×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

About Russian in Russian (Prepositions), Предлоги С и СО || Предлоги (1)

Предлоги С и СО || Предлоги (1)

Привет! Я Ира, и это мой канал “О русском по-русски”. Сегодня в этом видео мы

продолжаем говорить о русских предлогах. И сегодня я расскажу вам о предлогах С,

СО, но я не буду говорить о том, когда мы используем С, когда – СО. У меня уже

есть видео на эту тему. Сегодня я буду рассказывать, какие значения и с какими

падежами могут иметь предлоги С, СО. Если эта тема вам интересна, продолжайте смотреть видео.

Итак, первое значение предлогов С, СО – это значение “направление”. Например, прийти с

урока. Вы помните, когда мы в одном из видео о Винительном падеже уже говорили о направлении,

мы говорили “прийти куда? на урок”; или мы говорили о значении “место” – “быть где?

на уроке”. И я рассказывала вам, что, если в Винительном падеже и в Предложном падеже

у нас НА, значит в Родительном падеже в значении “направление обратно” у нас всегда будет С или СО:

прийти с урока, убрать тарелки со стола, уволить с работы. Откуда? С урока, со стола, с работы.

Следующее значение – характеристика. И это значение, я думаю, мы можем

разделить на несколько более маленьких значений.

И, например, когда мы говорим о характеристике, мы можем говорить о месте или об указании на место.

Например, картина с выставки. Мы никогда не скажем “картина откуда? с выставки”. Нет. Здесь это – не

значение “направление”. Здесь мы спросим “какая это картина?” – “картина с выставки”,

потому что мы хотим знать характеристику. Или, например, “книга с полки” – какая книга книга?

“с полки”. И, когда мы говорим о месте, мы можем также использовать предлог РЯДОМ С

или РЯДОМ СО. Не забывайте о слове РЯДОМ! Например, “я живу рядом с лесом”. Отлично!

Еще одна характеристика – это характеристика внешнего вида человека. Например,

“мужчина с бородой” или “девочка с голубыми глазами”. Здесь мы говорим только о человеке,

но на самом деле это может быть и характеристика животного. Например,

“кошка с большими ушами”. То есть мы здесь говорим о человеке или о животном.

Еще одна характеристика – это тоже внешний вид, но здесь мы говорим о чем-то неживом,

о каком-то предмете, и мы говорим или о внешнем виде, или о том, что внутри – о

содержимом. Например, “бутерброд с сыром”, “чай с сахаром”, “платье с длинными рукавами”, “книга с

картинками”. И здесь я нарисовала звездочку, и вы знаете, что звездочка – это значит,

что нужно о чем-то важном здесь сказать. Давайте сравним сейчас с вами три фразы:

бутерброд с сыром одежда в грязи

обои в цветочек И мы видим, что в первой фразе,

“бутерброд с сыром”, мы используем С плюс Творительный падеж; “одежда в грязи” – В

плюс Предложный падеж; “обои цветочек” – В плюс Винительный падеж. Какая разница? Потому что

все эти три фразы говорят о характеристике. И здесь мне на помощь пришло пособие, которое я

очень люблю вам советовать. Вот это пособие. Именно там я нашла объяснение этой разницы.

Посмотрите: Если мы говорим о том,

что два предмета или вещества смешиваются между собой, соединяются или один предмет,

одно вещество покрывает частично, не полностью, мы используем С, СО плюс Творительный падеж.

Если вещество или предмет покрывает другой полностью, как “одежда в грязи”,

мы используем В, ВО плюс Предложный падеж. А если мы говорим о каком-то орнаменте

или рисунке – “обои в цветочек”, мы используем В, ВО плюс Винительный падеж.

Вот такое вот интересное объяснение. Для меня оно, честно скажу, тоже было новым,

но надеюсь, что теперь вы сможете понять это и правильно использовать.

Так, отлично, идем дальше: это не все значения, есть еще.

Мы смотрим на эту сторону доски и говорим о значении, с которым,

я думаю, вы уже знакомы. Это значение “совместность, вместе”. Вы уже знаете его,

правда? Например, “говорить с другом”, “гулять с сыном”. С кем делать что-то вместе?

