Вівці та Собаки
Sheep and Dogs
羊と犬
Один заможний господар Надумався Вовків злякати.
|||decided to|wolves|to scare away
One wealthy owner decided to scare the wolves.
ある裕福な所有者は、オオカミを怖がらせると考えました。
«Що,— каже,— той вівчар Собак дві сотні назбирати!» Здається б, і гаразд було: Вовки полохать перестали,— Так друге лихо підросло: Свої Собаки шкодить стали.
||||||||||||||scare||||evil|grown||dogs|harms|
"What," he says, "that shepherd has two hundred dogs!" It seems that everything was fine: The wolves stopped barking, but a second disaster grew: Dogs began to harm their own.
「なんと」と彼は言います。オオカミは怖がらなくなったので、2番目の災害が拡大しました。彼らは犬に危害を加え始めました。
"뭐야?" "저 양치기는 개를 200마리나 키우고 있어!" 모든 것이 괜찮았던 것 같습니다: 늑대들은 짖는 소리를 멈췄지만 두 번째 재앙이 커졌습니다: 개들이 스스로를 해치기 시작한 것입니다.
Аж жаль бере, як розказать: З Овечок перше вовну драли, А далі м'яса забажали Та й ну щодня Овець качать.
It's so sad when I tell it: "First they used to shave the wool off the sheep, and then they wanted meat, and every day they pump the sheep.
彼らはまず羊から羊毛を引き抜き、それから肉が欲しくなりました. そして、毎日、羊は毛を刈られます.
정말 슬픈 이야기입니다: "처음에는 양털을 뽑아 먹다가 고기를 먹고 싶어서 매일 양을 치고 있습니다.
До осені звели отару… Зосталось, може, з пару, Та й тих упорали під темну ніч, Щоб більше не кортіло.
By the fall, the herd was reduced... Maybe a couple remained, and they were killed in the dark night, so that they would not be hungry anymore.
秋になると群れが集まってきて… 残ったのは数匹だったかもしれませんが、それも鼻を鳴らさないように暗い夜の下に置いていました。
가을이되자 무리가 모였습니다... 아마도 몇 명이 남아서 더 이상 배가 고프지 않도록 어두운 밤에 죽임을 당했을 것입니다.
На се коротка річ: Дурний порядок — дурне й діло.
That's the short of it: A bad order is a bad business.
これは短編小説です。愚かな秩序もまた愚かなことです。
짧은 이야기입니다: 나쁜 주문은 나쁜 비즈니스입니다.