×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Старший боярин, Розділ дев'ятий, 2

Розділ дев'ятий, 2

Аж відчинилися двері в кімнату і на порозі стала Дунька і, не зважаючи на панночку, почала з робленою урочою побожністю хреститися в куток над столом, де видніла в рушнику ікона якогось святого. І робила це так, ніби вона цілий тиждень шукала змоги це зробити, а знайшовши, не зважає вже ні на кого і одбуває своє душевне наставлення. Панна Варка, відчувши навмисність такого явища, зараз же відвернулася до вікна і стала дивитися в садок. І Дунька вже без всякого стриму заговорила:

— Що, не подобається? Панночка відповіла:

— Еге ж, не подобається. Треба завжди стукати в двері, як хочеться до когось заходити в кімнату.

— Ні, вам не подобається, що я хрестюся. Панна Варка звільна обернулася до неї і сказала насмішкувато:

— Дунько, що тобі Бог дав?

— Не Бог мені дав, а люди і дід Гарбуз! Всі говорять, що ви відьма, а дід Гарбуз після вчорашнього розказав мені все. Він давно слідкує за вами. Він бачив, як ви на хаті розшивали сніпки і ходили в берег співати і як привели з собою того причинуватого Лундика. Це тоді, як ви до мене плигнули в ліжко і питалися, чи він подужає діда Гарбуза. О, бачите, моя правда, бо почервоніли. Мені що? Якби про мене йшла справа, я мовчала б, а то мені жаль батюшки і того бідного вашого жениха.

— Щось ти, Дунько, дуже пащекуватою стала. Гляди, щоб тобі хто рота не заткнув справді якимсь гарбузовим хвостом.

— Не бійтеся, не заткне! Уже тепер всім відомо, хто такий Лундик. І вже я то знаю, чого ви вчора стали йому в оборону... Чорт бісові не дасть ока виколоти.

— Чуєш, Дунько, іншим разом я тебе так би поперла з кімнати, що вслід тобі тільки зашуміло б, а зараз бачу, що ти в своїй невторопливій голові щось маєш до мене. Ну, говори.

— Еге ж, говори! А буду говорити, бо мені жаль батюшки і отого бідного вашого жениха.

І, зупинившися на мить, ніби ковтаючи якусь частину думки, вона вела своє:

— А говоритиму. Отож сьогодні я, не хотячи, звалила кочергу, а вона, падаючи, зачепила на вішакові картуз, який упав теж. Тільки що в помийницю. Витягаю, дивлюся, аж упізнаю Лундиків. Мені спершу стало дивно:

як то людина може з гостей піти без картуза. А потім згадала, що, дивлячись крізь одхилені двері на вчорашню вашу бесіду, я трохи не на смерть перелякалася. Та й думаю: Господи, до чого бувають люди скажені! Та й думаю: що то Гордій тепер робить? Та мерщій з картузом до нього через яр! А потім на гору— Коли дивлюся, а в їхньому дворі повно людей: жандари, стражники. І сила— силенна приставів на бричках і так, кіньми. І всі то злазять з них, то знов вилазять. То як очманілі ускакують у хату... То знов вискакують. Та все кажуть: "Неть, неть..." Та все кажуть ще щось. Аж під клунею стоїть табунець жінок. Я до них та й питаюся в Казиленкової. "Що воно таке?" А вона мені: "Гордій Лувдик повісив свою тітку, украв гроші і кудись утік..." Господи! Світ у мене під ногами захитався... Біжу я з гори до Тясмину і не знаю вже, де й діти проклятий картуз! Думаю, що ще й на мене скажуть: "Неть, неть..." І ще щось.... Та його в рогіз! Тільки зашуміло. І оце як собі хочете. Хоч мені і дуже шкода батюшки і вашого бідного жениха, але далі вже годі. Іду від вас. Нехай мене Бог милує від такої напасті. Не хочу у такім домі наймитувати.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Розділ дев'ятий, 2

Аж відчинилися двері в кімнату і на порозі стала Дунька і, не зважаючи на панночку, почала з робленою урочою побожністю хреститися в куток над столом, де видніла в рушнику ікона якогось святого. |||||||||||||||||feigned|solemn|piety|to cross oneself||||||was visible||||| І робила це так, ніби вона цілий тиждень шукала змоги це зробити, а знайшовши, не зважає вже ні на кого і одбуває своє душевне наставлення. |||||||||||||||||||||maintains||spiritual|state of mind Панна Варка, відчувши навмисність такого явища, зараз же відвернулася до вікна і стала дивитися в садок. Miss|||intentionality|||||||||||| І Дунька вже без всякого стриму заговорила: |||||restraint|

— Що, не подобається? Панночка відповіла:

— Еге ж, не подобається. Треба завжди стукати в двері, як хочеться до когось заходити в кімнату. ||knock|||||||||

— Ні, вам не подобається, що я хрестюся. ||||||cross myself Панна Варка звільна обернулася до неї і сказала насмішкувато: ||freely||||||

— Дунько, що тобі Бог дав?

