×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

HELENA OG CRISTINA (B1), Helena, Estland. 39 år 6

Helena, Estland. 39 år 6

De første to eller tre år snakkede jeg kun estisk med min søn Jakob. Jeg tror også, at han forstod mig, men han begyndte ikke selv at tale. Han sagde ikke et ord, hverken på dansk eller estisk.

Han snakkede sit eget sprog, men det var ikke noget, man kunne forstå, og til sidst opgav jeg det estiske. Jeg blev bekymret, også fordi de fleste estiske børn taler meget flydende, når de er to år gamle. Det hænger selvfølgelig sammen med, at estisk er et sprog, hvor man udtaler lydene tydeligt. Som lærer har jeg hørt mange foredrag om, hvorfor danske børn lærer at læse så sent. Men de lærer ikke kun at læse sent, de lærer også at tale sent, sammenlignet med andre europæiske børn.

Det er fordi dansk har så mange utydelige lyde. Det vidste jeg også dengang, og det beroligede mig lidt, men alligevel … Jakob sagde ikke et eneste ord, selvom han var to år gammel! Jeg troede, at de to sprog forvirrede ham. Derfor begyndte jeg at snakke dansk med ham og har gjort det siden. Det betyder desværre, at han ikke kan estisk nu. Når jeg prøver at tale estisk med ham, vil han ikke og beder mig om at snakke dansk. Det er lidt synd for mine forældre, fordi de ikke kan tale med ham, når vi kommer på besøg. Så går det hele gennem mig. Når min mor vil sige noget til ham, siger hun det til mig. Jeg har sagt til hende, at hun skal sige det til Jakob, for ellers forstår han jo aldrig, hvor vigtigt det er at lære sproget.

Vi besøger mine forældre en gang om året, når vi holder ferie i Estland. På den måde lærer Jakob alligevel Estland og dets kultur lidt at kende. Han kender maden, naturen, han ved, hvordan esterne bor … Da han var yngre, måske syv eller otte år gammel, legede han uden problemer med de estiske børn. Han var ligeglad med, at han ikke kunne sproget. De spurgte ham: „Hvorfor mumler du? Hvornår begynder du at tale?" Men nu er han blevet stor og genert og tør ikke tage kontakt på samme måde mere. Jo, han spillede Nintendo med nogle børn fra familien for nylig, og det gik da meget godt …

Når vi holder ferie i Estland, prøver vi at tage det så afslappet som muligt. Vi plejer at bo på hotel eller bed&breakfast, for esterne har ikke kæmpe huse, hvor man bare kan overnatte som gæst. Hvis de havde plads, ville man selvfølgelig være velkommen til at overnatte hos dem. Så ville de være skuffede, hvis man tog på hotel. Christian og Jakob er også blevet glade for at rejse til Estland, for der er en del spændende steder, som de elsker at besøge: Sydestland eller øerne, naturparker, gamle autentiske fiskerlandsbyer, gamle tyske herregårde, den gamle bymidte i Tallinn …

Jeg har stadigvæk veninder, som jeg besøger. Specielt to af mine klassekammerater fra skolen er stadigvæk vigtige for mig. Vi ses kun en gang om året, og sjældent mere end én dag. Men selvom vi ikke ringer til hinanden, og selvom vi sjældent mailer, holder venskabet alligevel. Når vi ses, snakker vi meget godt sammen.

Det er jo lidt mærkeligt at være turist i sit eget land. Når man har været væk så længe, ser man tingene med nye øjne. Jeg kan bedre se de gode ting nu, men også de dårlige. For eksempel er der bureaukrati og arbejdsløshed i Estland. Når man henvender sig til det offentlige, bliver man tit behandlet uvenligt. Jeg er lige kommet tilbage fra en bisættelse i min gamle landsby, hvor en af mine gode veninder døde af kræft i en alder af 35 år. Hun var enlig mor og efterlader sig tre børn mellem fire og tolv år. Ingen tog sig af børnene under bisættelsen, tværtimod: Da den ene pige græd, blev hun skældt ud af nogen i familien: „Hold nu op med at tude! Folk kan jo ikke høre, hvad der bliver sagt!" Sådan kan ældre generationer i Estland være lidt gammeldags, med stive regler om god opførsel. Det er ikke helt i orden at vise sine følelser.

