ВОЛК И ЯГНЁНОК
||lamb
lupo||agnello
||cordero
DER WOLF UND DAS LAMM
THE WOLF AND THE LAMB.
Волк увидал — ягненок пьет у реки.
il lupo|ha visto|agnello|beve||fiume
Der Wolf sah das Lamm am Fluss trinken.
The wolf saw a lamb drinking by the river.
Захотелось волку съесть ягнёнка, и стал он к нему придираться.
|||lamb||||||
il lupo ha voluto|al lupo|mangiare|agnello||стал||||attaccare
|||||||||buscarle fallos
Der Wolf wollte das Lamm fressen, also begann er, es zu picken.
The wolf wanted to eat a lamb, and he began to carp at him.
«Ты, — говорит, — мне воду мутишь и пить не даешь».
||||cloud||||
|dice|mi|acqua|mescoli||bere||dai
"Du", sagt er, "du tränkst mein Wasser und lässt mich nicht trinken.
“You,” he says, “you are stirring up water and you will not give me a drink.”
Ягненок говорит: «Ах, волк, как я могу тебе воду мутить?
lamb|||||||||
agnello|parla||lupo|||posso|a te|acqua|mungere
Das Lamm sagt: "Ach, Wolf, wie kann ich dein Wasser trüben?
The lamb says: “Ah, wolf, how can I stir up your water?
Ведь я ниже по воде стою, да и то кончиками губ пью».
perché||più in basso||acqua|sto||||con i bordi|labbra|
|||||||||con los labios||
Schließlich stehe ich tiefer im Wasser und trinke mit den Lippenspitzen."
After all, I’m standing lower in the water, and even then I drink with the tips of my lips. ”
А волк говорит: «Ну, так зачем ты прошлым летом моего отца ругал?»
|lupo|parla|allora|allora|perché||passato|estate||padre|ha rimproverato
Und der Wolf sagt: "Nun, warum hast du letzten Sommer mit meinem Vater geschimpft?"
And the wolf says: “Well, why did you scold my father last summer?”
Ягненок говорит: «Да я, волк, и не родился ещё прошлым летом».
Il agnello|parla|||lupo|||è nato|ancora|scorso|estate
Das Lamm sagt: "Ich bin im letzten Sommer noch nicht einmal geboren, Wolf".
The lamb says: "Yes, I, the wolf, have not been born yet last summer."
Волк рассердился и говорит: «Тебя не переговоришь.
||||||talk to
il lupo|si è arrabbiato||parla|||parlerai
|se enojó|||||convencerás
Der Wolf wurde wütend und sagte: "Mit dir kann man nicht reden.
The wolf is angry and says: “You can’t talk.
Так я натощак, за то и съем тебя».
||on an empty stomach|||||
così||a stomaco vuoto||||mangerò|
||en ayunas|||||
Ich habe also einen leeren Magen, dafür fresse ich dich."
So I’m on an empty stomach, so I’ll eat you. ”
Alors je suis à jeun, pour ça je vais te manger.