Подлинная История Русской Революции. 7 серия. Сериал 2017. Документальная Драма (2)
Die wahre Geschichte der Russischen Revolution. 7 Serien. Serie 2017. Dokumentarisches Drama (2)
The True Story of the Russian Revolution. 7 series. Series 2017. Documentary Drama (2)
La verdadera historia de la Revolución Rusa. 7 series. Series 2017. Drama documental (2)
L'histoire vraie de la révolution russe. 7 séries. Série 2017. Documentaire dramatique (2)
Het ware verhaal van de Russische revolutie. 7 series. Serie 2017. Documentair drama (2)
A verdadeira história da Revolução Russa. 7 séries. Série 2017. Documentário Drama (2)
что их бегства можно было не опасаться.
that the enemy wasn't afraid of their possible escape.
Страна, которая всего полгода назад находилась в шаге от победы в войне,
The country that was one step away from a victory in the war
теперь стояла на краю полной гибели.
just six months ago was now on the verge of a complete collapse.
Фронт агонизировал.
|verging in pijn
The front was in agony.
Ещё недавно либералы обвиняли царских министров в том,
Just recently, the liberals were accusing the Tsar's ministers
что те готовят мир с Германией.
of preparing a peace treaty with Germany.
Теперь военный министр Верховский говорил о необходимости мира открыто.
Now, the Military Minister Verkhovskiy was openly talking about the need to conclude peace.
Ему вторили делегаты из действующей армии.
The delegates from the army echoed him.
Все требовали мира любой ценой.
Everybody demanded peace at any expense.
Но союзники России мира с Германией и Австро-Венгрией не желали —
However, the allies of Russia didn't want peace with Germany and Austro-Hungary.
им нужна была победа.
They wanted a victory.
Восточный фронт требовалось удерживать, во что бы то ни стало.
They needed to keep the Eastern front at any cost.
На Временное правительство оказывалось сильное давление из Лондона и Парижа.
London and Paris were pressing on the Temporary Government.
Правительство вынужденно было прислушиваться к союзникам
The government had to listen to its allies
и поднимать вопрос мирного договора отказывалось.
and refused to raise the issue of the peaceful negotiations.
Зато большевики обещали мир сейчас и немедленно.
The Bolsheviks, on the contrary, promised peace here and now.
Для этого требовалось совсем немного — взять власть в свои руки.
For that, they needed just a bit – take the power into their hands.
В начале октября в Петроград вернулся Ленин.
At the beginning of October, Lenin returned to Petrograd.
Он приехал тайно в парике и в гриме; и поселился на конспиративной квартире.
|||||||||||conspiratieve|
He came secretly, in a wig and make-up. He settled at a secret address.
Вождю большевиков все ещё грозил арест за июльское восстание.
|||||||juli maand|
The leader of the Bolsheviks could still be arrested for the July revolt.
Сопровождал Ленина его личный охранник Эйно Рахья.
|||||Eino Rahja|Rahya
Lenin's personal bodyguard Eino Rahja accompanied him.
Ра́хья Э́йно Абра́мович (1885 - 1936).
Rakhya||Abramovich
Rahja Eino Abramovitch, a Finnish revolutionary and Communist;
Финский революционер-коммунист. Работал слесарем на железной дороге.
worked as a metalworker at the railways;
Занимался переправкой нелегальной литературы и оружия в Россию.
|smokkel||||||
used to smuggling illegal literature and arms into Russia.
В 1917 году стал личным охранником Ленина.
In 1917, he became Lenin's personal bodyguard.
Служил на высоких должностях в Красной армии.
Served at the top positions in the Red Guards.
Знаменит своей фразой, сказанной певцу Федору Шаляпину:
|||gezegd|||Shalyapin
One phrase told to Fedor Shalyapin made his famous:
"Талантливых людей надо резать,
"We shall cut talented people
потому что ни у какого человека не должно быть никаких преимуществ над людьми.
for no one shall have any advantage over other people.