Еще одно значение – очень-очень интересное. Я хочу, чтобы вы обратили

на него внимание. Это значение “состояние или положение”. Например, начнем отсюда:

“проблема с отоплением”. Или “умный с виду”. Это состояние человека: то есть нам только кажется,

что он умный, но на самом деле он не очень умный. Или, например, мы говорим “С меня

хватит! / С меня довольно!”. Это значит, что я сейчас нахожусь в таком состоянии,

что я устала и больше не хочу это делать или не хочу это слышать. А также мы можем использовать

вот такие слова: радость, труд, грусть, удивление и так далее. Например, “Я с радостью приду к тебе

в гости!”. Моё состояние. Или “Я с трудом запоминаю новые слова”. Тоже наше состояние.

Еще одно значение, о котором мы с вами уже очень много говорили,

и у меня даже есть видео об этом значении и в простом, и в сложном предложении,

– это значение причины. Например, “умереть с голоду” – умереть, потому что не было еды;

или “сгореть со стыда” – это значит “вам было очень стыдно, и вы чувствовали себя некомфортно”.

Но также, кроме значения “причина”,

есть еще значение “цель”. Об этом значении я тоже уже много-много говорила. Например,

“прийти с просьбой” – это значит “прийти, чтобы спросить”. “Чтобы” – это цель. Помните?

Предпоследнее значение – это значение “мера и степень”, то есть насколько много. Например,

“ростом с отца” – мы говорим, что он такого же роста, как и его отец;

или “величиной с яблоко” – что-то такого же размера, как яблоко.

Ну и последнее значение – совсем нетрудное. Это значение “время”. И посмотрите: значение

“время” я разделила на два более маленьких значения. Первое – это значение времени,

в которое начинается какое-то другое действие и заканчивается одно. Например, “с рассветом все

заснули”. То есть до рассвета все не спали, но когда наступил рассвет, все заснули. Не спали,

рассвет, заснули. Или “поумнеть с возрастом”. В этом возрасте он был не очень умным,

потом он повзрослел и стал более умным. То есть вот это время как граница между тем,

что было, и тем, что есть сейчас. А еще предлог С мы можем использовать в сочетании

с другим предлогом. Например, мы говорим “с октября по май” (с предлогом ПО) или “с пяти

до семи” (в сочетании с предлогом ДО). И вы, наверное, хотите спросить меня: когда С – ПО и

когда С – ДО? Хороший вопрос! Если мы говорим о днях недели, или о месяцах, или о годах,

о веках, мы используем С – ПО: с понедельника по пятницу, с мая по декабрь, с 1831 по 1942 год,

с 20 по 21 век. А когда мы говорим о времени или, например, о частях дня, мы используем ДО:

с пяти до утра, с утра до вечера. Надеюсь, теперь вы не будете это путать. Так, супер.

Ну что, мы с вами поговорили обо всех значениях предлогов С, СО. Но это не конец видео. Сейчас мы

с вами сначала потренируемся понимать, какое значение дает этот предлог в предложении,

поэтому посмотрим на вот это задание. Вы видите здесь таблицу: слева – значения, а

справа – предложения. Вам нужно соединить значение и предложение. Обратите внимание, что у некоторых

значений может быть несколько предложений. Остановите видео и сделайте это задание.

Сделали? Отлично! Давайте проверим. Вы можете проверить себя самостоятельно. Надеюсь,

что у вас нет ошибок. Или, если есть, то их немного. Подумайте, почему вы сделали ошибку,

но, если не понимаете, напишите мне вопрос в комментариях. Я обязательно вам помогу.

И я сказала, что это еще не конец видео, потому что нам с вами нужно поговорить о том, после каких

глаголов мы можем использовать предлоги С, СО. А также я расскажу вам, какие интересные выражения

есть с этими предлогами. Через секунду я вернусь с новой информацией на доске.

Итак, мы видим список глаголов. Это те глаголы,

после которых мы можем использовать предлоги С, СО. Давайте посмотрим на них,

постараемся их запомнить и потом напишем предложения с этими глаголами.

Первые глаголы – это глаголы, которые обозначают движение сверху вниз. Например,

“спускаться с лестницы”, “спрыгивать с дерева”, “сходить с моста” и другие глаголы. Но важно,

что эти глаголы будут иметь вот такое значение – сверху вниз.

Также интересны два глагола движения: сходиться и съезжаться с кем-то. “Сходиться с бывшим

мужем” – значит, что вы были не вместе, но теперь вы опять вместе. А “съезжаться

с молодым человеком” значит, что вы раньше не жили вместе, а теперь вы живете вместе.

Еще глаголы, которые, я думаю,

будут вам уже знакомы. Мы будем читать глагол и сразу слушать пример.

Помогать с. Хочешь я помогу тебе с этой задачей? Бороться с. Они борются с несправедливостью.

Справляться с. Ты справляешься со своими проблемами?

