×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Little Fox Chinese - Aladdin and His Wonderful Lamp, 10 - Shahrazad Tells the Truth

10 - Shahrazad Tells the Truth

# 阿拉丁 和 神燈 10 : 沙拉 查 說出 事實 。

你 現在 知道 為 什麼 國王 喜歡 阿拉丁 的 故事 了 嗎 ? 因為 它 太 刺激 了 ! 到 現在 , 你 可能 已經 知道 馬格里布 是 一個 邪惡 的 魔法師 了 。 他 根本 就 不是 阿拉丁 的 伯父 。 馬格里布 對 阿拉丁 和 他 媽媽 說 了 許多 謊話 !

為 什麼 ? 我 告訴 你 吧 , 他 想得到 那 盞燈 。 馬格里布 並 不是 出生 於 阿拉丁 生活 的 城市 。 他 是 在 埃及 開羅 長大 的 一個 怪 孩子 。 他 的 雙眼 蒼白 而 不 友善 。 頭髮 是 鐵鏽 的 顏色 , 零亂 地向 四周 散開 。 別人 對 他 笑 的 時候 , 他 從來不 對 別人 笑 。 他 從來不 像 其他 孩子 一樣 出去 玩耍 。 他 獨自 待 在 房間 裡 , 讀 那些 滿是 灰塵 的 破舊 的 魔法書 。

馬格里布 學會 了 說 咒語 , 從 星象 中 推測 未來 , 還有 製作 毒藥 ! 當 馬格里布 長大 一些 的 時候 , 他 去 拜訪 了 開羅 的 大 魔法師 們 。 他們 把 所有 的 法術 和 秘密 都 教給 了 他 。 年輕 的 馬格里布 很快 就 超越 了 他 的 老師 , 但是 他 仍然 繼續 學習 了 四十年 的 魔法 。 他 覺得 他 已經 知道 了 一切 , 但是 一天 深夜 , 他 擁有 了 一個 重大 的 發現 。 馬格里布 讀 了 一本 關於 國王 的 寶庫 的 古老 書籍 , 書中 講述 了 一個 裝滿 黃金 和 珠寶 的 魔法 寶庫 !

而 那個 寶庫 裡 最好 的 寶物 則 是 一盞 樸素 的 銅 燈 。 你 可以 在 腦海中 想像 老 馬格里布 在 他 陰暗 的 圖書館 裡 的 樣子 嗎 ? 他 在 書堆 裡面 走來走去 , 無法 停止 思考 那 盞燈 。 他 非常 渴望 得到 它 ! 但是 有 一個 問題 。 這個 世界 上 只有 一個 人 可以 進入 寶庫 。 只有 一個 人能 找到 那 盞燈 。 那個 人 便是 一個 窮 裁縫 的 兒子 , 名叫 阿拉丁 。 而 這個 孩子 就 住 在 寶庫 所在 的 城市 裡 。

“ 為 什麼 是 這個 男孩兒 ? ” 馬格里布 不太 明白 。 那本 古老 的 書 解釋 了 寶庫 裡面 的 各種 騙術 和 陷阱 。 但是 它 並 沒有 說明 為 什麼 只有 阿拉丁 可以 拿到 那 盞燈 。 “ 我 必須 要 找到 那個 男孩兒 ! ” 馬格里布 說 ,“ 那麼 燈 就是 我 的 了 ! ” 於是 馬格里布 航行 在 大海 的 邊緣 。 然後 他 加入 了 一個 駱駝 隊 , 來到 了 阿拉丁 所在 的 地方 。 他 開始 在 每個 地方 尋找 那個 男孩兒 。

我們 知道 , 他 最終 成功 找到 了 阿拉丁 。 經過 這麼 多年 和 漫長 的 旅程 , 成功 就 在 馬格里布 眼前 了 。 所以 想像 一下 當 阿拉丁 不 給 馬格里布 燈時 , 他 的 心情 會 是 怎樣 ! 他 的 貪心 讓 他 不能 再 等 下去 了 , 所以 他 變得 非常 生氣 。 他 失去 了 控制 , 關上 寶庫 的 門 , 把 阿拉丁 埋 在 下面 了 。 馬格里布 因為 生氣 得到 了 什麼 好處 嗎 ? 沒錯 , 他 懲罰 了 阿拉丁 。 但是 馬格里布 還是 沒有 拿到 那 盞燈 。 那 盞燈 和 小男孩 一起 , 被 緊緊 地關 在 了 底下 。