Men landet er også i en god og hurtig udvikling. Selvom esterne har en stærk nationalfølelse, er de gæstfrie og åbne over for fremmede. De er beskedne, og deres problem er måske, at de er alt for beskedne. De regner sig ikke for meget, og deres verden kan være ret lille. Min mor, for eksempel, blev pensioneret for et år siden. Hun er 64 år, lige så gammel som Christian.

I Danmark er 64 år ingen alder, tværtimod: Mange danskere begynder først rigtigt at leve i den alder, hvor de går på pension og har tid. Min mor, derimod, føler sig pludselig gammel og siger ting som: „Min tid er forbi. Nu må de unge tage over." Det kan gøre mig vred, når hun siger det. Hun kunne da begynde at leve livet nu! Gå til koncert, tage på rejser, gøre alle de ting, hun ikke havde tid til før! Men sådan har mange i hendes generation det. Det ændrer sig heldigvis nu. De unge vokser op i en ny, global verden. For dem er verden større, og de er lige så åbne og selvsikre som andre europæiske unge.

Mine forældre har kun besøgt os én gang i Danmark. De kunne godt lide det, men det ene besøg var nok for dem. Min mor kunne godt lide de smukke danske haver. Hun syntes, de var grønnere end i Estland, også om vinteren. Til gengæld kunne mine forældre ikke forstå, hvorfor skolen i Danmark allerede begynder i august. I Estland har børnene altid haft tre måneders sommerferie: fra 1. juni til 1. september. Vi læste bøger, cyklede rundt, besøgte bedsteforældre, tanter, onkler, fætre, kusiner – eller vi var bare alene og passede os selv. Jeg savner stadigvæk de tre måneders sommerferie. Det synes jeg, alle børn burde have ret til!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Helena, Estland. 39 år 6 Helena|Estonia|years Helena, Estland. 39 Jahre 6 Helena, Estonia. 39 lat 6 Хелена, Эстония. 39 лет 6 Гелена, Естонія. 39 років 6 Helena, Estonia. 39 years old 6

De første to eller tre år snakkede jeg kun estisk med min søn Jakob. The|first|two|or|three|years|spoke|I|only|Estonian|with|my|son|Jakob ||||||||||||son| For the first two or three years, I only spoke Estonian with my son Jakob. Jeg tror også, at han forstod mig, men han begyndte ikke selv at tale. I|believe|also|that|he|understood|me|but|he|began|not|himself|to|speak |I believe|||||||||||| I also think he understood me, but he didn't start speaking himself. Han sagde ikke et ord, hverken på dansk eller estisk. He|said|not|a|word|neither|in|Danish|or|Estonian |||||ні|||| He didn't say a word, neither in Danish nor in Estonian.

Han snakkede sit eget sprog, men det var ikke noget, man kunne forstå, og til sidst opgav jeg det estiske. He|spoke|his|own|language|but|it|was|not|anything|one|could|understand|and|at|last|gave up|I|the|Estonian |spoke|||language||||||||||||здався||| He spoke his own language, but it was not something you could understand, and in the end, I gave up on Estonian. Jeg blev bekymret, også fordi de fleste estiske børn taler meget flydende, når de er to år gamle. I|became|worried|also|because|the|most|Estonian|children|speak|very|fluently|when|they|are|two|years|old ||переживав|||||||||плавно|||||| I became worried, also because most Estonian children speak very fluently when they are two years old. Det hænger selvfølgelig sammen med, at estisk er et sprog, hvor man udtaler lydene tydeligt. It|hangs|of course|together|with|that|Estonian|is|a|language|where|one|pronounces|the sounds|clearly |||||||||||||звуки| This is of course related to the fact that Estonian is a language where the sounds are pronounced clearly. Som lærer har jeg hørt mange foredrag om, hvorfor danske børn lærer at læse så sent. As|teacher|have|I|heard|many|lectures|about|why|Danish|children|learn|to|read|so|late ||||||лекцій||||||||| As a teacher, I have heard many lectures on why Danish children learn to read so late. Men de lærer ikke kun at læse sent, de lærer også at tale sent, sammenlignet med andre europæiske børn. But|they|learn|not|only|to|read|late|they|learn|also|to|speak|late|compared|with|other|European|children ||||||||||||||в порівнянні|||європейських| But they do not only learn to read late, they also learn to speak late, compared to other European children.