Талант нарушает равенство".
A talent is a violation of the equality."
Умер от туберкулёза и алкоголизма.
He died of tuberculosis and alcoholism.
Два его брата, также коммунисты, после революции занимались контрабандой,
||||||||smokkel
Two of his brothers, also Communists, went into smuggling after the revolution
доставляя в Россию из Финляндии предметы роскоши и продукты питания.
and were delivering luxury items and food from Finland to Russia.
10 октября на конспиративной квартире
On October 10, the Central Committee of the Bolsheviks' party
собрался Центральный комитет партии большевиков.
gathered at a secret address. After passionate debates,
После бурных дебатов ЦК поддержал ленинский курс на восстание.
the Central Committee supported Lenin's plan of a revolt.
Решение давалось непросто.
The decision wasn't an easy one to take.
Ленин уговаривал своих товарищей:
Lenin was pressing on his comrades.
«Большинство теперь за нами.
"The majority is for us now.
Политически дело совершенно созрело для перехода власти».
Politically, the situation is ripe for the transfer of the power."
Власть действительно просто валялась под ногами, и подобрать её мог любой,
у кого хватило бы на это сил и решительности.
10 членов ЦК проголосовали за восстание, против выступили двое: Каменев и Зиновьев.
Ten members of the Central Committee voted for the revolt. Kamenev and Zinovyev voted against it.
Трудность состояла в следующем.
There was one problem.
Вооружённое восстание большевики могли провести только руками рабочих и солдат,
The Bolsheviks could carry out an armed revolt only with the help of the workers and soldiers
которые подчинялись Петроградскому совету.
who supported the Petrograd Committee.
Другими словами, все выглядело так, словно выступление проводит совет.
In other words, it looked like the Council was organizing the revolt.
Но если бы мятеж провалился,
However, should the revolt fail, then all the Bolshevik majority
аресту подверглось бы все большевистское руководство в совете.
|onderworpen||||||
at the Council would be arrested.
Чтобы обезопасить, в случае поражения, всю большевистскую верхушку,
To protect the top management of the party in case of a failure,
при совете был организован новый орган,
a new body was formed at the Council
названный Военно-революционным комитетом, или ВРК.
that was called the Military Revolutionary Committee.
Формально он создавался якобы для обороны Петрограда от немецкого наступления.
Руководителем в нем значился представитель левых эсеров Павел Лазимир.
|||stond genoteerd|||||
of the left socialist revolutionaries Pavel Lazimir.
На самом деле перед ВРКа стояла задача организации восстания,
||||VRKa||||
In reality, its task was to organize the revolt and it was fully controlled
а его фактическим руководителем был председатель Совета большевик Лев Троцкий.
by the chairman of the Council Bolshevik Lev Trotskiy.
В случае провала, было бы арестовано только эсеровское руководство комитета.
|||||||socialist||
Should the revolt fail, only the leaders of the socialist revolutionaries would be arrested.
Вскоре представители ВРК появились во всех частях петроградского гарнизона.
Soon representatives of the Military and Revolutionary Committee visited all the units of the Petrograd garrison.
Ряды большевиков пополнялись.
The Bolsheviks became more and more numerous.
В феврале 1917 года они насчитывали 24 тыс. членов, в апреле – 80 тыс.,
In February of 1917, the party amounted to 24,000 members, in April – to 80,000,
в августе - 240 тыс., в октябре - 400 тысяч.
in August - 240,000, in October – 400,000.
Большевистскими стали и Советы.
The Council became Bolshevik too.
Петроградский совет возглавлял большевик Троцкий,
The Petrograd Council was headed by Bolshevik Trotskiy
Московский совет – большевик Ногин.
|||Nogin
and the Moscow Council was headed by Bolshevik Nogin.
«…по городу стали ползти тревожные слухи о том,
"Alarming rumours spread about the city
что готовится вооружённое выступление большевиков;
that an armed revolt of the Bolsheviks was under way.