Сталкиваться с. В новом городе она столкнулась с большим количеством трудностей.

Разбираться с. Я переехала и теперь мне нужно разобраться со всеми моими вещами.

Встречаться с. По вечерам я встречаюсь с друзьями. Знакомиться с. Я люблю знакомиться

с новыми людьми. Здороваться с. Я всегда

здороваюсь с моими соседями. Прощаться с. Я попрощалась с

братом и пожелала ему удачи. Общаться с. И здесь у нас также

будет глагол “разговаривать с”. Это синонимы. Я общаюсь с подругой. Или “Я разговариваю с

подругой”. Дружить с. Я дружу с моими соседями. Переписываться с. Мы переписываемся со студентом

из Словакии. Обмениваться с. Обычно мы говорим “обмениваться чем? с кем?” Мы

обмениваемся фотографиями собак с моей коллегой. Спорить с. Я всегда спорю с моим начальником.

Ссориться с. Маша, не ссорься с братом! Целоваться с. Мать целуется с отцом.

Обниматься с. Я обнимаюсь с подругой. Расставаться с. Мы расстались

с моим молодым человеком. Разводиться с. Настя развелась с Сашей.

Конечно, это не все глаголы, после которых мы можем использовать С, СО, но это те глаголы,

которые я вспомнила и которые, как мне кажется, наиболее часто используются

нами. Будет очень хорошо, если вы сможете сейчас в комментариях или просто для себя

в тетради написать примеры предложений с этими глаголами. Это поможет вам лучше их запомнить.

Но это не все. Как я и говорила, мы с вами посмотрим на несколько интересных выражений,

в которых мы используем предлоги С, СО.

И вы, наверное, не раз слышали, как носители языка говорят “мы с Настей не придем”, “вы с

братом очень умные”, “они с сестрой странные”. Иногда вы думаете: “Мы с, вы с, они с – что это

такое?” На самом деле, когда мы говорим “мы с сестрой не придем”, это значит “я и моя сестра

не придем”. Носитель языка никогда не скажет “я и моя сестра не придем”: это будет звучать странно.

Мы скажем “мы с сестрой не придем”. И то же самое, если мы говорим другому человеку “вы

с сестрой не придете”; или о человеке, которого здесь нет, – “они с сестрой не придут”. Я думаю,

что мне нужно сделать видео об этом, потому что это очень-очень интересная конструкция.

Также мы говорим “с моей точки зрения, такой подход неправильный”. С чьей точки

зрения? С его точки зрения, с точки зрения мамы и так далее.

Интересное выражение “с головой уходить во что-то”. Например,

“у меня появился новый интересный проект, и я с головой ушла в него”. Это значит, что я все

время уделяю этому проекту, я все время о нем думаю, моя голова всегда занята этим проектом.

Следующее выражение – “с три короба” или, например, “наговорить с три короба”. Это значит

“соврать, сказать неправду”. Например, “он наговорил мне вчера с три короба,

что он был на работе, но я знаю, что это не так”. Он соврал мне, он сказал мне неправду.

Следующее выражение – “начиная с и заканчивая чем-то”. Например, “когда я переезжала,

хозяин квартиры проверил все, начиная с комнат и заканчивая шкафами”. Начиная

с и заканчивая чем. Обратите внимание: здесь нет предлога С или предлога СО!

И две интересные фразы, которые мы часто используем в разговорной речи.

Первая – с чего ты взял / взяла? Это значит “почему ты так подумал?”

И вторая – с какой стати? Почему? Например, “– Ты должна завтра забрать сына из садика,

потому что я не успею. – С какой стати я? Завтра твоя очередь!” Итак, “с чего ты взяла / с чего ты

взял?” – почему ты так думаешь?; и “с какой стати?” – почему? Да! И вы возмущаетесь,

вы не понимаете, недовольны и возмущаетесь.

Отлично! Ну что, я надеюсь, что в этом видео было что-то интересное,

новое и полезное для вас и эти минуты не прошли для вас даром, просто так, бесполезно.

Когда это видео закончится у вас на самом деле будет еще шанс немного потренироваться

использовать эти глаголы, эти предлоги, эти фразы на моем сайте “О русском по-русски”.

Вы найдете онлайн-задание, а также диктант. Оба задания интересные,

потому что они позволяют поработать с материалом, который мы сейчас изучали, по-разному.