Det er fordi dansk har så mange utydelige lyde. It|is|because|Danish|has|so|many|unclear|sounds це|||||||неясні|звуків This is because Danish has so many unclear sounds. Det vidste jeg også dengang, og det beroligede mig lidt, men alligevel … Jakob sagde ikke et eneste ord, selvom han var to år gammel! It|knew|I|also|back then|and|it|reassured|me|a little|but|still|Jakob|said|not|a|single|word|although|he|was|two|years|old це|||||||заспокоювало||||||||||слово|||||| I knew that back then, and it reassured me a little, but still... Jakob did not say a single word, even though he was two years old! Jeg troede, at de to sprog forvirrede ham. I|thought|that|the|two|languages|confused|him ||||||плутали| I thought that the two languages confused him. Derfor begyndte jeg at snakke dansk med ham og har gjort det siden. Therefore|I started|I|to|speak|Danish|with|him|and|have|done|it|since Therefore, I started speaking Danish with him and have been doing so since. Det betyder desværre, at han ikke kan estisk nu. It|means|unfortunately|that|he|not|can|Estonian|now Unfortunately, that means he cannot speak Estonian now. Når jeg prøver at tale estisk med ham, vil han ikke og beder mig om at snakke dansk. When|I|try|to|speak|Estonian|with|him|will|he|not|and|asks|me|to|to|speak|Danish When I try to speak Estonian with him, he doesn't want to and asks me to speak Danish. Det er lidt synd for mine forældre, fordi de ikke kan tale med ham, når vi kommer på besøg. It|is|a little|sad|for|my|parents|because|they|not|can|talk|with|him|when|we|come|on|visit |||||моїх|||||||||||||візит It's a bit unfortunate for my parents because they cannot talk to him when we visit. Så går det hele gennem mig. Then|goes|it|everything|through|me So it all goes through me. Når min mor vil sige noget til ham, siger hun det til mig. When|my|mother|wants|to say|something|to|him|she says|she|it|to|me When my mother wants to say something to him, she says it to me. Jeg har sagt til hende, at hun skal sige det til Jakob, for ellers forstår han jo aldrig, hvor vigtigt det er at lære sproget. I|have|said|to|her|that|she|should|tell|it|to|Jakob|because|otherwise|understands|he|of course|never|how|important|it|is|to|learn|the language I have told her to say it to Jakob, because otherwise he will never understand how important it is to learn the language.

Vi besøger mine forældre en gang om året, når vi holder ferie i Estland. We|visit|my|parents|once|time|per|year|when|we|take|vacation|in|Estonia |відвідуємо|||||||||||| We visit my parents once a year when we go on vacation in Estonia. På den måde lærer Jakob alligevel Estland og dets kultur lidt at kende. In|that|way|learns|Jakob|nevertheless|Estonia|and|its|culture|a little|to|know In this way, Jakob still gets to know Estonia and its culture a little. Han kender maden, naturen, han ved, hvordan esterne bor … Da han var yngre, måske syv eller otte år gammel, legede han uden problemer med de estiske børn. He|knows|the food|the nature|he|knows|how|the Estonians|live|When|he|was|younger|maybe|seven|or|eight|years|old|played||without|problems|with|the|Estonian|children |||||||естонці|||||||сім||вісім|||||||||| He knows the food, the nature, he knows how the Estonians live... When he was younger, maybe seven or eight years old, he played without any problems with the Estonian children. Han var ligeglad med, at han ikke kunne sproget. He|was|indifferent|with|that|he|not|could|the language ||||що|||| He didn't care that he couldn't speak the language. De spurgte ham: „Hvorfor mumler du? They|asked|him|Why|do you mumble|you ||||мурчиш| They asked him: "Why are you mumbling?" Hvornår begynder du at tale?" When|do you start|you|to|talk When do you start talking? Men nu er han blevet stor og genert og tør ikke tage kontakt på samme måde mere. But|now|is|he|become|big|and|shy|and|dares|not|take|contact|in|same||anymore ||||став|||||сміти||||||| But now he has grown up and is shy and doesn't dare to make contact in the same way anymore. Jo, han spillede Nintendo med nogle børn fra familien for nylig, og det gik da meget godt … Yes|he|played|Nintendo|with|some|children|from|family|recently|recently|and|it|went|then|very|well ||грав||||||||недавно|||||| Yes, he played Nintendo with some kids from the family recently, and it went quite well ...