на улицах стали… показываться группы вооружённых красногвардейцев,
Groups of armed Red Guards appeared in the streets;
иногда на быстро несущихся вооружённых автомобилях
|||racing||
sometimes they were riding armoured cars
с угрожающими плакатами вроде «Смерть Керенскому».
with threatening posters saying something like "Death to Kerenskiy!"
Но Временное правительство, словно не понимало, что происходит,
|||||begrijpen||
However, the Temporary Government was making one mistake after another,
и совершало одну ошибку за другой.
|made||||
as if it didn't understand what was going on.
Керенский распорядился отправить на фронт 200-двухсоттысячный гарнизон столицы.
|||||tweehonderdduizendste||
Kerenskiy ordered to send 200,000-strong garrison of the capital to the front.
Командиры так характеризовали настроения гарнизона:
The commanders described the mood of the garrison in the following way:
«В нем небольшая часть, тесно связанная с большевистским Советом, весьма активна.
||||||||||actief
"A small part of it is closely tied to the Bolshevik Council and is very active.
Настроение же прочей части можно назвать пассивным, даже апатичным…»
The mood of the other part one may call passive, even apathic…"
Но при известии о возможной отправке в окопы, солдаты заявили,
However, when the soldiers found out that they would be sent to the trenches,
что их нужно полностью снарядить и вооружить.
||||uitrusten||
they claimed that they had to be fully equipped and armed.
Требование выглядело разумным и военное министерство его удовлетворило.
The demand seemed sound, and the Military Ministry satisfied it.
Винтовки и пулемёты получили даже те части,
Even the units which were disarmed in July as unreliable
которые в июле были разоружены, как ненадёжные.
||||||onbetrouwbare
which were disarmed in July as unreliable.
Получила оружие и Красная гвардия.
Но на фронт гарнизон так и не пошёл.
However, the garrison didn't leave for the front.
Зато большевики приобрели прекрасно вооружённую поддержку
||||gewapende|
But the Bolsheviks gained a well-armed support for their upcoming revolt.
для предстоящего выступления.
«…большая часть гарнизона настроена самым антиправительственным образом,
"The majority of the garrison is geared up against the government
и готова выступить по первому знаку Петроградского совета,
and is ready to act at the first signal of the Petrograd Council,
и решительно противится выведению петроградских войск на фронт».
and actively resists the dispatching of the Petrograd troops to the front."
Между тем борьба за организацию вооружённого восстания не утихала
Meanwhile, the struggle for the organization of the armed revolt
внутри ленинской партии и принимала порой курьёзные обороты.
||||||grappige|
was still raging within Lenin's party and was sometimes taking funny turns.
После совершенно секретного совещания ЦэКа,
||||Центральный Комитет
After the end of the secret meeting of the Central Committee,
один из ближайших соратников Ленина Лев Каменев,
one of the closest comrades of Lenin Lev Kamenev published an article
не придумал ничего лучшего, как опубликовать в газете статью,
в которой высказался против вооружённого выступления.
Его поддерживал ещё один член ЦК Григорий Зиновьев.
One member of the Central Committee Grigoriy Zinovyev supported him.
Узнав о публикации, Ленин пришёл в ярость и потребовал исключить Каменева из партии.
When Lenin found out about the publication, he flew into a fit of rage and demanded to expel Kamenev from the party.
Впрочем, скоро соратники по революционной борьбе помирились...
However, soon the comrades-in-arms made up…
Против ленинского замысла выступил и всемирно известный писатель Максим Горький.
A famous writer Maksim Gorkiy was against Lenin's plan too.
Он давно сочувствовал большевикам и ещё в 1905-м году стал членом их партии.
He had been supporting the Bolsheviks for a long time and became a member of their party in 1905.
Февральскую революцию Горький встретил восторженно.
Gorkiy welcomed the February Revolution.
А вот планы нового восстания пришлись ему не по душе —
But he disapproved of the plans of the armed revolt –
он боялся новой крови и хаоса.
he was afraid of new blood and chaos.
