×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Гарри Поттер и философский камень, Глава 4. ХРАНИТЕЛЬ КЛЮЧЕЙ

Глава 4. ХРАНИТЕЛЬ КЛЮЧЕЙ

БУМ! — снова раздался грохот. Дадли вздрогнул и проснулся.

— Где пушка? — с глупым видом спросил он. Позади них громко хлопнула дверь, отделявшая одну комнату от другой, и появился тяжело дышавший дядя Вернон. В руках у него было ружье — так что теперь стало ясно, что лежало в том длинном пакете, о содержимом которого он никому не рассказал.

— Кто там? — крикнул дядя Вернон. — Предупреждаю, я вооружен!

За дверью все стихло. И вдруг…

ТРАХ!

В дверь ударили с такой силой, что она слетела с петель и с оглушительным треском приземлилась посреди комнаты.

В дверном проеме стоял великан. Его лицо скрывалось за длинными спутанными прядями волос и огромной клочковатой бородой, но зато были видны его глаза, маленькие и блестящие, как черные жуки. Великан протиснулся в хижину и пригнулся, но голова его все равно касалась потолка — уж слишком он был велик. Он наклонился, поднял дверь и легко поставил ее на место. Грохот урагана, доносившийся снаружи, сразу стал потише. Великан повернулся и внимательно оглядел всех, кто был в хижине.

— Ну чего, может, чайку сделаете, а? Непросто до вас добраться, да… устал я…

Великан шагнул к софе, на которой сидел застывший от страха Дадли.

— Ну-ка подвинься, пузырь, — приказал незнакомец.

Дадли взвизгнул и, соскочив с софы, рванулся к вышедшей из второй комнаты матери и спрятался за нее. Тетя Петунья в свою очередь шагнула за спину дяди Вернона и пугливо пригнулась, словно надеялась, что за мужем ее не будет видно.

— А вот и наш Гарри! — удовлетворенно произнес великан.

Гарри всмотрелся в свирепое, страшное лицо, скрытое волосами, и увидел, что глаза-жуки сузились в улыбке.

— Когда я видел тебя в последний раз, ты совсем маленьким был, — сообщил великан. — А сейчас вон как вырос — и вылитый отец, ну один в один просто. А глаза материны.

Дядя Вернон издал какой-то странный звук, похожий на скрип, и шагнул вперед.

— Я требую, чтобы вы немедленно покинули этот дом, сэр! — заявил он. — Вы взломали дверь и вторглись в чужие владения!

— Да заткнись ты, Дурсль!

Великан протянул руку и, выдернув ружье из рук дяди Вернона, с легкостью завязал его в узел, словно оно было резиновое, а потом швырнул его в угол.

Дядя Вернон пискнул, как мышь, которой наступили на хвост.

— Да… Гарри, — произнес великан, поворачиваясь спиной к Дурслям. — С днем рождения тебя, вот. Я тут тебе принес кой-чего… Может, там помялось слегка, я… э-э… сел на эту штуку по дороге… но вкус-то от этого не испортился, да?

Великан запустил руку во внутренний карман черной куртки и извлек оттуда немного помятую коробку. Гарри взял ее дрожащими от волнения руками и поспешно открыл, хотя пальцы плохо слушались его. Внутри был большой липкий шоколадный торт, на котором зеленым кремом было написано: «С днем рождения, Гарри!»

Гарри посмотрел на великана. Он хотел поблагодарить его за подарок, но слова благодарности потерялись по пути ко рту, и вместо этого он сказал совсем другое:

— Вы кто?

Великан хохотнул.

— А ведь точно, я и забыл представиться. Рубеус Хагрид, смотритель и хранитель ключей Хогвартса.

Он протянул огромную ладонь и, обхватив руку Гарри, энергично потряс ее.

— Ну так чего там с чаем? — спросил он, потирая руки. — Я… э-э… и от чего-нибудь покрепче не отказался бы, если… э-э… у вас есть.

Взгляд великана упал на пустой камин, в котором тоскливо лежали сморщенные пакетики из-под чипсов. Великан презрительно фыркнул и нагнулся над камином — никто не видел, что он там делает, но когда через секунду великан отодвинулся, в камине полыхал яркий огонь. Мерцающий свет залил сырую хижину, и Гарри сразу почувствовал себя так, словно залез в горячую ванну.

Гигант сел обратно на софу, прогнувшуюся под его весом, и начал опорожнять карманы, которых в его куртке было великое множество. На софе появились медный чайник, мятая упаковка сосисок, чайник для заварки, кочерга, несколько кружек с выщербленными краями и бутылка с какой-то янтарной жидкостью, к которой он приложился, прежде чем приступить к работе. Вскоре хижина наполнилась запахом жарящихся сосисок, весело шипящих на огне. Никто не двинулся с места и не сказал ни слова, пока великан готовил еду, но как только он снял с кочерги шесть нанизанных на нее сосисок — жирных, сочных, чуть подгоревших сосисок, — Дадли беспокойно завертелся.

— Что бы он ни предложил, Дадли, я запрещаю тебе это брать, — резко произнес дядя Вернон.

Великан мрачно усмехнулся.

— Да ты чего разволновался-то, Дурсль? — насмешливо спросил он. — Да мне б и в голову не пришло его кормить — вон он у тебя жирный-то какой.

Он протянул сосиски Гарри, который был так голоден, что проглотил их в мгновение ока, думая о том, что в жизни не ел ничего вкуснее. Но даже наслаждаясь сосисками, он не сводил глаз с великана. И наконец решился задать вопрос, который, кроме него, кажется, никто задавать не собирался.

— Извините, но я до сих пор не знаю, кто вы такой, — вежливо произнес Гарри.

Великан сделал глоток чая и вытер рукой блестевшие от жира губы.

— Зови меня Хагрид, — просто ответил он. — Меня так все зовут. А вообще я ж тебе уже вроде все про себя рассказал — я хранитель ключей в Хогвартсе. Ты, конечно, знаешь, что это за штука такая, Хогвартс?

— Э-э-э… Вообще-то нет, — робко выдавил из себя Гарри.

У Хагрида был такой вид, словно его обдали холодной водой.

— Извините, — быстро сказал Гарри.

— Извините?! — рявкнул Хагрид и повернулся к Дурслям, которые спрятались в тень. — Это им надо извиняться! Я… э-э… знал, что ты наших писем не получил, но чтобы ты вообще про Хогвартс не слышал? Не любопытный ты, выходит, коль ни разу не спросил, где родители твои всему научились…

— Научились чему? — непонимающе переспросил Гарри.

— ЧЕМУ?! — прогрохотал Хагрид, вскакивая на ноги. — Ну-ка погоди, разберемся сейчас!

Казалось, разъяренный великан стал еще больше и заполнил собой всю хижину. Дурсли съежились от страха у дальней стены.

— Вы мне тут чего хотите сказать? — прорычал он, обращаясь к Дурслям. — Что этот мальчик — этот мальчик! — ничегошеньки и не знает о том, что… Ничего не знает ВООБЩЕ?

Гарри решил, что великан зашел слишком далеко. В конце концов он ходил в школу и не так уж плохо учился.

— Кое-что я знаю, — заявил он. — Математику, например, и всякие другие вещи.

Но Хагрид просто отмахнулся от него.

— Я ж не об этом… а о том, что ты о нашем мире ничего не знаешь. О твоем мире. О моем мире. О мире твоих родителей.

— Каком мире? — непонимающе переспросил Гарри.

У Хагрида был такой вид, словно он вот-вот взорвется.

— ДУРСЛЬ! — прогремел он.

Дядя Вернон, побледневший от ужаса, что-то неразборчиво прошептал. Хагрид отвернулся от него и посмотрел на Гарри полубезумным взглядом.

— Но ты же знаешь про своих родителей… ну, кто они были? — с надеждой спросил он. — Да точно знаешь, не можешь ты не знать… к тому же они не абы кто были, а люди известные. И ты… э-э… знаменитость.

— Что? — Гарри не верил своим ушам. — Разве мои мама и папа… разве они были известными людьми?

— Значит, ты не знаешь… Ничегошеньки не знаешь… — Хагрид дергал себя за бороду, глядя на Гарри изумленным взором.

— Ты чего, не знаешь даже, кто ты такой есть? — наконец спросил он.

Дядя Вернон внезапно обрел дар речи.

— Прекратите! — скомандовал он. — Прекратите немедленно, сэр! Я запрещаю вам что-либо рассказывать мальчику!

Хагрид посмотрел на него с такой яростью, что даже куда более храбрый человек, чем дядя Вернон, сжался бы под этим взглядом. А когда Хагрид заговорил, то казалось, что он делает ударение на каждом слоге.