Предлоги С и СО || Предлоги (1) Präpositionen C und CO || Präpositionen (1) Prepositions C and CO || Prepositions (1) Preposiciones C y CO || Preposiciones (1) Prépositions C et CO || Prépositions (1) Voorzetsels C en CO | Voorzetsels (1) Preposições C e CO || Preposições (1) Edatlar C ve CO || Edatlar (1) 介词 C 和 CO ||介词 (1) 介詞 C 和 CO ||介詞 (1)

Привет! Я Ира, и это мой канал “О русском  по-русски”. Сегодня в этом видео мы

продолжаем говорить о русских предлогах.  И сегодня я расскажу вам о предлогах С, we continue to talk about Russian prepositions. And today I'm going to tell you about prepositions C,

СО, но я не буду говорить о том, когда  мы используем С, когда – СО. У меня уже

есть видео на эту тему. Сегодня я буду  рассказывать, какие значения и с какими

падежами могут иметь предлоги С, СО. Если эта  тема вам интересна, продолжайте смотреть видео. can have the prepositions C, CO. If this topic is interesting to you, keep watching the video.

Итак, первое значение предлогов С, СО – это  значение “направление”. Например, прийти с So, the first meaning of the prepositions C, CO is the meaning of "direction". For example, to come from

урока. Вы помните, когда мы в одном из видео о  Винительном падеже уже говорили о направлении,

мы говорили “прийти куда? на урок”; или мы  говорили о значении “место” – “быть где? we used to say "come where? to class"; or we used to talk about the meaning of "place" - "to be where?

на уроке”. И я рассказывала вам, что, если  в Винительном падеже и в Предложном падеже in class." And I told you that if the Accusative and the Prepositional Case

у нас НА, значит в Родительном падеже в значении  “направление обратно” у нас всегда будет С или СО: we have NA, so in the genitive case for "direction back" we will always have C or CO:

прийти с урока, убрать тарелки со стола, уволить  с работы. Откуда? С урока, со стола, с работы. come in from class, take the plates off the table, get fired from work. From where? From class, from the table, from work. rentrer de cours, enlever les assiettes de la table, se faire virer du travail. D'où ? De la classe, de la table, du travail.

Следующее значение – характеристика.  И это значение, я думаю, мы можем The next meaning is characterization. And it's a meaning that I think we can

разделить на несколько более маленьких значений. split into several smaller values.

И, например, когда мы говорим о характеристике, мы  можем говорить о месте или об указании на место. And, for example, when we talk about characterization, we can talk about place or about pointing to place.

Например, картина с выставки. Мы никогда не скажем  “картина откуда? с выставки”. Нет. Здесь это – не For example, a painting from an exhibition. We would never say "a painting from where? From an exhibition." No. It's not

значение “направление”. Здесь мы спросим  “какая это картина?” – “картина с выставки”, the meaning of "direction." Here we ask "what kind of painting is this?" - "a painting from an exhibition."

потому что мы хотим знать характеристику. Или,  например, “книга с полки” – какая книга книга? because we want to know the characteristic. Or, for example, "a book off the shelf"-which book is the book? parce que nous voulons en connaître la caractéristique. Ou, par exemple, "un livre sur l'étagère" - de quel type de livre s'agit-il ?

“с полки”. И, когда мы говорим о месте, мы  можем также использовать предлог РЯДОМ С "off the shelf." And, when we talk about a place, we can also use the preposition BESIDE WITH

или РЯДОМ СО. Не забывайте о слове РЯДОМ!  Например, “я живу рядом с лесом”. Отлично!

Еще одна характеристика – это характеристика  внешнего вида человека. Например, Another characteristic is a characteristic of a person's appearance. For example,

“мужчина с бородой” или “девочка с голубыми  глазами”. Здесь мы говорим только о человеке, "man with a beard" or "girl with blue eyes." Here we are only talking about a person,

но на самом деле это может быть и  характеристика животного. Например, but it can actually be a characteristic of the animal. For example,

“кошка с большими ушами”. То есть мы  здесь говорим о человеке или о животном. "a cat with big ears." So we are talking about a person or an animal here.