Горький выступил против восстания прямо и резко.
Gorkiy spoke against the revolt openly and directly.
В газете «Новая жизнь» писатель опубликовал статью «Нельзя молчать!»,
где призывал большевиков отказаться от выступления.
to denounce their plans.
Теперь о секретных планах большевиков говорил весь Петроград.
Now the entire Petrograd knew about the Bolsheviks' secret plans.
Троцкому пришлось публично солгать, что подготовка к выступлению не ведётся.
Trotskiy was forced to publicly lie that they weren't preparing for a revolt.
Этому заявлению поверили немногие,
Few believed his words, but the Temporary Government acted passively
но Временное правительство и в этот решительный момент проявило пассивность.
even in that decisive moment.
Сам Керенский совершенно пал духом. Он публично признавался:
«Я человек обречённый, мне уже безразлично, и смею сказать: это совершенно
I don't care for anything now and I dare say,
невероятная провокация, которая сейчас творится в городе большевиками.
this provocation that is being organized by the Bolsheviks in the city is unbelievable."
Между тем ситуация становилась все более угрожающей.
Meanwhile the situation exacerbated.
Командование Петроградского округа докладывало правительству,
|||rapporteren aan|
The commandment of the Petrograd district reported to the government
что войска ненадёжны.
||onbetrouwbaar
that the troops weren't reliable.
В отставку попытался подать военный министр Верховский.
The Military Minister Verkhovskiy tried to resign.
Он не верил в возможность успешного противостояния большевикам.
He didn't believe in his ability to successfully resist the Bolsheviks.
Увольнять министра не стали, но отправили в отпуск – поправлять здоровье.
They did not dismiss the minister, but they sent him on vacation to improve his health.
21 октября, за 4 дня до выступления большевиков,
four days before the revolt of the Bolsheviks,
военный министр уехал на Валаам.
the Military Minister left for Valaam.
А правительство продолжало совершать новые промахи, отталкивая от себя тех,
The government went on making mistakes pushing away those people
на кого могло бы опереться в критический момент.
who could support it at a critical moment.
На следующий день, 22 октября, казаки решили провести крестный ход
The next day, on October 22, the Kazaks organized a cross procession
в честь праздника Казанской иконы Божией Матери.
in honour of the holiday of the Kazan Mother of God.
Казаки считались сторонниками контрреволюции,
The Kazaks were considered to be the supporters of the counter-revolution,
и крестный ход мог серьёзно нарушить планы большевиков.
and so, the cross procession could seriously hinder the Bolsheviks' plans.
Он совпадал с новым праздником — Днём Петроградского совета,
|viel samen met||||||
It coincided with another holiday – the day of the Petrograd Council,
в честь которого планировалась торжественная демонстрация.
in honour of which a demonstration was planned.
Совет выдвинул ультиматум - крестный ход отменить.
The Council put forward an ultimatum - to cancel the cross procession.
Правительство протест удовлетворило.
The government satisfied their request.
Ленин был в восторге, он писал:
Lenin was excited. He wrote:
«Отмена демонстрации казаков есть гигантская победа».
"The cancellation of the Kazaks' demonstration is a giant victory of ours."
Вождь большевиков все ещё оставался на нелегальном положении.
The chief of the Bolsheviks was still in Petrograd illegally.
В ночь с 23-ого на 24-е октября 1917 года министр юстиции Временного правительства
Павел Малянтович отдал распоряжение об аресте Ленина.
|Malyantovich|||||
issued an order to arrest Lenin.
Но большевистским планам это не препятствовало.
However, it didn't interfere with the Bolsheviks' plans.
Тем более, что министр юстиции Малянтович хоть и был меньшевиком,
Moreover, the Minister of Justice Malyantovitch was a Menshevik
но оставался сторонником сближения с большевиками,
but had close ties with the Bolsheviks and even warned Lenin personally
и сам предупредил Ленина о готовящемся аресте.
about the arrest that was being prepared.