— Вы что, никогда ему ничего не говорили, да? Никогда не говорили, что в том письме было, которое Дамблдор написал? Я ж сам там был, у дома вашего, этими вот глазами видел, как Дамблдор письмо в одеяло положил! А вы, выходит, за столько лет ему так и не рассказали ничего, прятали все от него, да?

— Прятали от меня что? — поспешно поинтересовался Гарри.

— ПРЕКРАТИТЕ! Я ВАМ ЗАПРЕЩАЮ! — нервно заверещал дядя Вернон.

Тетя Петунья глубоко вдохнула воздух с таким видом, словно ужасно боялась того, что последует за этими словами.

— Эй, вы, пустые головы, сходите вон проветритесь, может, полегчает, — посоветовал им Хагрид, поворачиваясь к Гарри. — Короче так, Гарри, ты волшебник, понял?

В доме воцарилась мертвая тишина, нарушаемая лишь отдаленным шумом моря и приглушенным свистом ветра.

— Я кто? — Гарри почувствовал, что у него отвисла нижняя челюсть.

— Ну, ясное дело кто — волшебник ты. — Хагрид сел обратно на софу, которая протяжно застонала и просела еще ниже. — И еще какой! А будешь еще лучше… когда немного… э-э… подучишься, да. Кем ты еще мог быть, с такими-то родителями? И вообще пора тебе письмо свое прочитать.

Гарри протянул руку и наконец-то, после стольких ожиданий, в ней оказался желтоватый конверт, на котором изумрудными чернилами было написано, что данное письмо адресовано мистеру Поттеру, который живет в хижине, расположенной на скале посреди моря, и спит на полу. Гарри вскрыл конверт, вытащил письмо и прочитал:

ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС»

Директор: Альбус Дамблдор

(Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный чародей, Президент Международной конфедерации магов)

Дорогой мистер Поттер!

Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов.

Занятия начинаются 1 сентября. Ждем вашу сову не позднее 31 июля.

Искренне Ваша,

Минерва МакГонагалл,

заместитель директора!

Гарри показалось, что у него в голове устроили фейерверк Вопросы, один ярче и жарче другого, взлетали в воздух и падали вниз, а Гарри все никак не мог решить, какой задать первым. Прошло несколько минут, прежде чем он неуверенно выдавил из себя:

— Что это значит: они ждут мою сову?

— Клянусь Горгоной, ты мне напомнил кое о чем, — произнес Хагрид, хлопнув себя по лбу так сильно, что этим ударом вполне мог бы сбить с ног лошадь. А затем запустил руку в карман куртки и вытащил оттуда сову — настоящую, живую и немного взъерошенную, — а также длинное перо и свиток пергамента. Хагрид начал писать, высунув язык, а Гарри внимательно читал написанное:

Дорогой мистер Дамблдор!

Передал Гарри его письмо. Завтра еду с ним, чтобы купить все необходимое. Погода ужасная. Надеюсь, с Вами все в порядке.

Хагрид!

Хагрид скатал свиток, сунул его сове в клюв, подошел к двери и вышвырнул птицу туда, где бушевал ураган. Затем вернулся и сел обратно на софу. При этом вид у него был такой, словно сделал он что-то совершенно обычное, например поговорил по телефону.

Гарри вдруг понял, что сидит с открытым ртом, и быстро захлопнул его.

— Так на чем мы с тобой остановились? — спросил Хагрид.

В этот момент из тени вышел дядя Вернон. Лицо его все еще было пепельно-серым от страха, но на нем отчетливо читалась злость.

— Он никуда не поедет, — сказал дядя Вернон. Хагрид хмыкнул.

— Знаешь, хотел бы я посмотреть, как такой храбрый магл, как ты, его остановит…

— Кто? — с интересом переспросил Гарри.

— Магл, — пояснил Хагрид. — Так мы называем всех неволшебников — маглы. Да, не повезло тебе… ну в том плане, что хуже маглов, чем эти, я в жизни не видал.

— Когда мы взяли его в свой дом, мы поклялись, что положим конец всей этой ерунде, — упрямо продолжил дядя Вернон, — что мы вытравим и выбьем из него всю эту чушь! Тоже мне волшебник!

— Так вы знали? — недоверчиво спросил Гарри. — Вы знали, что я… что я волшебник?

— Знали ли мы?! — внезапно взвизгнула тетя Петунья. — Знали ли мы? Да, конечно, знали! Как мы могли не знать, когда мы знали, кем была моя чертова сестрица! О, она в свое время тоже получила такое письмо и исчезла, уехала в эту школу и каждое лето на каникулы приезжала домой, и ее карманы были полны лягушачьей икры, а сама она все время превращала чайные чашки в крыс. Я была единственной, кто знал ей цену, — она была чудовищем, настоящим чудовищем! Но не для наших родителей, они-то с ней сюсюкались — Лили то, Лили это! Они гордились, что в их семье есть своя ведьма!

Она замолчала, чтобы перевести дыхание, и после глубокого вдоха разразилась не менее длинной и гневной тирадой. Казалось, что эти слова копились в ней много лет, и все эти годы она хотела их выкрикнуть, но сдерживалась, и только теперь позволила себе выплеснуть их наружу.

— А потом в школе она встретила этого Поттера, и они уехали вместе и поженились, и у них родился ты. И конечно же я знала, что ты будешь такой же, такой же странный, такой же… ненормальный! А потом она, видите ли, взорвалась, а тебя подсунули нам!

Гарри побледнел как полотно. Какое-то время он не мог произнести ни слова, но потом дар речи снова вернулся.

— Взорвалась? — спросил он. — Вы же говорили, что мои родители погибли в автокатастрофе!

— АВТОКАТАСТРОФА?! — прогремел Хагрид и так яростно вскочил с софы, что Дурсли попятились обратно в угол. — Да как могла автокатастрофа погубить Лили и Джеймса Поттеров? Ну и ну, вот дела-то! Вот это да! Да быть такого не может, чтоб Гарри Поттер ничего про себя не знал! Да у нас его историю любой ребенок с пеленок знает! И родителей твоих тоже!

— Но почему?

— В голосе Гарри появилась настойчивость. — И что с ними случилось, с мамой и папой?

Ярость сошла с лица Хагрида. На смену ей вдруг пришла озабоченность.

— Да, не ждал я такого, — произнес он низким, взволнованным голосом. — Дамблдор меня предупреждал, конечно, что непросто будет… ну… забрать тебя у этих… Но я и подумать не мог, что ты вообще ничего не знаешь. Не я, Гарри, должен бы рассказать тебе обо всем… э-э… но кто-то ж должен, так? Ну не можешь ты ехать в Хогвартс, не зная, кто ты такой.

Он мрачно посмотрел на Дурслей.

— Что ж, думаю, что будет лучше, если я тебе расскажу, н-ну… то, что могу, конечно, а могу не все, потому как, э-э… загадок много осталось, непонятного всякого…

Он снова сел и уставился на огонь.

— Наверное, начну я… с человека одного, — произнес Хагрид через несколько секунд. — Нет, поверить не могу, что ты про него не знаешь, — его в нашем мире все знают…

— А кто он такой? — спросил Гарри, не дав Хагриду замолчать и уйти в себя.

— Ну… Я вообще-то не люблю его имя произносить. Никто из наших не любит.

— Но почему?

— Клянусь драконом, Гарри, люди все еще боятся, вот почему. А, чтоб меня, нелегко все это… Короче, был там один волшебник, который… который стал плохим. Таким плохим, каким только можно стать. Даже хуже. Даже еще хуже, чем просто хуже. Звали его…

Хагрид задохнулся от волнения и замолк

— Может быть, вы лучше напишете это имя? — предложил Гарри.

— Нет… не знаю я, как оно пишется. Ну ладно… э-э… Волан-де-Морт, — выдавил наконец Хагрид, передернувшись. — И больше не проси меня, ни за что не повторю. В общем, этот волшебник лет так… э-э… двадцать назад начал себе приспешников искать.

И нашел ведь. Одни пошли за ним, потому что испугались, другие подумали, что он властью с ними поделится. А власть у него была ого-го, и чем дальше, тем больше ее становилось. Темные были дни, да. Никому нельзя было верить. Жуткие вещи творились. Побеждал он, понимаешь. Нет, с ним, конечно, боролись, а он противников убивал. Ужасной смертью они умирали. Даже мест безопасных почти не осталось… разве что Хогвартс, да! Я так думаю, что Дамблдор был единственный, кого Ты-Знаешь-Кто боялся. Потому и на школу напасть не решился… э-э… тогда, по крайней мере. А твои мама и папа — они были лучшими волшебниками, которых я в своей жизни знал. Лучшими учениками школы были, первыми в выпуске. Не пойму, правда, чего Ты-Знаешь-Кто их раньше не попытался на свою сторону перетянуть… Знал, наверное, что они близки с Дамблдором, потому на Темную сторону не пойдут. А потом подумал: может, что их убедит… А может, хотел их… э-э… с дороги убрать, чтоб не мешали. В общем, никто не знает. Знают только, что десять лет назад, в Хэллоуин, он появился в том городке, где вы жили. Тебе всего год был, а он пришел в ваш дом и… и…

Хагрид внезапно вытащил откуда-то грязный, покрытый пятнами носовой платок и высморкался громко, как завывшая сирена.