Еще одна характеристика – это тоже внешний  вид, но здесь мы говорим о чем-то неживом, Another characteristic is also appearance, but here we are talking about something inanimate,

о каком-то предмете, и мы говорим или о  внешнем виде, или о том, что внутри – о about some object, and we speak either of the external appearance or of what is inside - the

содержимом. Например, “бутерброд с сыром”, “чай с  сахаром”, “платье с длинными рукавами”, “книга с contents. For example, "cheese sandwich," "tea and sugar," "long-sleeved dress," "book with a

картинками”. И здесь я нарисовала звездочку,  и вы знаете, что звездочка – это значит, with pictures." And here I drew an asterisk, and you know what an asterisk means,

что нужно о чем-то важном здесь сказать.  Давайте сравним сейчас с вами три фразы: that there's something important to say here. Let's compare three phrases with you now:

бутерброд с сыром одежда в грязи cheese sandwich clothes in the mud

обои в цветочек И мы видим, что в первой фразе, floral wallpaper And we see that in the first sentence,

“бутерброд с сыром”, мы используем С плюс  Творительный падеж; “одежда в грязи” – В "cheese sandwich," we use C plus the Creative Case; "clothes in the mud" - B

плюс Предложный падеж; “обои цветочек” – В плюс  Винительный падеж. Какая разница? Потому что plus Prepositional case; "wallpaper flower" - In plus Accusative case. What's the difference? Because

все эти три фразы говорят о характеристике. И  здесь мне на помощь пришло пособие, которое я all three of these phrases speak of characterization. And that's where the handbook came to my rescue, which I

очень люблю вам советовать. Вот это пособие.  Именно там я нашла объяснение этой разницы. I really like to advise you. This is the manual. That's where I found the explanation of the difference.

Посмотрите: Если мы говорим о том,

что два предмета или вещества смешиваются  между собой, соединяются или один предмет,

одно вещество покрывает частично, не полностью,  мы используем С, СО плюс Творительный падеж. one substance covers partially, not completely, we use C, CO plus the instrumental case.

Если вещество или предмет покрывает  другой полностью, как “одежда в грязи”, When a substance or object covers another completely, as "clothes in the mud."

мы используем В, ВО плюс Предложный падеж. А если мы говорим о каком-то орнаменте we use V, VO plus the Prepositional Case. And if we're talking about some kind of ornament.

или рисунке – “обои в цветочек”, мы  используем В, ВО плюс Винительный падеж. or picture - "wallpaper in flowers," we use B, BOO plus the Accusative case.

Вот такое вот интересное объяснение. Для  меня оно, честно скажу, тоже было новым, That's an interesting explanation. To be honest, it was also new to me,

но надеюсь, что теперь вы сможете  понять это и правильно использовать. But hopefully now you can understand it and use it properly.

Так, отлично, идем дальше:  это не все значения, есть еще. Okay, great, moving on: that's not all the meanings, there are more.

Мы смотрим на эту сторону доски  и говорим о значении, с которым,

я думаю, вы уже знакомы. Это значение  “совместность, вместе”. Вы уже знаете его,

правда? Например, “говорить с другом”,  “гулять с сыном”. С кем делать что-то вместе?

Еще одно значение – очень-очень  интересное. Я хочу, чтобы вы обратили

на него внимание. Это значение “состояние  или положение”. Например, начнем отсюда:

“проблема с отоплением”. Или “умный с виду”. Это  состояние человека: то есть нам только кажется, "heating problem." Or "smart in appearance. This is the human condition: that is, it only seems to us,

что он умный, но на самом деле он не очень  умный. Или, например, мы говорим “С меня

хватит! / С меня довольно!”. Это значит,  что я сейчас нахожусь в таком состоянии, enough! / I've had enough!" This means that I am in this state right now,

что я устала и больше не хочу это делать или не  хочу это слышать. А также мы можем использовать

вот такие слова: радость, труд, грусть, удивление  и так далее. Например, “Я с радостью приду к тебе words like this: joy, labor, sadness, surprise, and so on. For example, "I will gladly come to you

в гости!”. Моё состояние. Или “Я с трудом  запоминаю новые слова”. Тоже наше состояние. to visit!". My condition. Or "I'm having trouble remembering new words." Also our condition.

Еще одно значение, о котором мы  с вами уже очень много говорили,

и у меня даже есть видео об этом значении  и в простом, и в сложном предложении, and I even have a video about this meaning in both simple and compound sentences,

– это значение причины. Например, “умереть  с голоду” – умереть, потому что не было еды; - is the meaning of cause. For example, "to die of hunger" is to die because there was no food;

или “сгореть со стыда” – это значит “вам было  очень стыдно, и вы чувствовали себя некомфортно”. or "burn with shame" means "you felt very ashamed and uncomfortable."

Но также, кроме значения “причина”, But also, except for the meaning of "cause",

есть еще значение “цель”. Об этом значении  я тоже уже много-много говорила. Например, there's also the meaning of "purpose." I have also talked about this meaning many, many times. For example,

“прийти с просьбой” – это значит “прийти,  чтобы спросить”. “Чтобы” – это цель. Помните? "come to ask" means "come to ask. "To" is the goal. Remember.

