

台灣 :hàn

中國 :hé

我 和 我 的 家人

在 台灣 , 你 也 可以 說 『hé』, 大家 聽得懂 , 大家 不會 覺得 很 奇怪 , 所以 你 兩 個 都 可以 說 , 只是 在 台灣 , 更 多 人 喜歡 用 和 『hàn』。 In Taiwan, you can also say "hé", everyone can understand it, and everyone will not find it very strange, so you can both say it, but in Taiwan, more people like to use and "hàn".

2.  垃圾

台灣 :lè sè

中國 :lā jī

垃圾車 來 了 ! garbage truck|| 快點 出去 倒 垃圾 ! ||to| Hurry up and take out the trash!

如果 你 在 台灣 說 lā jī, 大家 會 不會 聽不懂 ? If you say lā jī in Taiwan, will everyone not understand? 大家 會 不會 覺得 很 奇怪 ? Do you think it's weird? 其實 現在 , 因為 網路 很 好 , 大家 在 網路 上 , 都 可以 知道 每 個 地方 的 人 是 怎麼 說話 的 , 所以 如果 你 說 lā jī, 我 相信 大部分 的 台灣 人 都 能 明 你 在 說 什麼 , 但是 , 說 lā jī 聽 起來 有點 奇怪 。 |||internet||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| In fact, now, because the Internet is very good, everyone on the Internet can know how people in every place speak, so if you say lā jī, I believe most Taiwanese can understand what you are talking about, but It sounds a bit strange to say lā jī.

3\\\\. 『 液 』 體 liquid|body 3\\\\\\\\. "Liquid" body 台灣 :yī tǐ

中國 :yè tǐ

液體 是 水 做 的 東西 , 像 是 牛奶 、 可樂 、 咖啡 、 海 , 它們 都 是 液體 , 在 中國 , 們 是 念 ye ti。 liquid||||||||||coffee|sea|||||||||is|you|you Liquids are things made of water, such as milk, cola, coffee, and sea. They are all liquids. In China, they say ye ti. 在 台灣 , 如果 你 說 yè tǐ , 大家 也 能 明白 你 的 意思 , 但是 比較 少 人 這麼 說 。 In Taiwan, if you say yè tǐ, everyone can understand what you mean, but fewer people say that.

4.  星 『 期 』 |period 4\. Star "Period"

台灣 :xīng qí Taiwan: xīng qí

中國 :xīng qī

「 禮拜 」 的 意思 和 「 星期 」 一樣 , 在 台灣 , 我們 這 兩 個 都 會 說 , 兩 個 一樣 常見 , 大家 都 很 喜歡 使用 , 大家 都 會 說 。 week||||||||||||||||||commonly seen||||||||| "Worship" means the same as "week". In Taiwan, both of us will say it. Both are equally common. Everyone likes to use it. Everyone will say it.

所以 你 可以 說 : So you can say:

「 今天 星期 幾 ? "What day is it today? 」 或是 " or 「 今天 禮拜 幾 ? |day of the week| "What day is it today? 」 5\\\\. 『 說 』 服 |clothes "5\\\\\\\\. "Said" service 台灣 :shuì fú Taiwan|| Taiwan: shuì fú

中國 :shuō fú China: shuō fú

說服 的 意思 就是 你 想要 別人 做 一 件 事情 , 你 為 了 讓 他 做 這 件 事情 , 你 就要 去 說服 他 , 你 就要 告訴 他 一些 做 這些 事情 好 的 地方 , 告訴 他 說 ... 比如 說 , 你 很 想 去 酒吧 喝酒 , 但是 你 的 朋友 不想 去 酒吧 , 那 你 為 了 讓 你 的 朋友 跟 你 一起 去 酒吧 喝酒 , 你 要 跟 他 說 :「 誒 ~ 走 啦 ~ 我們 一起 去 酒吧 啦 ! to persuade|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||bar||||||||||||||||||||||||||||hey||啦||||| Persuasion means that you want someone to do something, and in order for him to do it, you have to persuade him, you have to tell him some good things about doing these things, tell him that... for example , You really want to go to a bar to drink, but your friend doesn't want to go to a bar, so in order for your friend to go to a bar for a drink with you, you have to say to him: "Hey~ let's go~ Let's go to the bar together! 喝酒 很 開心 , 喝酒 很 好 耶 , 可以 讓 你 放鬆 , 走 啦 ! ||||||yeah||||to relax|| It's fun to drink, it's good to drink, it can make you relax, let's go! 一起 去 吧 ! 」 那 你 就是 在 說服 這個 朋友 , 你 在 說服 他 , 跟 你 一起 去 酒吧 。 "Then you're convincing this friend, you're convincing him, to go to the bar with you. 所以 shuì fú 是 台灣 的 發音 , 那 在 大陸 , 他們 是 說 shuō fú 。 So shuì fú is the pronunciation in Taiwan, but in the mainland, they say shuō fú.