— Ты меня извини… плохой я рассказчик, Гарри, — виновато произнес Хагрид. — Но так грустно это… я ж твоих маму с папой знал, такие люди хорошие, лучше не найти, а тут… В общем, Ты-Знаешь-Кто их убил. А потом — вот этого вообще никто понять не может — он и тебя попытался убить. Хотел, чтобы следов не осталось, а может, ему просто нравилось людей убивать. Вот и тебя хотел, а не вышло, да! Ты не спрашивал никогда, откуда у тебя этот шрам на лбу? Это не порез никакой. Такое бывает, когда злой и очень сильный волшебник на тебя проклятие насылает. Так вот, родителей твоих он убил, даже дом разрушил, а тебя убить не смог. Поэтому ты и знаменит, Гарри. Он если кого хотел убить, так тот уже не жилец был, да! А с тобой вот не получилось. Он таких сильных волшебников убил — МакКиннонов, Боунзов, Прюиттов, а ты ребенком был, а выжил.

Хагрид замолчал, а Гарри вдруг ощутил резкую головную боль. Перед его глазами отчетливо возникла знакомая картина из прошлого, только теперь ослепительная вспышка зеленого света была гораздо ярче. И заодно он вспомнил кое-что еще, то, что никогда раньше не всплывало в его памяти, — громкий, ледяной, беспощадный смех.

Хагрид с грустью наблюдал за ним.

— Я тебя вот этими руками из развалин вынес, Дамблдор меня туда послал. А потом я привез тебя этим…

— Вздор и ерунда! — донесся из угла голос дяди Вернона.

Гарри аж подпрыгнул от неожиданности — он совсем забыл про Дурслей. Но Дурсли про него не забыли. Особенно дядя Вернон, к которому, кажется, вернулась смелость — он сжимал кулаки и яростно смотрел на Хагрида.

— Послушай меня, мальчик, — прорычал дядя Вернон. — Я допускаю, что ты немного странный, хотя, возможно, хорошая порка вылечила бы тебя раз и навсегда. Твои родители действительно были колдунами, но, как мне кажется, без них мир стал спокойнее. Они сами напросились на то, что получили, только и общались что с этими волшебниками, этого следовало ожидать, я знал, что они плохо кончат…

Не успел он договорить, как Хагрид спрыгнул с софы, вытащил из кармана потрепанный розовый зонтик и наставил на дядю Вернона, словно шпагу.

— Я тебя предупреждаю, Дурсль, я тебя в последний раз предупреждаю: еще раз рот откроешь…

Видимо, дядя Вернон представил себе, как этот великан с легкостью нанизывает его на свой зонтик, и его смелость сразу испарилась — он прижался к стене и замолчал.

— Так-то лучше. — Хагрид тяжело вздохнул и сел обратно на софу, которая на этот раз прогнулась до самого пола.

На языке у Гарри вертелись самые разные вопросы. Сотни вопросов.

— А что случилось с Волан… извините, с тем Вы-Знаете-Кем?

— Хороший вопрос, Гарри. Исчез он. Растворился. В ту самую ночь, когда тебя пытался убить. Потому ты и стал еще знаменитее. Я тебе скажу, это самая что ни на есть настоящая загадка… Он все сильнее и сильнее становился и вдруг исчез, и… эта… непонятно почему. Кой-кто говорит, что умер он. А я считаю, чушь все это, да! Думаю, в нем ничего человеческого не осталось уже… а ведь только человек может умереть. А кто-то говорит, что он все еще тут где-то, поблизости, просто прячется… э-э… своего часа ждет, но я так не думаю. Те, кто с ним был, — они на нашу сторону перешли. Раньше ведь они… эта… как заколдованные были, а тут проснулись. Вряд ли бы так вышло, будь он где-то рядом, да! Хотя большинство людей думают: он где-то тут, только силу свою потерял. Слишком слабый стал, чтоб дальше бороться и все завоевать. В тебе было что-то, Гарри, что его… э-э… сломало. Чтой-то приключилось той ночью, чего он не ждал, не знаю что, да и никто не знает… но сломал ты его, это точно.

Во взгляде Хагрида светились тепло и уважение. Но Гарри, вместо того чтобы почувствовать себя польщенным и возгордиться, с ужасом осознавал, что все это ужасная ошибка. Волшебник? Он, Гарри Поттер, волшебник? Всю жизнь его шпынял Дадли и притесняли дядя Вернон и тетя Петунья, а если он волшебник, то почему они не превращались в бородавчатых черепах всякий раз, как запирали его в чулане? Если когда-то он смог победить величайшего мага в мире, почему Дадли всегда пинал его и гонял по школе и по всему дому, как футбольный мяч?

— Хагрид, — тихо произнес Гарри. — Боюсь, что вы ошибаетесь. Я не думаю, что я волшебник… что я смогу стать волшебником.

К его удивлению, Хагрид рассмеялся.

— Значит, не волшебник? И никогда с тобой ничего такого не было, когда ты злился или огорчался?

Гарри уставился в огонь. Хагрид натолкнул его на важную мысль. Ведь если подумать… Все те странные вещи, происходившие с ним и неизменно приводившие в ярость тетю Петунью и дядю Вернона, все они случались, когда он был огорчен или разозлен. Например, когда за ним гналась банда Дадли, а он смог ускользнуть от них, оказавшись на крыше школьной столовой… Или когда тетя Петунья остригла его почти наголо, и он с ужасом думал о том, как завтра появится в школе, — разве ему не удалось заставить волосы отрасти за одну ночь?… А взять самый последний случай, когда Дадли ударил его в террариуме, а он, сам того не подозревая, напустил на Дадли бразильского удава — Гарри улыбнулся, посмотрел на Хагрида и заметил, что лицо великана просияло.

— Ну что, убедил я тебя теперь, да? А говоришь, что Гарри Поттер не волшебник. Погоди, ты скоро в Хогвартсе самым знаменитым учеником станешь.

И тут снова подал голос дядя Вернон — видимо, испуг прошел, и он решил, что не сдастся без боя.

— Разве я не сказал вам, что он никуда не поедет? — прошипел дядя Вернон. — Он пойдет в школу «Хай Камероне», и он должен быть благодарен нам за то, что мы его туда определили. Я читал эти ваши письма — про то, что ему нужна целая куча всякой ерунды, вроде книг заклинаний и волшебных палочек…

— Если он захочет там учиться, то даже такому здоровенному маглу как ты, его не остановить, понял? — прорычал Хагрид. — Помешать сыну Лили и Джеймса Поттеров учиться в Хогвартсе — да ты свихнулся, что ли?! Он родился только, а его тут же записали в ученики, да! Лучшей школы чародейства и волшебства на свете нет… и он в нее поступит, а через семь лет сам себя не узнает. И жить он там будет рядом с такими же, как он, а это уж куда лучше, чем с вами. А директором у него будет самый великий директор, какого только можно представить, сам Альбус Да…

— Я НЕ БУДУ ПЛАТИТЬ ЗА ТО, ЧТОБЫ КАКОЙ-ТО ОПОЛОУМЕВШИЙ СТАРЫЙ ДУРАК УЧИЛ ЕГО ВСЯКИМ ФОКУСАМ! — прокричал дядя Вернон.

Тут он зашел слишком далеко. Хагрид схватил свой зонтик, завертел им над головой, а его голос загремел словно гром.

— НИКОГДА… НЕ ОСКОРБЛЯЙ… ПРИ МНЕ… АЛЬБУСА ДАМБЛДОРА!

Зонтик со свистом опустился и своим острием указал на Дадли. Потом вспыхнул фиолетовый свет, и раздался такой звук, словно взорвалась петарда, затем послышался пронзительный визг, а в следующую секунду Дадли, обхватив обеими руками свой жирный зад, затанцевал на месте, вереща от боли. Когда он повернулся к Гарри спиной, тот заметил, что на штанах Дадли появилась дырка, а сквозь нее торчит поросячий хвостик.

Дядя Вернон, с ужасом посмотрев на Хагрида, громко закричал, схватил тетю Петунью и Дадли, втолкнул их во вторую комнату и тут же с силой захлопнул за собой дверь.

Хагрид посмотрел на свой зонтик и почесал бороду.