В этих условиях говорить об эффективности действий
Under those circumstances, the effectiveness of actions
Временного правительства не приходилось.
of the Temporary Government was close to nil.
А Троцкий, руководивший подготовкой к восстанию, носился по Петрограду.
||leidend aan||||||
Trotskiy who was preparing for the revolt was rushing about Petrograd.
Он бывал в казармах, на заводах, в Смольном, на митингах
He visited the caserns, the plants, the Smolniy, the meetings,
и говорил доходчиво и понятно:
||duidelijk en begrijpelijk||
and spoke clearly and directly.
«У тебя, буржуй, две шубы — отдай одну солдату, которому холодно в окопах.
“You have two fur coats, capitalist. Give one to a soldier who is cold in the trenches.
У тебя есть тёплые сапоги? Посиди дома. Твои сапоги нужны рабочему…»
Do you have warm boots? A worker needs your boots.
И эти призывы находили отклик.
Those appeals found an eager audience.
За Троцким были готовы идти солдаты, матросы и рабочие.
Soldiers, seamen and workers were ready to follow Trotskiy anywhere.
Утром 24 октября в 5 часов 30 минут в типографию,
где печатались большевистские газеты «Рабочий путь» и «Солдат»,
прибыл комиссар Временного правительства с отрядом юнкеров.
||||||cadets
came to the printing house were the Bolshevik newspapers "Rabochiy Put" ("the Workers' Way") and "Soldat" ("Soldier") were printed.
По его приказу дверь типографии опечатали, у здания разместили охрану.
At his order, the door of the typography was sealed and the guards were placed around the building.
Но останавливать большевистскую агитацию было уже поздно.
However, it was too late to stop the Bolshevik agitation.
В здании бывшего Смольного института благородных девиц,
|||Smolny-instituut|||
Work was in progress in the building of the former Smolniy Institute for Noble Girls
который стал штабом Военно-революционного комитета, кипела работа.
that became the Headquarters of the Military and Revolutionary Committee.
Войска получили приказ не выполнять распоряжения
The troops received an order to execute the resolution of the headquarters
штаба Петроградского военного округа.
of the Petrograd military district.
Это переполнило чашу терпения Керенского, и он приказал арестовать членов комитета.
That was too much for Kerenskiy, and he ordered to arrest the members of the Committee.
Однако распорядиться об этом было проще, чем выполнить.
However, it was easier said than done.
Правительство вызвало в Петроград надёжные воинские части,
The government summoned reliable military troops to Petrograd
но с Северного фронта пришёл ответ:
but received a reply from the Northern Front:
«Организация и отправка отряда под лозунгом защиты Временного правительства невозможна.
"The organization and dispatch of a detachment for the defence of the Temporary Government is impossible.
За этим лозунгом никто не пойдет».
Nobody will follow that slogan."
Тем временем на сторону большевиков перешла Петропавловская крепость.
Meanwhile, the Fortress of Peter and Paul took the side of the Bolsheviks.
Зимний дворец, в котором заседало Временное правительство,
The Winter Palace in which the Temporary Government was sitting
оказался под прицелом крепостных орудий.
was now under the aim of the Fortress' guns.
Испуганное правительство призвало для своей защиты юнкеров.
The scared government called upon the cadets to protect them.
Юнкера. Учащиеся военных училищ и школ прапорщиков русской армии.
||||||onderofficieren||
The cadets were the students of the military institutes and schools of warrant officers of the Russian army.
По окончании учебного курса им присваивался младший офицерский чин прапорщика.
|||||werd toegekend||||
After the graduation, they received a junior officer rank of a warrant officer.