Når vi holder ferie i Estland, prøver vi at tage det så afslappet som muligt. When|we|take|vacation|in|Estonia|try||to|take|it|as|relaxed|as|possible When we go on holiday in Estonia, we try to take it as easy as possible. Vi plejer at bo på hotel eller bed&breakfast, for esterne har ikke kæmpe huse, hvor man bare kan overnatte som gæst. We|usually|to|stay|in|hotel|or|breakfast|breakfast|because||have|not|huge|houses|where|one|just|can|stay overnight|as|guest |||||готель||||||||||||||переночувати|| We usually stay at a hotel or bed & breakfast, because the Estonians don't have huge houses where you can just stay overnight as a guest. Hvis de havde plads, ville man selvfølgelig være velkommen til at overnatte hos dem. If|they|had|space|would|one|of course|be|welcome|to|to|stay overnight|at|them If they had space, you would of course be welcome to stay with them. Så ville de være skuffede, hvis man tog på hotel. Then|would|they|be|disappointed|if|one|took|to|hotel They would be disappointed if you went to a hotel. Christian og Jakob er også blevet glade for at rejse til Estland, for der er en del spændende steder, som de elsker at besøge: Sydestland eller øerne, naturparker, gamle autentiske fiskerlandsbyer, gamle tyske herregårde, den gamle bymidte i Tallinn … Christian|and|Jakob|are|also|become|happy|to|to|travel|to|Estonia|because|there|are|a|number|exciting|places|that|they|love|to|visit|South Estonia|or|the islands|nature parks|old|authentic|fishing villages|old|German|manors|the|old|town center|in|Tallinn ||||||||||||||||||||||||Південно-Східна Естонія||острови|природні парки||автентичні|рибальські села||німецькі|помістя|||середина міста|| Christian and Jakob have also come to enjoy traveling to Estonia, because there are quite a few exciting places that they love to visit: Southern Estonia or the islands, nature parks, old authentic fishing villages, old German manors, the old town center in Tallinn ...

Jeg har stadigvæk veninder, som jeg besøger. I|have|still|friends|whom|I|visit I still have friends that I visit. Specielt to af mine klassekammerater fra skolen er stadigvæk vigtige for mig. Especially|two|of|my|classmates|from|school|are|still|important|to|me ||||однокласники|||||важливі|| Especially two of my classmates from school are still important to me. Vi ses kun en gang om året, og sjældent mere end én dag. We|see|only|one|time|a|year|and|rarely|more|than|one|day We only see each other once a year, and rarely for more than one day. Men selvom vi ikke ringer til hinanden, og selvom vi sjældent mailer, holder venskabet alligevel. But|although|we|not|call|to|each other|and|although|we|rarely|email|holds|the friendship|nevertheless |||||||||||пишемо електронні листи||дружба| But even though we don't call each other, and even though we rarely email, the friendship still holds. Når vi ses, snakker vi meget godt sammen. When|we|see each other|talk|we|very|well|together When we meet, we talk very well together.