— Зря я так, совсем уж из себя вышел, — сокрушенно произнес он. — И ведь не получилось все равно. Хотел его в свинью превратить, а он, похоже, и так уже почти свинья, вот и не вышло ничего… Хвост только вырос…

Он нахмурил кустистые брови и боязливо покосился на Гарри.

— Просьба у меня к тебе: чтоб никто в Хогвартсе об этом не узнал. Я… э-э… нельзя мне чудеса творить, если по правде. Только немного разрешили, чтобы за тобой мог съездить и письмо тебе передать. Мне еще и поэтому такая работа по душе пришлась… ну и из-за тебя, конечно.

— А почему вам нельзя творить чудеса? — поинтересовался Гарри.

— Ну… Я же сам когда-то в школе учился, и меня… э-э… если по правде, выгнали. На третьем курсе я был. Волшебную палочку мою… эта… пополам сломали, и все такое. А Дамблдор мне разрешил остаться и работу в школе дал. Великий он человек, Дамблдор.

— А почему вас исключили?

— Поздно уже, а у нас делов завтра куча, — уклончиво ответил Хагрид. — В город нам завтра надо, книги тебе купить, и все такое. И эта… давай на «ты», нечего нам с тобой «выкать», мы ж друзья.

Он стащил с себя толстую черную крутку и бросил ее к ногам Гарри.

— Под ней теплее будет. А если она… э-э… шевелиться начнет, ты внимания не обращай — я там в одном кармане пару мышей забыл. А в каком — не помню…

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Глава 4. Chapter 4 ХРАНИТЕЛЬ КЛЮЧЕЙ |anahtarlar Hüter|SCHLÜSSEL keeper|keys KEY KEEPER 钥匙的守护者

БУМ! boom BOOM! — снова раздался грохот. ||jyrinä ||Geräusch |resounded|thunder |yükseldi| - there was a crash again. - c'è stato un altro boato. - novamente houve um rugido. ——又是一声怒吼。 Дадли вздрогнул и проснулся. Dudley|jumped||woke up Dudley shuddered and woke up. Dudley säpsähti ja heräsi. Dudley começou e acordou. 达力惊醒了。

— Где пушка? |tykki |cannon |top nerede - Where is the gun? - Missä ase on? - Onde está a arma? - 枪在哪里? — с глупым видом спросил он. |grobem||| |silly|look|| - Mit einem dummen Blick fragte er. He asked stupidly. - Hän kysyi hölmön näköisenä. ele perguntou estupidamente. — с глупым видом спросил он. 他傻傻地问。 Позади них громко хлопнула дверь, отделявшая одну комнату от другой, и появился тяжело дышавший дядя Вернон. takana|||pamahti||||||||||raskasti hengittävä|| |||schlug|||||||||||| behind||loudly|slammed||separating||||||appeared|heavily|breathing|| arkada||||||||||||||| Hinter ihnen schlug die Tür, die einen Raum vom anderen trennte, laut zu und ein schwer atmender Onkel Vernon erschien. Behind them, a door separating one room from another slammed loudly, and Uncle Vernon appeared, panting. Heidän takanaan huoneen toisesta erottava ovi pamahti äänekkäästi, ja raskaasti hengittävä Vernon-setä ilmestyi. Atrás deles, uma porta que separava um quarto do outro bateu com força, e tio Válter apareceu, ofegante. 在他们身后,一扇将一个房间与另一个房间隔开的门砰的一声关上,弗农姨父气喘吁吁地出现了。 В руках у него было ружье — так что теперь стало ясно, что лежало в том длинном пакете, о содержимом которого он никому не рассказал. |||||kivääri|||||||||||||||||| |||||||||||||||langen|||||||| |||||gun|||||||was|||long|bag||contents|||to anyone||told Er hielt eine Schrotflinte in der Hand - es war also klar, was sich in der langen Tasche befand, von deren Inhalt er niemandem erzählt hatte. He had a gun in his hands - so now it became clear what was in that long bag, the contents of which he had not told anyone about. Hänellä oli kädessään haulikko - nyt oli selvää, mitä siinä pitkässä laukussa oli, jonka sisällöstä hän ei ollut kertonut kenellekään. Il tenait un fusil de chasse - on savait donc maintenant ce que contenait ce long sac dont il n'avait parlé à personne. Aveva in mano un fucile da caccia, quindi era ormai chiaro cosa ci fosse in quella lunga borsa, il cui contenuto non aveva rivelato a nessuno. Ele tinha uma arma nas mãos - então agora ficou claro o que havia naquele longo pacote, cujo conteúdo ele não contou a ninguém. 他手里拿着枪——所以现在很清楚那个长包里放的是什么,他没有告诉任何人里面的内容。

— Кто там? - Who's there? - 谁在那里? — крикнул дядя Вернон. shouted||Vernon - rief Onkel Vernon. shouted Uncle Vernon. gritou tio Válter. 弗农姨父喊道。 — Предупреждаю, я вооружен! ||bewaffnet I warn you||armed - Ich warne Sie, ich bin bewaffnet! - I warn you, I'm armed! "Eu te aviso, estou armado!" “我警告你,我有武器!”

За дверью все стихло. |||stillte |||quiet Draußen vor der Tür wurde es still. Everything was quiet behind the door. Oven ulkopuolella kaikki hiljeni. Tudo estava quieto atrás da porta. 门后一切都很安静。 И вдруг… Und plötzlich... And suddenly… E de repente…

ТРАХ! TÄRKEÄ TRAKH sex PENG! FUCK! BANG! PORRA! 他妈的!

В дверь ударили с такой силой, что она слетела с петель и с оглушительным треском приземлилась посреди комнаты. ||iskivät||||||putosi irti||kengistä|||kärisevällä|rämähtäen||| ||||||||||den Türen||||||| |door|hit|||force|||came off||hinges|||deafening|crash|landed|in the middle of|room ||vurdular||||||kapıdan çıktı||||||||| Die Tür wurde mit solcher Wucht getroffen, dass sie aus den Angeln flog und mit einem ohrenbetäubenden Knall mitten im Raum landete. The door was hit with such force that it flew off its hinges and landed in the middle of the room with a deafening crash. Oveen iskettiin sellaisella voimalla, että se lensi pois saranoiltaan ja putosi keskelle huonetta korvia kuurouttavalla rysähdyksellä. La porta fu colpita con una forza tale che volò via dai cardini e atterrò al centro della stanza con un rumore assordante. A porta foi atingida com tanta força que se soltou das dobradiças e caiu no meio da sala com um estrondo ensurdecedor. 门被如此猛烈的撞击,从铰链上飞了出去,落在房间中央,发出震耳欲聋的撞击声。