馬格里布 接下來 會 做 什麼 呢 ? 他 打包 了 自己 的 行李 , 離開 了 這座 城市 。 他 回到 了 埃及 , 獨自 坐 著 , 腦子 裡 充滿 了 黑暗 、 不幸 的 想法 。 那麼 阿拉丁 做 了 什麼 呢 ? 很快 你們 就 會 知道 了 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

10 - Shahrazad Tells the Truth 10 - Shahrazad Tells the Truth 10 - Shahrazad Tells the Truth

# 阿拉丁 和 神燈 10 : 沙拉 查 說出 事實 。 # Aladdin and the Magic Lamp 10: Salad Cha tells the truth.

你 現在 知道 為 什麼 國王 喜歡 阿拉丁 的 故事 了 嗎 ? Do you now understand why the king likes the story of Aladdin? 因為 它 太 刺激 了 ! Because it's too exciting! 到 現在 , 你 可能 已經 知道 馬格里布 是 一個 邪惡 的 魔法師 了 。 By now, you probably know that Maghreb is an evil magician. 他 根本 就 不是 阿拉丁 的 伯父 。 He is not Aladdin's uncle at all. 馬格里布 對 阿拉丁 和 他 媽媽 說 了 許多 謊話 ! |||||||||lies Jafar told Aladdin and his mother many lies!

為 什麼 ? Why? 我 告訴 你 吧 , 他 想得到 那 盞燈 。 |||||wants to get||lamp Let me tell you, he wanted that lamp. 馬格里布 並 不是 出生 於 阿拉丁 生活 的 城市 。 Agrabah is not the city where Aladdin lived. 他 是 在 埃及 開羅 長大 的 一個 怪 孩子 。 ||||Cairo||||| He was a strange child growing up in Cairo, Egypt. 他 的 雙眼 蒼白 而 不 友善 。 ||eyes|pale|||friendly His eyes were pale and unfriendly. 頭髮 是 鐵鏽 的 顏色 , 零亂 地向 四周 散開 。 ||rust|||messily|toward||spread The hair was the color of rust, scattered in all directions. 別人 對 他 笑 的 時候 , 他 從來不 對 別人 笑 。 He never smiled at others when others smiled at him. 他 從來不 像 其他 孩子 一樣 出去 玩耍 。 He never went out to play like other kids. 他 獨自 待 在 房間 裡 , 讀 那些 滿是 灰塵 的 破舊 的 魔法書 。 ||||||||full of|||old and worn||book of magic He was alone in his room, reading old, dusty spellbooks.

馬格里布 學會 了 說 咒語 , 從 星象 中 推測 未來 , 還有 製作 毒藥 ! |learned|||||astrology||predicting|||making|poison The Maghreb learned to speak spells, to predict the future from the stars, and to make poison! 當 馬格里布 長大 一些 的 時候 , 他 去 拜訪 了 開羅 的 大 魔法師 們 。 When Maghreb grew up, he visited the great magicians of Cairo. 他們 把 所有 的 法術 和 秘密 都 教給 了 他 。 ||||spells||secrets|||| They taught him all their spells and secrets. 年輕 的 馬格里布 很快 就 超越 了 他 的 老師 , 但是 他 仍然 繼續 學習 了 四十年 的 魔法 。 |||||surpassed|||||||still|||||| Young Maghreb quickly surpassed his teacher, but he continued to study magic for forty years. 他 覺得 他 已經 知道 了 一切 , 但是 一天 深夜 , 他 擁有 了 一個 重大 的 發現 。 |||||||||late at night|||||significant|| He thought he knew it all, but late one night, he made a big discovery. 馬格里布 讀 了 一本 關於 國王 的 寶庫 的 古老 書籍 , 書中 講述 了 一個 裝滿 黃金 和 珠寶 的 魔法 寶庫 ! |||||||treasure|||book|in the book|||||||||| Malagirb read an ancient book about the king's treasure, which told of a magical treasury filled with gold and jewels!