Det er jo lidt mærkeligt at være turist i sit eget land. It|is|after all|a little|strange|to|be|tourist|in|his/her|own|country |||||||туристом|||| It's a bit strange to be a tourist in your own country. Når man har været væk så længe, ser man tingene med nye øjne. When|one|has|been|away|so|long|sees|one|things|with|new|eyes |||||||||речі||| When you have been away for so long, you see things with new eyes. Jeg kan bedre se de gode ting nu, men også de dårlige. I|can|better|see|the|good|things|now|but|also|the|bad |||||||||||погані I can see the good things better now, but also the bad ones. For eksempel er der bureaukrati og arbejdsløshed i Estland. For|example|is|there|bureaucracy|and|unemployment|in|Estonia ||||бюрократія||безробіття|| For example, there is bureaucracy and unemployment in Estonia. Når man henvender sig til det offentlige, bliver man tit behandlet uvenligt. When|one|addresses|oneself|to|the|public|is|one|often|treated|rudely ||звертається||||||||поводяться|недружелюбно When you approach the public sector, you are often treated unfriendly. Jeg er lige kommet tilbage fra en bisættelse i min gamle landsby, hvor en af mine gode veninder døde af kræft i en alder af 35 år. I|am|just|returned|back|from|a|funeral|in|my|old|village|where|one|of|my|good|friends|died|of|cancer|at|an|age|of|years |||||||поховання||||село||||||||||||віці|| I just returned from a funeral in my old village, where one of my good friends died of cancer at the age of 35. Hun var enlig mor og efterlader sig tre børn mellem fire og tolv år. She|was|single|mother|and|leaves behind|herself|three|children|between|four|and|twelve|years ||одиночної||||||||||| She was a single mother and leaves behind three children between four and twelve years old. Ingen tog sig af børnene under bisættelsen, tværtimod: Da den ene pige græd, blev hun skældt ud af nogen i familien: „Hold nu op med at tude! No one|took|care|of|the children|during|the burial|on the contrary|When|the|one|girl|cried|was|she|scolded|at|by|someone|in|the family|Stop|now|up|with|to|cry ||||||похороні|навпаки|||||плакала|||сварили||||||||||тут|плакати No one took care of the children during the funeral, on the contrary: When one girl cried, she was scolded by someone in the family: "Stop crying!" Folk kan jo ikke høre, hvad der bliver sagt!" People|can|after all|not|hear|what|that|is being|said People can't hear what is being said!" Sådan kan ældre generationer i Estland være lidt gammeldags, med stive regler om god opførsel. This way|can|older|generations|in|Estonia|be|a little|old-fashioned|with|strict|rules|about|good|behavior ||||||||||||||поведінка This is how older generations in Estonia can be a bit old-fashioned, with strict rules about good behavior. Det er ikke helt i orden at vise sine følelser. It|is|not|completely|in|order|to|show|one's|feelings |||||||||почуття It is not quite acceptable to show your feelings.

Men landet er også i en god og hurtig udvikling. But|country|is|also|in|a|good|and|rapid|development |||||||||розвиток But the country is also in a good and rapid development. Selvom esterne har en stærk nationalfølelse, er de gæstfrie og åbne over for fremmede. Although|the Estonians|have|a|strong|national feeling|are|they|hospitable|and|open|towards|to|strangers |||||національне почуття|||гостинні||||| Although the Estonians have a strong sense of national identity, they are hospitable and open to strangers. De er beskedne, og deres problem er måske, at de er alt for beskedne. They|are|modest|and|their|problem|is|perhaps|that|they|are|too|much|modest ||скромні||||||||||| They are modest, and their problem may be that they are far too modest. De regner sig ikke for meget, og deres verden kan være ret lille. They|count|themselves|not|too|much|and|their|world|can|be|quite|small |рахують||||||||||| They do not think too highly of themselves, and their world can be quite small. Min mor, for eksempel, blev pensioneret for et år siden. My|mother|for|example|was|retired|ago|a|year|since |||||пенсіонерка|||| My mother, for example, retired a year ago. Hun er 64 år, lige så gammel som Christian. She|is|years|just|as|old|as|Christian She is 64 years old, the same age as Christian.