В дверном проеме стоял великан. ||||jättiläinen |Tür-||| |doorway|doorway||giant ||||dev Ein Riese stand in der Tür. A giant stood in the doorway. Um gigante estava na porta. 一个巨人站在门口。 Его лицо скрывалось за длинными спутанными прядями волос и огромной клочковатой бородой, но зато были видны его глаза, маленькие и блестящие, как черные жуки. ||oli piilossa|||sotkuisilla|hiuksista||||||||||||||||| ||||||||||zotteligen|||||||||||||Käfer ||was hidden||long|tangled|strands|hair||huge|shaggy|beard||but||visible|||||shiny||black|beetles ||gizleniyordu||||||||||||||||||||| Sein Gesicht war hinter langen, wirren Haarsträhnen und einem riesigen, struppigen Bart verborgen, aber seine Augen, klein und leuchtend wie schwarze Käfer, waren sichtbar. His face was hidden behind long, matted strands of hair and a huge tufted beard, but his eyes were visible, small and shiny, like black beetles. Hänen kasvonsa olivat piilossa pitkien, sotkuisten hiussuortuvien ja valtavan, tuuhean parran takana, mutta hänen silmänsä, pienet ja mustien kovakuoriaisten lailla kiiltävät, näkyivät. Seu rosto estava escondido atrás de longos fios de cabelo emaranhados e uma enorme barba tufada, mas seus olhos eram visíveis, pequenos e brilhantes, como besouros pretos. 他的脸隐藏在蓬乱的长发和一簇簇大胡须后面,但他的眼睛清晰可见,小而闪亮,像黑色的甲虫。 Великан протиснулся в хижину и пригнулся, но голова его все равно касалась потолка — уж слишком он был велик. |mahtui sisään||mökkiin||kumarrettu||||||kosketti|kattoon||||| |||||||||||||||||groß |squeezed||cabin||bent down|||||still|touched|ceiling|||||big |||||||||||||||||büyüktü Der Riese zwängte sich in die Hütte und duckte sich, aber sein Kopf berührte immer noch die Decke - er war zu groß. The giant squeezed into the hut and bent down, but his head still touched the ceiling - he was too big. Jättiläinen ahtautui majaan ja kumartui, mutta hänen päänsä kosketti yhä kattoa - hän oli liian suuri. Le géant se glisse dans la hutte et se baisse, mais sa tête touche encore le plafond - il est trop grand. O gigante se espremeu na cabana e se abaixou, mas sua cabeça ainda tocava o teto - ele era muito grande. 巨人挤进小屋躲了起来,但他的头仍然碰到天花板——他太大了。 Он наклонился, поднял дверь и легко поставил ее на место. |kallistui|||||||| |neigte sich|||||||| |bent|lifted|door||easily|put||| |eğildi|||||||| Er bückte sich, hob die Tür an und setzte sie mit Leichtigkeit wieder ein. He leaned over, lifted the door, and pushed it lightly into place. Hän kumartui, nosti oven ylös ja laittoi sen helposti takaisin paikalleen. Il se penche, soulève la porte et la remet facilement en place. Ele se inclinou, levantou a porta e empurrou-a levemente no lugar. 他俯身,掀开门,轻轻推入到位。 Грохот урагана, доносившийся снаружи, сразу стал потише. jyrinä||kuulostava||||hiljaisempi ||||||leiser roar|hurricane|heard|outside|immediately||quieter Das Grollen des Wirbelsturms, das von draußen kam, wurde sofort leiser. The roar of the hurricane from outside immediately became quieter. Ulkopuolelta tuleva hurrikaanin jyrinä hiljeni välittömästi. O rugido do furacão, vindo de fora, imediatamente ficou mais baixo. Великан повернулся и внимательно оглядел всех, кто был в хижине. jättiläinen||||||||| ||||sah sich um||||| giant|||carefully|looked at|||||cabin ||||göz attı||||| Der Riese drehte sich um und sah sich alle in der Hütte genau an. The giant turned and carefully looked at everyone who was in the hut. Jättiläinen kääntyi ja katseli huolellisesti kaikkia majassa olleita. Le géant se retourna et regarda attentivement toutes les personnes présentes dans la hutte. O gigante se virou e olhou cuidadosamente para todos que estavam na cabana.

— Ну чего, может, чайку сделаете, а? |||tea|make| |||çay|| - Warum machst du dir nicht einen Tee? “Well, maybe you’ll make some tea, huh?” - Mikset keittäisi teetä? - Pourquoi ne pas faire du thé, hein ? "Bem, talvez você faça um chá, hein?" Непросто до вас добраться, да… устал я… not easy|||get||| |||ulaşmak||| Es ist nicht leicht, an dich heranzukommen, ja...ich bin müde..... It's not easy to get to you, yes ... I'm tired ... Ei ole helppoa päästä sinuun käsiksi, joo... Olen väsynyt...... Ce n'est pas facile de t'atteindre, oui... Je suis fatigué..... Non è facile arrivare a te, sì... sono stanco..... Não é fácil chegar até você, sim... estou cansado...

Великан шагнул к софе, на которой сидел застывший от страха Дадли. |||||||jähmettynyt||| |||||||erstarrte||| |stepped||sofa||||frozen||fear| |||||||donmuş||| Der Riese schritt auf das Sofa zu, auf dem Dudley wie erstarrt vor Angst saß. The giant stepped over to the sofa where Dudley sat frozen with fear. Jättiläinen astui kohti sohvaa, jolla Dudley istui pelosta jähmettyneenä. O gigante foi até o sofá onde Dudley estava sentado congelado de medo.

— Ну-ка подвинься, пузырь, — приказал незнакомец. ||siirry vähän||| |||||der Unbekannte ||move over|bubble|ordered|stranger - Rutsch rüber, Bubble", befahl der Fremde. “Move over, bubble,” the stranger ordered. - Siirry sivuun, kupla, muukalainen käski. - Pousse-toi, bulle", ordonne l'étranger. “Venha, mexa-se, bolha”, ordenou o estranho.

Дадли взвизгнул и, соскочив с софы, рванулся к вышедшей из второй комнаты матери и спрятался за нее. |huudahti|||||syöksyi||tulleelle|||||||| |||gesprungen||||||||||||| |squealed||jumped||sofa|ran||coming||second||||hid|| Dudley schrie auf, sprang vom Sofa auf und stürzte zu seiner Mutter, die aus dem zweiten Zimmer kam und sich hinter ihr versteckte. Dudley yelped and, jumping off the sofa, rushed to his mother, who had come out of the second room, and hid behind her. Dudley kiljaisi ja hyppäsi sohvalta, ryntäsi äitinsä luo, joka oli tullut ulos toisesta huoneesta ja piiloutui tämän taakse. Dudley gritou e, pulando do sofá, correu para a mãe, que havia saído do segundo quarto, e se escondeu atrás dela. Тетя Петунья в свою очередь шагнула за спину дяди Вернона и пугливо пригнулась, словно надеялась, что за мужем ее не будет видно. |||||astui||||||pelokkaasti|kyykistyi||||||||| |||||||||||||||||Ehemann|||| aunt||||turn|stepped||back|uncle|||timidly|ducked|as if|hoped||||||| |||||adım attı|||||||||||||||| Tante Petunia wiederum trat hinter Onkel Vernons Rücken und duckte sich ängstlich, als hoffe sie, nicht hinter ihrem Mann gesehen zu werden. Aunt Petunia, in turn, stepped behind Uncle Vernon and crouched fearfully, as if hoping that her husband would not see her. Petunia-täti puolestaan astui Vernon-sedän selän taakse ja kumartui pelokkaasti, aivan kuin hän toivoi, ettei häntä nähtäisi miehensä takana. Tia Petúnia, por sua vez, deu um passo atrás de tio Válter e se agachou com medo, como se esperasse que o marido não a visse.

— А вот и наш Гарри! - Da ist unser Harry! "Here's our Harry!" - Siinä on meidän Harrymme! - Voilà notre Harry ! "Aqui está o nosso Harry!" — удовлетворенно произнес великан. |söyledi| zufrieden|| satisfied|said| - sagte der Riese mit Genugtuung. - said the giant with satisfaction. - sanoi jättiläinen tyytyväisenä. o gigante disse com satisfação.

Гарри всмотрелся в свирепое, страшное лицо, скрытое волосами, и увидел, что глаза-жуки сузились в улыбке. |tarkkaili||raivoisa|||peitetty hiuksilla|||||||supistuivat|| |||||||||||||sich verengten|| |stared||fierce|terrifying||hidden|hair||saw|||beetles|narrowed||smile |dikkatle baktı|||||||||||||| Harry starrte in das grimmige, furchterregende Gesicht, das von den Haaren verdeckt wurde, und sah, wie sich die Insektenaugen zu einem Lächeln verengten. Harry peered up at the fierce, fearsome face covered by his hair and saw that the beetle eyes narrowed into a smile. Harry tuijotti hiusten peittämiin hurjiin, pelottaviin kasvoihin ja näki ötökkösilmien kapenevan hymyyn. Harry olhou para o rosto feroz e aterrorizante escondido pelo cabelo e viu que os olhos do besouro se estreitaram em um sorriso.

— Когда я видел тебя в последний раз, ты совсем маленьким был, — сообщил великан. ||||||||||||jättiläinen |||||||||little||| |||||||||||bildirdi| - Das letzte Mal, als ich dich gesehen habe, warst du noch ein Baby", sagte der Riese. “The last time I saw you, you were very small,” said the giant. “A última vez que te vi, você era muito pequeno”, disse o gigante. — А сейчас вон как вырос — и вылитый отец, ну один в один просто. ||||||kuin kaksi marjaa|||||| ||||||tıpkı|||||| - Und jetzt ist er so groß geworden, dass er genau wie sein Vater aussieht, genau wie er. - And now he has grown up - and the spitting image of his father, well, one to one, just. - Ja nyt hän on kasvanut isänsä näköiseksi, aivan kuin isänsä. - Et maintenant, il a grandi et ressemble à son père, à lui. - 今はすっかり大きくなって、父親そっくりになっています。 - E agora ele cresceu - e a cara de seu pai, bem, um para um é simples. А глаза материны. ||äidin ||der Mutter ||mother's Und die Augen der Mutter. And mother's eyes. E os olhos da mãe.

Дядя Вернон издал какой-то странный звук, похожий на скрип, и шагнул вперед. ||päästi|||||||||| |||||strange||similar||creak||| ||bir ses çıkardı||||||||||ileri Onkel Vernon gab ein seltsames, quietschendes Geräusch von sich und trat einen Schritt vor. Uncle Vernon made a strange creaking sound and stepped forward. Vernon-setä päästeli jotain outoa vinkunaa ja astui eteenpäin. Tio Válter fez um estranho rangido e deu um passo à frente.