В Петрограде и окрестностях столицы располагались Павловское
||||||Pavlovsk
In Petrograd and its suburbs, there were the Pavlov
и Владимирское военные училища, Николаевское кавалерийское,
|Vladimir|||Nikolaevse cavalerie|
and Vladimir Military Colleges, Nicolay Cavalry Institute,
Михайловское артиллерийское и Николаевское инженерное училище,
Mikhail Artillery and Nicolay Engineer Colleges
а также несколько школ прапорщиков.
as well as a couple of schools of warrant officers.
Общая численность юнкеров, находившихся в Петрограде и его пригородах,
составляла 7 тысяч человек.
Ходившие по улицам подтянутые юнкерские патрули выглядели в глазах обывателя
lopende|||strakke||||||
The taut junker patrols that walked the streets looked in the eyes of the layman
оплотом спокойствия и порядка.
bastion of peace and order.
Юнкера стали последней надеждой Временного правительства.
The cadets became the last hope of the Temporary Government.
Большевики продолжали совершать отвлекающие манёвры.
The Bolsheviks went on with their distractive manoeuvres.
Военно-революционный комитет принял резолюцию о том,
The Military and Revolutionary Committee adopted a resolution
что не планирует устраивать вооружённое восстание.
stating that it wasn't planning to organize an armed revolt.
Но фактически восстание уже началось.
However, in reality the revolt had already started.
Зато настроение Керенского резко изменилось,
Kerenskiy's mood changed radically; he claimed that he dreamt of a revolt
он заявил, что даже мечтает о выступлении
he said that he even dreams of performing
и тогда он сможет раздавить большевиков.
because it was giving him a chance to crush the Bolsheviks.
Министр-председатель решился на жёсткие меры.
The Minister and the chairman of the government agreed for violent measures.
Одновременно он обратился за поддержкой к Предпарламенту.
||||||Voorparlement
Simultaneously, he turned to the Pre-Parliament for support.
Керенский произнёс перед депутатами зажигательную речь:
Kerenskiy delivered a passionate speech in front of the deputies:
«Временное правительство, и я в том числе, предпочитаем быть убитыми и уничтоженными,
“The provisional government, including myself, prefer to be killed and destroyed,
но жизнь, честь и независимость государсть мы не предадим…»
|||||staat land natie|||verraden
the life, honour and independence of our state."
Керенскому яростно аплодировали,
People applauded Kerenskiy wildly but in a few hours,
но через несколько часов приняли резолюцию не в его пользу.
they adopted a resolution against him.
Предпарламент лишь постановил создать комитет, чтобы урегулировать конфликт
The pre-parliament only decided to create a committee to resolve the conflict
между правительством и большевиками.
Керенский грозил сложить с себя полномочия главы правительства,
Kerenskiy threatened to resign from the post of the head of the government;
но ещё надеялся победить.
however, he still hoped to win.
24 октября по его приказу штаб Петроградского округа
On October 24, at his order the Headquarters of the Petrograd district
попытался изолировать рабочие окраины.
tried to isolate the working suburbs.
Но попытка развести мосты через Неву оказалась неудачной.
However, the attempt to raise the bridges over the Neva failed.
Отряды Красной гвардии почти везде сумели помешать юнкерам.
|||||||de junckerstraining
The detachments of the Red Guards managed to interfere with the cadets' activities almost everywhere.
Большевики заняли Центральный телеграф,
The Bolsheviks seized the Central Telegraph
а также вокзалы, Государственный банк и телефонную станцию.
as well as the railway stations, the State Bank and the telephone station.
Верные правительству войска собрались на Дворцовой площади.
The troops loyal to the government gathered on the Palace Square.
Они контролировали Зимний дворец, здание штаба военного округа и Мариинский дворец.
На большее сил у защитников не было.
Чтобы остановить противника, на площади соорудили баррикаду из дров.
||||||barricade||
To stop the enemy, a barricade from firewood was erected on the square.
Большевики продолжали собирать силы.
The Bolsheviks went on gathering their forces.
В Центральный комитет Балтийского флота улетела телеграмма
за подписью члена большевистского ЦК Якова Свердлова: «Присылай устав».
"Send the Charter".