Предпоследнее значение – это значение “мера и  степень”, то есть насколько много. Например, The penultimate value is the "measure and degree" value, that is, how much. For example,

“ростом с отца” – мы говорим, что  он такого же роста, как и его отец; "as tall as his father" - we say that he is as tall as his father;

или “величиной с яблоко” – что-то  такого же размера, как яблоко. or "the size of an apple" - something as big as an apple.

Ну и последнее значение – совсем нетрудное.  Это значение “время”. И посмотрите: значение And the last meaning is not difficult at all. It means "time." And look at this: the meaning

“время” я разделила на два более маленьких  значения. Первое – это значение времени, "time" I have divided into two smaller meanings. The first is the meaning of time,

в которое начинается какое-то другое действие и  заканчивается одно. Например, “с рассветом все at which some other action begins and one action ends. For example, "with the dawn all

заснули”. То есть до рассвета все не спали, но  когда наступил рассвет, все заснули. Не спали, fell asleep." That is, everyone was awake until dawn, but when dawn came, everyone fell asleep. They didn't sleep,

рассвет, заснули. Или “поумнеть с возрастом”.  В этом возрасте он был не очень умным, dawn, fell asleep. Or "getting smarter with age." He wasn't very smart at that age,

потом он повзрослел и стал более умным. То  есть вот это время как граница между тем, and then he grew up and got smarter. I mean, this time is like the boundary between the time

что было, и тем, что есть сейчас. А еще  предлог С мы можем использовать в сочетании that was, and what is now. And we can also use the preposition C in conjunction with

с другим предлогом. Например, мы говорим “с  октября по май” (с предлогом ПО) или “с пяти with a different preposition. For example, we say "from October to May" (with the preposition PO) or "from five

до семи” (в сочетании с предлогом ДО). И вы,  наверное, хотите спросить меня: когда С – ПО и

когда С – ДО? Хороший вопрос! Если мы говорим  о днях недели, или о месяцах, или о годах, when C is DO? That's a good question! If we're talking about days of the week, or months, or years,

о веках, мы используем С – ПО: с понедельника по  пятницу, с мая по декабрь, с 1831 по 1942 год, about centuries, we use C - PO: Monday through Friday, May through December, 1831 through 1942,

с 20 по 21 век. А когда мы говорим о времени  или, например, о частях дня, мы используем ДО: from the 20th to the 21st century. And when we talk about time or, for example, parts of the day, we use DO:

с пяти до утра, с утра до вечера. Надеюсь,  теперь вы не будете это путать. Так, супер. 5:00 a.m. to 5:00 a.m. to 5:00 a.m. to 5:00 p.m. Hopefully now you won't confuse the two. Okay, great.

Ну что, мы с вами поговорили обо всех значениях  предлогов С, СО. Но это не конец видео. Сейчас мы Well, we've talked to you about all the meanings of the prepositions C, CO. But that's not the end of the video. Now we're going to

с вами сначала потренируемся понимать, какое  значение дает этот предлог в предложении, Let's first practice understanding what the preposition means in a sentence,

поэтому посмотрим на вот это задание. Вы  видите здесь таблицу: слева – значения, а so let's look at this assignment. You see here a table: on the left are the values, and

справа – предложения. Вам нужно соединить значение  и предложение. Обратите внимание, что у некоторых on the right are sentences. You need to connect the meaning and the sentence. Notice that some of them

значений может быть несколько предложений.  Остановите видео и сделайте это задание. There can be several sentences. Stop the video and do this task.

Сделали? Отлично! Давайте проверим. Вы можете  проверить себя самостоятельно. Надеюсь, You got it? All right! Let's check. You can test yourselves. I hope so,

что у вас нет ошибок. Или, если есть, то их  немного. Подумайте, почему вы сделали ошибку, that you have no errors. Or if you do, they are few. Think about why you made a mistake,

но, если не понимаете, напишите мне вопрос  в комментариях. Я обязательно вам помогу. But, if you don't understand, email me a question in the comments. I will definitely help you.

И я сказала, что это еще не конец видео, потому  что нам с вами нужно поговорить о том, после каких And I said that's not the end of the video, because you and I need to talk about after which

глаголов мы можем использовать предлоги С, СО. А  также я расскажу вам, какие интересные выражения

есть с этими предлогами. Через секунду  я вернусь с новой информацией на доске.