— Я требую, чтобы вы немедленно покинули этот дом, сэр! |vaadin||||||| ||||||||Sir |demand|||||||sir |talep ediyorum||||||| - Ich verlange, dass Sie dieses Haus sofort verlassen, Sir! “I demand that you leave this house immediately, sir! - Vaadin, että poistutte tästä talosta välittömästi, herra! "Eu exijo que você saia desta casa imediatamente, senhor!" — заявил он. - Er erklärte. - he declared. ele disse. — Вы взломали дверь и вторглись в чужие владения! |murtauduitte|||tunkeuduitte|||omistukseen ||||sind eingedrungen||| |broke into|||invaded||others'|property - Sie sind eingebrochen und haben sich unerlaubt Zutritt verschafft! - You broke down the door and invaded someone else's possessions! - Olette murtautuneet sisään ja tunkeutuneet! “Você quebrou a porta e invadiu a propriedade de outra pessoa!”

— Да заткнись ты, Дурсль! |halt die Klappe|| |shut up||Dursley - Halt die Klappe, Dursle! - Shut up, Dursley! - Tais-toi, Dursle ! "Cala a boca, Dursley!"

Великан протянул руку и, выдернув ружье из рук дяди Вернона, с легкостью завязал его в узел, словно оно было резиновое, а потом швырнул его в угол. |||||||||||vaivattomasti|solmi|||solmuun||||kumimainen|||heitti||| |||||||||||||||Knoten||||gummiert|||warf||| |stretched|||pulled|||||||ease|tied|||knot||||rubber|||threw|||corner Der Riese streckte die Hand aus, riss Onkel Vernon die Pistole aus der Hand, verknotete sie mit Leichtigkeit, als wäre sie aus Gummi, und warf sie in die Ecke. The giant reached out and, yanking the rifle out of Uncle Vernon's hands, easily tied it in a knot as if it were rubber, and then flung it into a corner. Jättiläinen ojensi kätensä ja repi aseen Vernon-sedän käsistä, sitoi sen helposti solmuun kuin se olisi ollut kumia, ja heitti sen sitten nurkkaan. O gigante estendeu a mão e arrancou a arma das mãos de tio Válter, amarrou-a com facilidade como se fosse de borracha e depois jogou-a em um canto.

Дядя Вернон пискнул, как мышь, которой наступили на хвост. ||piippasi||||astui päälle||häntä ||piepste|||||| ||squeaked||mouse||stepped|| Onkel Vernon quiekte wie eine Maus, der man auf den Schwanz getreten war. Uncle Vernon squeaked like a mouse that has been stepped on. Vernon-setä vinkui kuin hiiri, jonka hännän päälle oli astuttu. Tio Válter guinchou como um rato que foi pisado.

— Да… Гарри, — произнес великан, поворачиваясь спиной к Дурслям. |||jättiläinen|kääntyen||| ||||sich umdrehend||| ||||turning||| - Ja... Harry", sagte der Riese und drehte den Dursleys den Rücken zu. - Yes... Harry," the giant said, turning his back to the Dursleys. - Kyllä... Harry, jättiläinen sanoi ja käänsi selkänsä Dursleyille. "Sim... Harry," o gigante disse, virando as costas para os Dursleys. — С днем рождения тебя, вот. |||you| - Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, hier. - Happy birthday to you, here. - Hyvää syntymäpäivää sinulle. - Feliz aniversário para você, aqui. Я тут тебе принес кой-чего… Может, там помялось слегка, я… э-э… сел на эту штуку по дороге… но вкус-то от этого не испортился, да? |||||||||hieman||||||||||||||||mennyt huonoksi| ||||||||ist es zerknittert|||||||||||||||||| ||||||||got squished||||||||||road||taste|||||spoiled| |||||||||||||||||||||||||bozuldu| Ich habe dir etwas mitgebracht... Es ist vielleicht ein bisschen zerknittert, ich... äh... habe mich unterwegs draufgesetzt... aber es hat doch nicht schlecht geschmeckt, oder? I just brought you something ... Maybe it was slightly wrinkled there, I ... uh ... sat on this thing on the way ... but the taste didn't deteriorate from it, right? Toin sinulle tavaraa... Se saattaa olla vähän ryppyinen, minä... istuin sen päälle matkalla... mutta eihän se pahalta maistunut? Je t'ai apporté des trucs... Ils sont peut-être un peu froissés, je... euh... me suis assis dessus en chemin... mais ils n'ont pas mauvais goût, n'est-ce pas ? Eu trouxe uma coisa para você aqui... Talvez tenha ficado um pouco amassada, eu... uh... sentei nessa coisa no caminho... mas não estragou o sabor, não é?

Великан запустил руку во внутренний карман черной куртки и извлек оттуда немного помятую коробку. |työnsi||||||||otti esiin|sieltä||ryppyisen| |hatte gestartet|||||schwarzer||||||verbeulte|Box |launched|hand||inner|pocket|black|||pulled out|||crumpled|box |||||||||||||kutuyu Der Riese griff in die Innentasche seiner schwarzen Jacke und holte eine leicht zerknitterte Schachtel heraus. The giant reached into the inside pocket of his black jacket and pulled out a slightly rumpled box. Jättiläinen työnsi kätensä mustan takkinsa sisätaskuun ja kaivoi sieltä esiin hieman rypistyneen laatikon. O gigante enfiou a mão no bolso interno de sua jaqueta preta e tirou uma caixa levemente amassada. Гарри взял ее дрожащими от волнения руками и поспешно открыл, хотя пальцы плохо слушались его. |||tärisevillä||jännityksestä||||||||kuuntelivat häntä| |||zitternden||||||||||| |||trembling||excitement||||||||obeyed| Harry nahm ihn mit vor Aufregung zitternden Händen und öffnete ihn hastig, obwohl seine Finger ihm nicht gut gehorchten. Harry took it with his hands trembling with excitement and hastily opened it, although his fingers did not obey him well. Harry otti sen jännityksestä vapisevin käsin ja avasi sen kiireesti, vaikka hänen sormensa eivät totelleet häntä hyvin. Harry o pegou em suas mãos trêmulas e o abriu apressadamente, embora seus dedos não funcionassem bem. Внутри был большой липкий шоколадный торт, на котором зеленым кремом было написано: «С днем рождения, Гарри!» |||tahmea||||||kermalla|||||| |||kleiner|||||||||||| |||sticky|chocolate|cake|||green|frosting||written|||| |||yapışkan|||||||||||| Im Inneren befand sich eine große, klebrige Schokoladentorte mit der Aufschrift "Happy Birthday, Harry" in grüner Creme. Inside was a large sticky chocolate cake that read "Happy Birthday Harry!" In green cream. Sisällä oli suuri tahmea suklaakakku, jossa luki vihreällä kermalla "Hyvää syntymäpäivää, Harry!"."" Dentro havia um bolo de chocolate grande e pegajoso que tinha "Feliz Aniversário Harry" escrito em creme verde.

Гарри посмотрел на великана. |||den Riesen |||dev |||giant Harry sah den Riesen an. Harry looked at the giant. Harry olhou para o gigante. Он хотел поблагодарить его за подарок, но слова благодарности потерялись по пути ко рту, и вместо этого он сказал совсем другое: ||||lahjasta|||||jäädä sanomatta||||||||||| ||thank|||gift|||gratitude|got lost||||mouth||||||| |||||||||||||ağzına||||||| Er wollte sich für das Geschenk bedanken, aber die Worte des Dankes verloren sich auf dem Weg zu seinem Mund, und stattdessen sagte er etwas ganz anderes: He wanted to thank him for the gift, but the words of gratitude got lost on the way to his mouth, and instead he said something completely different: Hän halusi kiittää lahjasta, mutta kiitoksen sanat katosivat matkalla hänen suuhunsa, ja sen sijaan hän sanoi jotain aivan muuta: Ele queria agradecê-lo pelo presente, mas as palavras de gratidão se perderam no caminho para sua boca e, em vez disso, ele disse algo completamente diferente:

— Вы кто? - Who are you? - Kuka sinä olet? - Quem é Você?

Великан хохотнул. |lachte |kıkırdadı |laughed Der Riese gluckste. The giant chuckled. O gigante riu.

— А ведь точно, я и забыл представиться. ||||||esittäytyä ||||||sich vorstellen |ama||||| ||||||introduce myself - Ach ja, richtig, ich habe vergessen, mich vorzustellen. - But for sure, I forgot to introduce myself. - Ai niin, unohdin esitellä itseni. - そうなんです、自己紹介を忘れてました。 “Na verdade, esqueci de me apresentar. Рубеус Хагрид, смотритель и хранитель ключей Хогвартса. ||vahtimestari|||| Rubeus|||||| Hagrid|Hagrid|keeper||||Hogwarts Rubeus Hagrid, Hausmeister und Hüter der Schlüssel von Hogwarts. Rubeus Hagrid, caretaker and keeper of the keys of Hogwarts. Rubeus Hagrid, Tylypahkan talonmies ja avainten vartija. Rubeus Hagrid, zelador e guardião das chaves de Hogwarts.