Это был условный сигнал.
It was an arbitrary sign.
Получив телеграмму, Балтфлот отправил в Петроград почти две тысячи матросов.
||Baltische vloot|||||||
the Baltic Fleet sent almost 2,000 seamen to Petrograd.
В тот же день Ленин отправился в Смольный.
The very same day, Lenin went to the Smolniy.
Для конспирации он был в гриме, и с поддельными документами.
||||||||valse|
For the sake of conspiracy, he was made-up and had false documents.
Ленин надел кепку, повязал щёку платком, словно страдал от зубной боли…
|||verband|||||||
Lenin put a cap on, tied a kerchief around his cheek as if he had toothache.
Сопровождал его все тот же Эйно Рахья, вооруженный до зубов.
Eino Rahja accompanied him, armed to his teeth.
По дороге их дважды задерживали юнкерские патрули и проверяли документы.
On their way, patrols stopped them twice to check the documents.
Но опознать Ленина так и не смогли.
However, neither of them recognized Lenin.
В Смольном вождя ожидал восторженный приём,
At the Smolniy, he enjoyed a happy reception and got down to work at once.
и он сразу включился в работу.
25 октября в четыре часа утра, по распоряжению Военно-революционного комитета
On October 25, at 4 a.m. at the order of the Military and Revolutionary Committee
к Николаевскому мосту подошёл крейсер «Аврора».
|Nikolaevsky||||
cruiser "Aurora" approached the Nicolay Bridge.
«Аврора». Крейсер 1-го ранга Балтийского флота.
"Aurora" was a cruiser of the first rank of the Baltic Fleet.
Общий экипаж 578 человек, 20 офицеров, 550 матросов.
Its crew consisted of 578 people, 20 officers and 550 seamen.
Во время русско-японской войны крейсер участвовал в походе
During the Russian-Japanese War the cruiser took part
Второй Тихоокеанской эскадры, который закончился сражением при Цусиме.
|||||||Tsushima
in the campaign of the Second Pacific Ocean Squadron that ended with a battle of Tsushima.
В дни Февральской революции на корабле вспыхнул мятеж,
During the February Revolution, a mutiny started onboard,
и капитан корабля Никольский вынужден был стрелять по бунтовщикам.
|||kapitein Nikolsky|||||
and Captain Nicolskiy was forced to shoot at the rebels.
Разбушевавшаяся толпа жестоко убила капитана и его старшего помощника.
The enraged crowd murdered their Captain and his Senior Assistant violently.
К лету в команде насчитывалось 42 члена большевистской партии.
By summer, the crew included 42 members of the Bolsheviks' party.
В конце октября крейсер находился в Петрограде на ремонте.
By the end of October, the cruiser was in Petrograd at the repair dock.
Команда выбрала нового капитана - старшего лейтенанта Никонова,
||||||Nikонов
The crew elected a new Captain – Senior Lieutenant Nikonov,
но 25 октября он отбыл в штаб и командовал крейсером лейтенант Эриксон.
||||||||kruiser||Erikson
but on October 25 he left for the Headquarters, and Lieutenant Ericson was in charge on the ship.
На «Аврору» возлагалась задача восстановить движение по Николаевскому мосту,
"Aurora's" task was to restore movement along the Nicolay Bridge
который накануне захватили и развели юнкера.
that had been overtaken and raised by the cadets the day before.
Требовалось вывести крейсер на середину реки.
For that, the cruiser had to sail to the middle of the river.
Эриксон отказывался это делать, мотивируя отказ тем, что фарватер ему неизвестен.
||||||||vaart||
Ericson refused to do that saying that he didn't know the fairwaters well.
После угроз и уговоров он согласился,
After threats and long conversations he agreed to do it
опасаясь, что без его помощи матросы посадят корабль на мель.
fearing that without his help the seamen would run the ship aground.
Когда «Аврора» приблизилась, юнкера покинули мост.
When the "Aurora" approached, the cadets left the bridge.