— Не Бог мені дав, а люди і дід Гарбуз! Всі говорять, що ви відьма, а дід Гарбуз після вчорашнього розказав мені все. Він давно слідкує за вами. Він бачив, як ви на хаті розшивали сніпки і ходили в берег співати і як привели з собою того причинуватого Лундика. ||||||unraveled|snippets||||the bank||||||with them||causing| Це тоді, як ви до мене плигнули в ліжко і питалися, чи він подужає діда Гарбуза. |||||||||||||will manage|| О, бачите, моя правда, бо почервоніли. |||||they turned red Мені що? Якби про мене йшла справа, я мовчала б, а то мені жаль батюшки і того бідного вашого жениха. |||||||||||||||||groom

— Щось ти, Дунько, дуже пащекуватою стала. ||||talkative| Гляди, щоб тобі хто рота не заткнув справді якимсь гарбузовим хвостом. ||||||shut|||pumpkin|

— Не бійтеся, не заткне! |||it will silence Уже тепер всім відомо, хто такий Лундик. І вже я то знаю, чого ви вчора стали йому в оборону... Чорт бісові не дасть ока виколоти. |||||||||||||the devil's||||to poke out

— Чуєш, Дунько, іншим разом я тебе так би поперла з кімнати, що вслід тобі тільки зашуміло б, а зараз бачу, що ти в своїй невторопливій голові щось маєш до мене. ||||||||would have kicked||||||||||||||||slow-witted||||| Ну, говори.

— Еге ж, говори! А буду говорити, бо мені жаль батюшки і отого бідного вашого жениха. ||||||||that|||

І, зупинившися на мить, ніби ковтаючи якусь частину думки, вона вела своє: |stopping||||||||||

— А говоритиму. Отож сьогодні я, не хотячи, звалила кочергу, а вона, падаючи, зачепила на вішакові картуз, який упав теж. ||||wanting|knocked over|||||||the coat rack|cap||| Тільки що в помийницю. |||the sink Витягаю, дивлюся, аж упізнаю Лундиків. I pull out|||I recognize|Lundik Мені спершу стало дивно:

як то людина може з гостей піти без картуза. А потім згадала, що, дивлячись крізь одхилені двері на вчорашню вашу бесіду, я трохи не на смерть перелякалася. ||||||ajar|||||||||||I got scared Та й думаю: Господи, до чого бувають люди скажені! Та й думаю: що то Гордій тепер робить? Та мерщій з картузом до нього через яр! |||hat|||| А потім на гору— Коли дивлюся, а в їхньому дворі повно людей: жандари, стражники. ||||||||||||gendarmes| І сила— силенна приставів на бричках і так, кіньми. ||the strength|of the drivers||carriages||| І всі то злазять з них, то знов вилазять. |||get off||||| То як очманілі ускакують у хату... То знов вискакують. |||they jump|||||they jump out Та все кажуть: "Неть, неть..." Та все кажуть ще щось. |||no|||||| Аж під клунею стоїть табунець жінок. Я до них та й питаюся в Казиленкової. |||||||Kazilenkova "Що воно таке?" А вона мені: "Гордій Лувдик повісив свою тітку, украв гроші і кудись утік..." Господи! ||||Ludvik||||||||| Світ у мене під ногами захитався... Біжу я з гори до Тясмину і не знаю вже, де й діти проклятий картуз! Думаю, що ще й на мене скажуть: "Неть, неть..." І ще щось.... Та його в рогіз! |||||||||||||||reeds Тільки зашуміло. І оце як собі хочете. Хоч мені і дуже шкода батюшки і вашого бідного жениха, але далі вже годі. Іду від вас. Нехай мене Бог милує від такої напасті. |||protects|||calamity Не хочу у такім домі наймитувати. |||||to be a hired hand