Он протянул огромную ладонь и, обхватив руку Гарри, энергично потряс ее. |||||kietoutuen|||energisesti|ravisteli| |||||umfassend||||| |||palm||grasping|||vigorously|shook| |uzattı||||||||| Er streckte eine große Handfläche aus, legte seine Hand um Harrys Arm und schüttelte ihn kräftig. He extended an enormous hand and, wrapping around Harry's hand, shook it vigorously. Hän ojensi valtavan kämmenen ja laittoi kätensä Harryn käsivarren ympärille ja ravisteli sitä voimakkaasti. Ele estendeu uma grande mão e segurou o braço de Harry, sacudindo-o vigorosamente.

— Ну так чего там с чаем? |||||tea - Und was ist mit dem Tee? - Well, what about the tea? - Entä sitten tee? - Qu'en est-il du thé ? "Bem, o que há com o chá?" — спросил он, потирая руки. ||rubbing| - fragte er und rieb seine Hände aneinander. He asked, rubbing his hands. - Hän kysyi hieroen käsiään yhteen. ele perguntou, esfregando as mãos. — Я… э-э… и от чего-нибудь покрепче не отказался бы, если… э-э… у вас есть. ||||||jotain|jotain vahvempaa||kieltäytyisi||||||| ||||||something|stronger||refused||||||| - Ich...äh...würde auch zu etwas Stärkerem nicht nein sagen, wenn...äh...Sie es haben. “I… uh… and I wouldn’t mind something stronger if… uh… you have it.” - Minä...öö...en kieltäytyisi vahvemmastakaan, jos...öö...sinulla on sitä. - Je... euh... ne dirais pas non plus non à quelque chose de plus fort, si... euh... vous l'avez. - 私は...えーと...もっと強いものでも良いのですが...えーと...あなたが持っているのであれば。 "Eu... uh... e eu não me importaria com algo mais forte se... uh... você tiver um."

Взгляд великана упал на пустой камин, в котором тоскливо лежали сморщенные пакетики из-под чипсов. jättiläisen katse|jättiläisen||||takka||jossa|surullisesti|||pussit|||sipsipussit ||||||||traurig|||||| ||||empty|fireplace|||sadly||wrinkled|bags||| |||||şömine||||||||| Der Blick des Riesen fiel auf den leeren Kamin, in dem zerknitterte Chips-Tüten träge herumlagen. The giant's gaze fell on the empty fireplace, in which wrinkled chip bags lay wistfully. Jättiläisen katse laskeutui tyhjään takkaan, jossa lojui rypistyneet sipsipussit. O olhar do gigante caiu sobre a lareira vazia, na qual os sacos murchos de batatas fritas jaziam tristemente. Великан презрительно фыркнул и нагнулся над камином — никто не видел, что он там делает, но когда через секунду великан отодвинулся, в камине полыхал яркий огонь. jättiläinen||puhalsi ivallisesti||kumarrettu|||||||||||||||vetäytyi taaksepäin|||roihusi|| |||||||||||||||||||sich zurückgezogen|||brennte|| |contemptuously|snorted||bent||fireplace|||||||||||||moved away|||blazed|bright| |||||||||||||||||||||şömine içinde||| Der Riese schnaubte verächtlich und beugte sich über die Feuerstelle - niemand konnte sehen, was er dort tat, aber als der Riese sich eine Sekunde später entfernte, loderte ein helles Feuer in der Feuerstelle. The giant snorted contemptuously and bent over the fireplace - no one saw what he was doing there, but when a second later the giant moved away, a bright fire blazed in the fireplace. Jättiläinen räkäisi halveksivasti ja kumartui takan päälle - kukaan ei nähnyt, mitä hän siellä teki, mutta kun jättiläinen hetkeä myöhemmin siirtyi kauemmas, takassa roihusi kirkas tuli. Il gigante sbuffò sprezzante e si chinò sul camino: nessuno riuscì a vedere cosa stesse facendo lì, ma quando il gigante si allontanò un secondo dopo, un fuoco vivo ardeva nel camino. O gigante bufou com desprezo e se curvou sobre a lareira - ninguém viu o que ele estava fazendo lá, mas quando um segundo depois o gigante se afastou, um fogo brilhante ardia na lareira. Мерцающий свет залил сырую хижину, и Гарри сразу почувствовал себя так, словно залез в горячую ванну. välkehtivä||valui||mökki||||||||nousi||| Das flackernde||||||||||||||| flickering||filled|raw|cabin||||felt||||||hot|bath Das flackernde Licht durchflutete die feuchte Kabine, und Harry fühlte sich sofort, als sei er in ein heißes Bad gestiegen. Flickering light flooded the damp hut, and Harry immediately felt like he was in a hot tub. Välkkyvä valo valaisi kostean hytin, ja Harry tunsi heti, kuin olisi kiivennyt kuumaan kylpyyn. Uma luz bruxuleante inundou a cabana úmida, e Harry imediatamente sentiu como se tivesse entrado em um banho quente.

Гигант сел обратно на софу, прогнувшуюся под его весом, и начал опорожнять карманы, которых в его куртке было великое множество. |||||notkuva|||painon alla|||tyhjentää|taskuista||||takissa||suuri määrä| ||||Sofa||||||||||||||| giant||||sofa|sagging|||weight|||empty|pockets||||jacket||great|great number Der Riese setzte sich wieder auf das Sofa, das unter seinem Gewicht nachgab, und begann, seine Taschen zu leeren, von denen es in seiner Jacke eine ganze Menge gab. The giant sat back down on the sofa, which bowed under his weight, and began emptying the pockets, of which there were a great many in his jacket. Jättiläinen istuutui takaisin sohvalle, joka notkahti hänen painonsa alla, ja alkoi tyhjentää taskujaan, joita hänen takissaan oli paljon. Le géant se rassit sur le canapé, qui s'affaissa sous son poids, et commença à vider ses poches, qui étaient nombreuses dans sa veste. O gigante recostou-se no sofá, que cedeu sob seu peso, e começou a esvaziar os bolsos, dos quais havia muitos em sua jaqueta. На софе появились медный чайник, мятая упаковка сосисок, чайник для заварки, кочерга, несколько кружек с выщербленными краями и бутылка с какой-то янтарной жидкостью, к которой он приложился, прежде чем приступить к работе. |||||ryttyinen||makkarapaketti|||teepannulle|tulihaarukka|||||reunat||||||meripihkainen|||||kosketti sitä|||ryhtyä|| ||||||Verpackung||||zubereiten|der Schürhaken||Tassen||abgebrochenen|||||||Bernstein-|||||hatte sich angewendet|||anlegen|| |||copper|kettle|crumpled|packaging|sausages|||brewing|poker||mugs||chipped|edges||bottle||||amber|liquid||||applied|||get started||work |||||||sosis paketleri||||||||||||||||||||||||| Auf dem Sofa standen ein Kupferkessel, eine zerknitterte Wurstpackung, ein Braukessel, ein Schürhaken, mehrere Tassen mit zerkratzten Rändern und eine Flasche mit einer bernsteinfarbenen Flüssigkeit, die er in die Hand nahm, bevor er sich an die Arbeit machte. On the sofa appeared a copper kettle, a crumpled pack of sausages, a teapot, a poker, a few mugs with chipped edges, and a bottle of some kind of amber liquid, from which he took a swig before starting work. Sohvalla näkyi kuparinen kattila, rypistynyt makkarapaketti, keitin, pokeri, useita reunoiltaan naarmuuntuneita mukeja ja pullo jotain meripihkanväristä nestettä, johon hän tarttui kädestä pitäen, ennen kuin ryhtyi töihin. Havia uma chaleira de cobre no sofá, um pacote de salsichas amassado, um bule de chá, um atiçador, várias canecas com bordas lascadas e uma garrafa de um líquido âmbar, que ele tomou um gole antes de começar a trabalhar. Вскоре хижина наполнилась запахом жарящихся сосисок, весело шипящих на огне. |mökki|täyttyi|||makkaroista|||| |||||||zischenden|| soon||filled|smell of|grilling|||sizzling||fire Schon bald erfüllte der Geruch von Bratwürsten die Hütte, die fröhlich auf dem Feuer brutzelten. Soon the hut was filled with the smell of frying sausages sizzling merrily on the fire. Pian mökki täyttyi nuotiolla iloisesti paistuvien makkaroiden tuoksusta. Logo a cabana se encheu do cheiro de salsichas fritas chiando alegremente no fogo. Никто не двинулся с места и не сказал ни слова, пока великан готовил еду, но как только он снял с кочерги шесть нанизанных на нее сосисок — жирных, сочных, чуть подгоревших сосисок, — Дадли беспокойно завертелся. ||liikkunut||||||||||||||||otti||pihdit|||||makkaroita|lihavia|meheviä|||makkaroita|||alkoi pyöriä ||||||||||||||||||||der Kelle||||||fetten|||angebrannten||||sich umdrehte nobody|||||||||||||food|||||||poker||skewered||||fat|juicy||burnt|||fidgeted|started ||||||||||||||||||||sopa||||||||||||| Niemand rührte sich oder sagte ein Wort, während der Riese das Essen kochte, aber sobald er die sechs auf dem Schürhaken aufgereihten Würste - fette, saftige, leicht verbrannte Würste - herausnahm, wirbelte Dudley unruhig herum. No one moved or said a word while the giant was preparing the food, but as soon as he removed the six sausages strung on it - fat, juicy, slightly burnt sausages from the poker - Dudley turned restlessly. Ninguém se mexeu ou disse uma palavra enquanto o gigante preparava a refeição, mas assim que ele removeu as seis salsichas espetadas nela - salsichas gordurosas, suculentas, levemente queimadas - Dudley se contorceu inquieto.