Итак, мы видим список глаголов. Это те глаголы,

после которых мы можем использовать  предлоги С, СО. Давайте посмотрим на них,

постараемся их запомнить и потом  напишем предложения с этими глаголами.

Первые глаголы – это глаголы, которые  обозначают движение сверху вниз. Например, The first verbs are verbs that denote top-down motion. For example,

“спускаться с лестницы”, “спрыгивать с дерева”,  “сходить с моста” и другие глаголы. Но важно, "to come down a ladder," "to jump out of a tree," "to come off a bridge," and other verbs. But importantly,

что эти глаголы будут иметь вот  такое значение – сверху вниз. that these verbs will have this meaning - from top to bottom.

Также интересны два глагола движения: сходиться  и съезжаться с кем-то. “Сходиться с бывшим Also interesting are two verbs of motion: to get together and to move in with someone. "To congregate with an ex.

мужем” – значит, что вы были не вместе,  но теперь вы опять вместе. А “съезжаться husband" means that you were not together, but now you are together again. And "moving in together.

с молодым человеком” значит, что вы раньше  не жили вместе, а теперь вы живете вместе. with a young man" means you didn't live together before, but now you're living together.

Еще глаголы, которые, я думаю,

будут вам уже знакомы. Мы будем  читать глагол и сразу слушать пример. will already be familiar to you. We will read the verb and then listen to the example.

Помогать с. Хочешь я помогу тебе с этой задачей? Бороться с. Они борются с несправедливостью. Help with. Do you want me to help you with this task? Fighting against. They fight injustice.

Справляться с. Ты справляешься  со своими проблемами? Coping with. Are you coping with your problems?

Сталкиваться с. В новом городе она  столкнулась с большим количеством трудностей. Facing. In the new city she faced a lot of difficulties.

Разбираться с. Я переехала и теперь мне  нужно разобраться со всеми моими вещами. Dealing with. I moved and now I need to deal with all my stuff.

Встречаться с. По вечерам я встречаюсь с друзьями. Знакомиться с. Я люблю знакомиться Dating. In the evenings I go out with friends. Getting to know each other. I like to get acquainted.

с новыми людьми. Здороваться с. Я всегда with new people. Saying hello. I always

здороваюсь с моими соседями. Прощаться с. Я попрощалась с saying hello to my neighbors. Saying goodbye to. I said good-bye to

братом и пожелала ему удачи. Общаться с. И здесь у нас также brother and wished him good luck. Communicate with. And here we also have

будет глагол “разговаривать с”. Это синонимы.  Я общаюсь с подругой. Или “Я разговариваю с would be the verb "to talk to." They're synonyms. I'm talking to a friend. Or "I'm talking to

подругой”. Дружить с. Я дружу с моими соседями. Переписываться с. Мы переписываемся со студентом friend." Be friends with. I am friends with my neighbors. Corresponding with. We correspond with a student

из Словакии. Обмениваться с. Обычно мы  говорим “обмениваться чем? с кем?” Мы from Slovakia. Exchange with. We usually say "exchange what? with whom?" We

обмениваемся фотографиями собак с моей коллегой. Спорить с. Я всегда спорю с моим начальником. exchanging pictures of dogs with my coworker. Arguing with. I'm always arguing with my boss.

Ссориться с. Маша, не ссорься с братом! Целоваться с. Мать целуется с отцом. Quarrel with. Masha, don't quarrel with your brother! Kissing with. Mother kissing father.

Обниматься с. Я обнимаюсь с подругой. Расставаться с. Мы расстались Hugging with. I cuddle with my friend. Breaking up with. We broke up.

с моим молодым человеком. Разводиться с. Настя развелась с Сашей. with my young man. Getting a divorce. Nastya divorced Sasha.

Конечно, это не все глаголы, после которых мы  можем использовать С, СО, но это те глаголы, Of course, these are not all verbs after which we can use C, CO, but these are the verbs,

которые я вспомнила и которые, как мне  кажется, наиболее часто используются that I remembered and that I think are most commonly used

нами. Будет очень хорошо, если вы сможете  сейчас в комментариях или просто для себя us. It would be great if you could now in the comments or just for yourselves

в тетради написать примеры предложений с этими  глаголами. Это поможет вам лучше их запомнить. write example sentences with these verbs in your notebook. This will help you remember them better.

Но это не все. Как я и говорила, мы с вами  посмотрим на несколько интересных выражений, But that's not all. As I said, you and I are going to look at some interesting expressions,

в которых мы используем предлоги С, СО. in which we use the prepositions C, CO.