而 那個 寶庫 裡 最好 的 寶物 則 是 一盞 樸素 的 銅 燈 。 |||||||then||a lamp|simple||| And the best treasure in that treasury was a simple copper lamp. 你 可以 在 腦海中 想像 老 馬格里布 在 他 陰暗 的 圖書館 裡 的 樣子 嗎 ? |||in your mind|imagine|||||dark|||||| Can you imagine how old Malagirb looks in his dark library in your mind? 他 在 書堆 裡面 走來走去 , 無法 停止 思考 那 盞燈 。 ||book pile||||stop|thinking||lamp He paced among the piles of books, unable to stop thinking about the lamp. 他 非常 渴望 得到 它 ! ||desires|| He is so desperate to get it! 但是 有 一個 問題 。 But there is a problem. 這個 世界 上 只有 一個 人 可以 進入 寶庫 。 In this world, only one person can enter the treasure trove. 只有 一個 人能 找到 那 盞燈 。 Only one person can find that lamp. 那個 人 便是 一個 窮 裁縫 的 兒子 , 名叫 阿拉丁 。 ||just||||||| That person is the son of a poor tailor, named Aladdin. 而 這個 孩子 就 住 在 寶庫 所在 的 城市 裡 。 |||||||location||| And this child lives in the city where the treasure trove is located.

“ 為 什麼 是 這個 男孩兒 ? "Why is it this boy? ” 馬格里布 不太 明白 。 Maghreb doesn't quite understand. 那本 古老 的 書 解釋 了 寶庫 裡面 的 各種 騙術 和 陷阱 。 that (1)||||||||||tricks||traps The ancient book explains the various tricks and traps inside the treasure trove. 但是 它 並 沒有 說明 為 什麼 只有 阿拉丁 可以 拿到 那 盞燈 。 But it doesn’t explain why only Aladdin can get the lamp. “ 我 必須 要 找到 那個 男孩兒 ! "I have to find that boy! ” 馬格里布 說 ,“ 那麼 燈 就是 我 的 了 ! said Maghreb, "then the lamp is mine!" ” 於是 馬格里布 航行 在 大海 的 邊緣 。 ||sailed|||| ’ So the Maghreb sailed on the edge of the sea. 然後 他 加入 了 一個 駱駝 隊 , 來到 了 阿拉丁 所在 的 地方 。 |||||camel||||||| Then he joined a caravan and arrived at the place where Aladdin was. 他 開始 在 每個 地方 尋找 那個 男孩兒 。 He began searching for the boy in every place.

我們 知道 , 他 最終 成功 找到 了 阿拉丁 。 We know that he eventually succeeded in finding Aladdin. 經過 這麼 多年 和 漫長 的 旅程 , 成功 就 在 馬格里布 眼前 了 。 ||||long||journey|||||| After so many years and a long journey, success is at hand for the Maghreb. 所以 想像 一下 當 阿拉丁 不 給 馬格里布 燈時 , 他 的 心情 會 是 怎樣 ! ||||||||lamp|||||| So imagine Aladdin's mood when he doesn't give the Maghreb the light! 他 的 貪心 讓 他 不能 再 等 下去 了 , 所以 他 變得 非常 生氣 。 ||greed|||||||||||| His greed made him unable to wait any longer, so he became very angry. 他 失去 了 控制 , 關上 寶庫 的 門 , 把 阿拉丁 埋 在 下面 了 。 |lost|||closed||||||buried||| He lost control, closed the door of the vault, and buried Aladdin underneath. 馬格里布 因為 生氣 得到 了 什麼 好處 嗎 ? Did Maghrib benefit from getting angry? 沒錯 , 他 懲罰 了 阿拉丁 。 Yes, he punished Aladdin. 但是 馬格里布 還是 沒有 拿到 那 盞燈 。 ||||||lamp However, Margarib still did not get the lamp. 那 盞燈 和 小男孩 一起 , 被 緊緊 地關 在 了 底下 。 |||the little boy|||tightly|closed||| The lamp, along with the little boy, was tightly locked underneath.

馬格里布 接下來 會 做 什麼 呢 ? What will Margarib do next? 他 打包 了 自己 的 行李 , 離開 了 這座 城市 。 |packed|||||||| He packed his luggage and left the city. 他 回到 了 埃及 , 獨自 坐 著 , 腦子 裡 充滿 了 黑暗 、 不幸 的 想法 。 ||||||||||||unlucky|| He was back in Egypt, sitting alone, his head full of dark, unhappy thoughts. 那麼 阿拉丁 做 了 什麼 呢 ? So what did Aladdin do? 很快 你們 就 會 知道 了 。 You will know soon.