А корабельные электрики высадились на берег и свели мост.
The electricians from the ship landed on the shore and drew the bridge.
К утру 25 октября Керенский начал понимать, что он сидит в Зимнем дворце,
By the morning of October 25, Kerensky began to realize that he was sitting in the Winter Palace,
как в осаждённой крепости.
||belegerde|
like a besieged fortress.
На призывы о помощи никто не отзывался.
Nobody was answering his calls for help.
Даже от спешно вызванного женского ударного батальона осталось только полроты.
He only had a half of the Female Battalion he had summoned at his disposal.
Женский батальон.
The Female Battalion was a military unit consisting solely of women.
Военное формирование, состоящие исключительно из женщин.
An all-female military unit.
Создавались Временным правительством из женщин-добровольцев
Such battalions were formed by the Temporary Government
в основном с пропагандистской целью - поднять патриотический настрой.
to raise the patriotic mood.
В защите Зимнего дворца участвовала 2-я рота батальона в составе 137 человек.
The second company of the battalion amounting to 137 people took part in the defence of the Winter Palace.
Утром 25 октября в Петрограде стояла отвратительная погода.
In the morning of October 25, the weather was vile in Petrograd.
Было пасмурно и холодно, дул сырой резкий ветер.
It was cloudy and cold, and bitter cold wind was blowing.
Всюду были расклеены листки с запретами Временного правительства.
|||||verboden||
Everywhere, there were leaflets with prohibitions from the Temporary Government.
Запрещались «самостоятельные выступления» и «исполнение войсками каких-либо приказов,
"Independent actions" and "execution by the troops of any orders,
исходящих из различных организаций...»
emanating from various organizations ... "
Приказывалось также разыскать и арестовать Ленина.
Het werd bevolen|||||
They ordered to find and arrest Lenin.
Листки ещё висели, но власти Временного правительства уже не существовало.
The leaflets were still on the walls when the Temporary Government was no more in power.
Город находился практически под полным контролем большевиков.
The city was under almost full control of the Bolsheviks.
Осознав, что сидеть в Зимнем бессмысленно,
Realizing that it made no sense to sit in the Winter Palace,
Керенский решился отправиться навстречу верным войскам,
Kerenskiy decided to move forward towards the loyal troops
которые были вызваны в Петроград.
that had been summoned to Petrograd.
Но в распоряжении правителя России не оказалось даже исправного автомобиля.
However, the ruler of Russia didn't even have a good car in his disposal.
Машину с трудом удалось одолжить в американском посольстве.
With great efforts, he managed to borrow a car from the US Embassy.
В последний момент все-таки нашёлся личный автомобиль Керенского.
At the last moment, Kerenskiy's personal car was found.
На ветровое стекло машины привязали американский флажок и отправились в путь.
||||||vlaggetje||||
The driver put an American flag on the front desk and drove into the night.
Глава Временного правительства покинул Петроград.
The Head of the Temporary Government left Petrograd.
С захваченного большевиками телеграфа во все концы страны уже летели телеграммы:
Telegrams were flying to all corners of the country from the telegraph captured by the Bolsheviks:
«К гражданам России! Временное правительство низложено.
|||||afgezet
"To the citizens of Russia. The Temporary Government is overthrown.
Государственная власть перешла в руки органа Петроградского совета
The state power now rests with the Petrograd Council of the Deputies
рабочих и солдатских депутатов, Военно-революционного комитета,
from Workers and Soldiers and the Military and Revolutionary Committee
стоящего во главе петроградского пролетариата и гарнизона».
that heads the Petrograd proletariat and garrison."
Это ещё не было правдой.
It wasn't true yet.
Временное правительство формально было, хотя его существование уже напоминало фарс.
Officially, the Temporary Government still existed though it couldn't exercise any real power.
Днём 25 октября министры собрались в Зимнем дворце на заседание.
In the afternoon of October 25, the Ministers gathered in the Winter Palace for a session.