如果 在 台灣 , 你 說 shuō fú , 大家 可能 會 覺得 有 一點 奇怪 , 大家 可能 要 想 一下 , 才能 明白 你 的 意思 。 If you say shuō fú in Taiwan, people may find it a little strange, and you may think about it before you can understand what you mean.

6.  爸爸 / 媽媽

其實 在 台灣 這 兩 個 字 很 特別 , 因為 我們 在 正式 的 時候 , 我們 說話 的 時候 會 說 爸爸 跟 媽媽 , 可是 在 口語 的 中文 , 你 可能 常常 會 聽到 大家 叫 自己 的 爸爸 、 媽媽 「bǎ bá 」「mǎ má 」。 ||||||||||||formal||||||||||||||spoken||||||||||||||||| In fact, these two words in Taiwan are very special, because when we are formally speaking, we will say father and mother when we speak, but in spoken Chinese, you may often hear people call their father and mother "bǎ bá" "" mǎ má ”. 這 在 台灣 是 很 常見 的 , 我 自己 在 叫 我 的 爸爸 、 媽媽 的 時候 我 也 會 說 「bǎ bá 」「mǎ má 」, 我 覺得 這 可能 受 到 了 台語 的 影響 。 ||||||||myself||||||||||||||||||||||||Taiwanese|| This is very common in Taiwan. When I call my father and mother, I also say "bǎ bá" and "mǎ má". I think this may be influenced by Taiwanese. 那 為 什麼 , 我們 要 這樣 說話 呢 ? So why do we talk like this? 對 我 來說 , 我 覺得 叫 我 的 爸爸 、 媽媽 「bǎ bá 」「mǎ má 」 聽 起來 比較 親切 , 聽 起來 感覺 我 跟 他們 的 關係 比較 好 , 所以 我 會 這樣 子 說話 , 我 不 知道 其他 的 台灣 人 , 是不是 也 有 一樣 的 感覺 , 但是 你 在 台灣 , 可能 很 常 會 聽到 這樣 子 的 發音 , 所以 大家 也 可以 學 起來 ! |||||||||||||||||kind||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||to learn For me, I think calling my father and mother "bǎ bá" and "mǎ má" sounds more cordial, and it sounds like I have a better relationship with them, so I would talk like this, I don't know about other Taiwanese People, do you feel the same way, but in Taiwan, you may often hear this pronunciation, so everyone can learn it too!

7\\\\. 『 法 』 國 7\\\\\\\\. "French" Country 台灣 :fà guó

中國 :fǎ guó

在 台灣 , 也 有 很 多 人 說 『fǎ』 國 , 所以 兩 個 都 可以 說 。 In Taiwan, there are also many people who say "fǎ" 国, so both can be said.

8\\\\. 『 危 』 險 dangerous|danger 8\\\\\\\\. "Dangerous" 台灣 :wéi xiǎn

中國 :wēi xiǎn

在 台灣 , 如果 你 說 wēi xiǎn, 大家 也 能 明白 。 In Taiwan, if you say wēi xiǎn, everyone will understand.

9.  颱 『 風 』 ( 蜜蜂 ) typhoon|wind|bee 9\. Typhoon "Wind" (bee)

台灣 :fong

中國 :fēng

10\\\\. 『 角 』 色 horn| 10\\\\\\\\. "Angle" color 台灣 :jiǎo sè

中國 :jué sè

在 台灣 , 這 兩 個 都 有人 說 ! In Taiwan, people say both of these! 所以 兩 個 都 可以 使用 。 So both can be used.