I Danmark er 64 år ingen alder, tværtimod: Mange danskere begynder først rigtigt at leve i den alder, hvor de går på pension og har tid. In|Denmark|is|years|no|age|on the contrary|Many|Danes|begin|only|really|to|live|in|that|age|when|they|go|into|retirement|and|have|time |||||||||||||жити||||||||пенсія||| In Denmark, 64 is no age at all; on the contrary: Many Danes only really start to live at the age when they retire and have time. Min mor, derimod, føler sig pludselig gammel og siger ting som: „Min tid er forbi. My|mother|on the other hand|feels|herself|suddenly|old|and|says|things|like|My|time|is|past My mother, on the other hand, suddenly feels old and says things like: "My time is over." Nu må de unge tage over." Now|must|they|young people|take|over Now the young must take over. Det kan gøre mig vred, når hun siger det. It|can|make|me|angry|when|she|says|it It can make me angry when she says that. Hun kunne da begynde at leve livet nu! She|could|then|start|to|live|life|now She could start living life now! Gå til koncert, tage på rejser, gøre alle de ting, hun ikke havde tid til før! Go|to|concert|take|on|trips|do|all|the|things|she|not|had|time|for|before ||концерт||||||||||||| Go to concerts, travel, do all the things she didn't have time for before! Men sådan har mange i hendes generation det. But|like that|have|many|in|her|generation|it ||||||поколінні| But many in her generation feel that way. Det ændrer sig heldigvis nu. It|changes|itself|fortunately|now |змінює||| Fortunately, that is changing now. De unge vokser op i en ny, global verden. The|young|grow|up|in|a|new|global|world |||||||глобальному| The young are growing up in a new, global world. For dem er verden større, og de er lige så åbne og selvsikre som andre europæiske unge. For|them|is|world|larger|and|they|are|just|as|open|and|self-confident|as|other|European|young people ||||||||||||самовпевнені|||| For them, the world is bigger, and they are just as open and confident as other young Europeans.

Mine forældre har kun besøgt os én gang i Danmark. My|parents|have|only|visited|us|one|time|in|Denmark ||||відвідали||||| My parents have only visited us once in Denmark. De kunne godt lide det, men det ene besøg var nok for dem. They|could|well|like|it|but|the|one|visit|was|enough|for|them They liked it, but that one visit was enough for them. Min mor kunne godt lide de smukke danske haver. My|mother|could|really|like|the|beautiful|Danish|gardens ||||||||сади My mother liked the beautiful Danish gardens. Hun syntes, de var grønnere end i Estland, også om vinteren. She|thought|they|were|greener|than|in|Estonia|also|in|winter |здавалося|||зеленіше|||||| She thought they were greener than in Estonia, even in winter. Til gengæld kunne mine forældre ikke forstå, hvorfor skolen i Danmark allerede begynder i august. In|return|could|my|parents|not|understand|why|school|in|Denmark|already|starts|in|August ||||||||||||||серпні In return, my parents could not understand why school in Denmark starts in August. I Estland har børnene altid haft tre måneders sommerferie: fra 1. juni til 1. september. In|Estonia|have|the children|always|had|three|months'|summer vacation|from|June|to|September |||||||місяців|||||вересня In Estonia, children have always had three months of summer vacation: from June 1 to September 1. Vi læste bøger, cyklede rundt, besøgte bedsteforældre, tanter, onkler, fætre, kusiner – eller vi var bare alene og passede os selv. We|read|books|cycled|around|visited|grandparents|aunts|uncles|male cousins|female cousins|or|we|were|just|alone|and|took care of|ourselves|self |||||||тітки||двоюрідні брати|кузини||||||||| We read books, rode our bikes, visited grandparents, aunts, uncles, cousins – or we were just alone and took care of ourselves. Jeg savner stadigvæk de tre måneders sommerferie. I|miss|still|the|three|months'|summer vacation |сумую||||| I still miss the three months of summer vacation. Det synes jeg, alle børn burde have ret til! It|seems|I|all|children|should|have|right|to I think all children should have the right to that!

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.46 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.36 en:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=92 err=0.00%) translation(all=73 err=0.00%) cwt(all=989 err=0.61%)