И вы, наверное, не раз слышали, как носители  языка говорят “мы с Настей не придем”, “вы с And you've probably heard native speakers say more than once, "Nastya and I won't come," "you and

братом очень умные”, “они с сестрой странные”.  Иногда вы думаете: “Мы с, вы с, они с – что это brother's very smart," "he and his sister are weird." Sometimes you think, "We're with, you're with, they're with - what's that?

такое?” На самом деле, когда мы говорим “мы с  сестрой не придем”, это значит “я и моя сестра that kind of thing?" In fact, when we say "my sister and I are not coming," it means "me and my sister

не придем”. Носитель языка никогда не скажет “я и  моя сестра не придем”: это будет звучать странно. will not come." A native speaker would never say "me and my sister are not coming": it would sound strange.

Мы скажем “мы с сестрой не придем”. И то же  самое, если мы говорим другому человеку “вы We say "my sister and I are not coming." And it's the same if we say to another person, "you are

с сестрой не придете”; или о человеке, которого  здесь нет, – “они с сестрой не придут”. Я думаю, you and your sister will not come"; or about a person who is not here, "they and their sister will not come". I think,

что мне нужно сделать видео об этом, потому  что это очень-очень интересная конструкция. That I need to make a video about it because it's a very, very interesting design.

Также мы говорим “с моей точки зрения,  такой подход неправильный”. С чьей точки We also say "from my point of view, this approach is wrong". From whose point of view

зрения? С его точки зрения, с  точки зрения мамы и так далее. from his point of view? From his point of view, his mom's point of view, and so on.

Интересное выражение “с головой  уходить во что-то”. Например, Interesting expression "going headfirst into something". For example,

“у меня появился новый интересный проект, и я  с головой ушла в него”. Это значит, что я все "I have an exciting new project, and I'm head over heels for it." That means I'm all

время уделяю этому проекту, я все время о нем  думаю, моя голова всегда занята этим проектом. I spend all my time on this project, I think about it all the time, my mind is always on this project.

Следующее выражение – “с три короба” или,  например, “наговорить с три короба”. Это значит The next phrase is "three words," or, for example, "three words. It means

“соврать, сказать неправду”. Например,  “он наговорил мне вчера с три короба, "to lie, to tell an untruth. For example, "He told me a lot of lies yesterday,

что он был на работе, но я знаю, что это не  так”. Он соврал мне, он сказал мне неправду. that he was at work, but I know he wasn't." He lied to me, he didn't tell me the truth.

Следующее выражение – “начиная с и заканчивая  чем-то”. Например, “когда я переезжала, The next expression is "starting with and ending with something". For example, "when I was moving,

хозяин квартиры проверил все, начиная  с комнат и заканчивая шкафами”. Начиная the landlord checked everything from the rooms to the closets." Starting at

с и заканчивая чем. Обратите внимание:  здесь нет предлога С или предлога СО! with and ending with what. Note: there is no preposition C or preposition CO!

И две интересные фразы, которые мы  часто используем в разговорной речи. And two interesting phrases we often use colloquially.

Первая – с чего ты взял / взяла?  Это значит “почему ты так подумал?” The first one is "what made you think so? It means "why did you think so?"

И вторая – с какой стати? Почему? Например,  “– Ты должна завтра забрать сына из садика,

потому что я не успею. – С какой стати я? Завтра  твоя очередь!” Итак, “с чего ты взяла / с чего ты because I'm not gonna make it. - Why on earth would I? It's your turn tomorrow!" So, "why would you think / why would you

взял?” – почему ты так думаешь?; и “с какой  стати?” – почему? Да! И вы возмущаетесь, took?" - why do you think so?"; and "why on earth would you think so?" - why? Yes! And you resent it,

вы не понимаете, недовольны и возмущаетесь. you don't understand, you're frustrated and resentful.

Отлично! Ну что, я надеюсь, что в  этом видео было что-то интересное, Great! So, I hope there was something interesting in this video,

новое и полезное для вас и эти минуты не  прошли для вас даром, просто так, бесполезно. new and useful for you and these minutes were not wasted on you, just for nothing, useless.

Когда это видео закончится у вас на самом  деле будет еще шанс немного потренироваться When this video is over you'll actually have another chance to practice a little more

использовать эти глаголы, эти предлоги, эти  фразы на моем сайте “О русском по-русски”.

Вы найдете онлайн-задание, а также  диктант. Оба задания интересные,

потому что они позволяют поработать с материалом,  который мы сейчас изучали, по-разному.