— Что бы он ни предложил, Дадли, я запрещаю тебе это брать, — резко произнес дядя Вернон. |||||||kielän||||jyrkästi||| |||||||verbiete||||||| |||||||forbid||||||| |||||||||||sert bir şekilde||| - Was immer er auch anbietet, Dudley, ich verbiete dir, es anzunehmen", sagte Onkel Vernon scharf. “Whatever he suggests, Dudley, I forbid you to take it,” Uncle Vernon said sharply. - Mitä ikinä hän tarjoaakin, Dudley, kiellän sinua ottamasta sitä vastaan, Vernon-setä sanoi jyrkästi. - Quelle que soit son offre, Dudley, je te défends de l'accepter", dit vivement l'oncle Vernon. “O que quer que ele ofereça, Dudley, eu o proíbo de aceitar,” tio Válter disse rispidamente.

Великан мрачно усмехнулся. |mürrisch| |darkly|smirked Der Riese grinste grimmig. The giant smiled grimly. O gigante sorriu sombriamente.

— Да ты чего разволновался-то, Дурсль? |||aufgeregt|| |||got worked up|| - Worüber regen Sie sich so auf, Dursle? - Why are you worried, Dursley? - Miksi olet niin innostunut, Dursle? - Pourquoi es-tu si excité, Dursle ? "Com o que você está preocupado, Dursley?" — насмешливо спросил он. spöttisch|| mockingly|| - fragte er spöttisch. He asked mockingly. ele perguntou ironicamente. — Да мне б и в голову не пришло его кормить — вон он у тебя жирный-то какой. |||||||||ruokkia|||||lihava|| ||||||||||||||fett|| |||||||||feed|||||fat|| |||||||gelmek||||||||| - Ich würde nicht im Traum daran denken, ihn zu füttern, er ist so fett. - Yes, it would never have occurred to me to feed him - there he is, some kind of fat. - Je ne songerais pas à le nourrir, il est si gros. - Non mi sognerei mai di dargli da mangiare, è così grasso. - Sim, nunca me ocorreria alimentá-lo - aí ele está gordo com você.

Он протянул сосиски Гарри, который был так голоден, что проглотил их в мгновение ока, думая о том, что в жизни не ел ничего вкуснее. ||nakkeja|||||nälkäinen||nielaisi ne|||||||||||||| |||||||||||||||||||||||leckerer |handed|sausages|||||||swallowed||||blink||||||life||ate||tastier Er hielt Harry die Würstchen hin, der so hungrig war, dass er sie in Windeseile verschlang und dachte, dass er noch nie in seinem Leben etwas Leckeres gegessen hatte. He handed the sausages to Harry, who was so hungry that he swallowed them in the blink of an eye, thinking that he had never eaten anything tastier in his life. Hän ojensi makkarat Harrylle, joka oli niin nälkäinen, että nielaisi ne hetkessä ja ajatteli, ettei ollut koskaan elämässään syönyt mitään maukkaampaa. ソーセージをハリーに渡すと、お腹が空いていたハリーは、「こんなにおいしいものは食べたことがない」と、あっという間に平らげてしまった。 Ele entregou as salsichas para Harry, que estava com tanta fome que as comeu em um piscar de olhos, pensando que nunca tinha comido nada mais saboroso em sua vida. Но даже наслаждаясь сосисками, он не сводил глаз с великана. ||nauttiessaan|makkaroilla|||piti silmänsä||| ||||||sah||| ||enjoying|sausages|||took|eye|| Doch selbst während er die Würstchen genoss, behielt er den Riesen im Auge. But even enjoying sausages, he did not take his eyes off the giant. Mutta vaikka hän nautti makkaroita, hän piti silmänsä jättiläisessä. Mas mesmo saboreando salsichas, ele não tirou os olhos do gigante. И наконец решился задать вопрос, который, кроме него, кажется, никто задавать не собирался. |||esittää|||||||esittää|| ||hatte sich entschieden|||||||||| ||decided|||||||||| Schließlich beschloss er, eine Frage zu stellen, die außer ihm niemand zu stellen schien. And finally I decided to ask a question that, it seems, no one else was going to ask. Lopulta hän päätti kysyä kysymyksen, jota kukaan muu ei näyttänyt kysyvän kuin hän itse. Il se décide enfin à poser une question que personne d'autre que lui ne semble se poser. E finalmente decidiu fazer uma pergunta que, além dele, parece que ninguém ia fazer.

— Извините, но я до сих пор не знаю, кто вы такой, — вежливо произнес Гарри. sorry||||||||||||| - Es tut mir leid, aber ich weiß immer noch nicht, wer Sie sind", sagte Harry höflich. "Sorry, but I still don't know who you are," Harry said politely. - Olen pahoillani, mutta en vieläkään tiedä, kuka olet, Harry sanoi kohteliaasti. - Je suis désolé, mais je ne sais toujours pas qui vous êtes", dit poliment Harry. - 申し訳ありませんが、私はまだあなたが誰なのか知りません」ハリーは丁寧に言った。 "Desculpe, mas eu ainda não sei quem você é," Harry disse educadamente.

Великан сделал глоток чая и вытер рукой блестевшие от жира губы. ||kulauksen|||pyyhki käsillään||kiiltävät||rasvasta| ||Schluck|||||||| ||sip|||wiped||shining||grease| Der Riese nahm einen Schluck Tee und wischte sich mit der Hand über die fettigen Lippen. The giant took a sip of his tea and wiped his greasy lips with his hand. Jättiläinen otti kulauksen teetä ja pyyhki rasvaiset huulensa kädellään. 巨人は紅茶を一口飲むと、脂ぎった唇を手で拭った。 O gigante tomou um gole de chá e enxugou os lábios molhados de gordura com a mão.

— Зови меня Хагрид, — просто ответил он. kutsu||||| nenn||||| Beni çağır||||| call||||| - Nennt mich Hagrid", antwortete er schlicht. "Call me Hagrid," he replied simply. - ハグリッドと呼んでください」と、彼は簡単に答えた。 "Me chame de Hagrid," ele respondeu simplesmente. — Меня так все зовут. - So nennen mich alle. “That's what everyone calls me. - Kaikki kutsuvat minua siksi. - C'est ainsi que tout le monde m'appelle. “É assim que todos me chamam. А вообще я ж тебе уже вроде все про себя рассказал — я хранитель ключей в Хогвартсе. ||||||kuulehan||||||avainten vartija||| |||||||||||||||Hogwarts ||||||||||||anahtarların koruyucusu||| |||||||||||||||Hogwarts Ich habe dir schon alles über mich erzählt - ich bin der Hüter der Schlüssel in Hogwarts. In general, I already seem to have told you everything about myself - I am the keeper of the keys at Hogwarts. Je vous ai déjà tout dit sur moi : je suis le gardien des clés de Poudlard. 私はホグワーツの鍵の管理人です。 Em geral, eu meio que já contei tudo sobre mim - eu sou o guardião das chaves em Hogwarts. Ты, конечно, знаешь, что это за штука такая, Хогвартс? ||||||||Hogwarts ||||||thing||Hogwarts Du weißt doch sicher, was dieses Ding Hogwarts ist? You certainly know what this thing is, Hogwarts? Tiedät varmasti, mikä se Tylypahka on? Vous savez sûrement ce qu'est Poudlard ? Você certamente sabe o que é essa coisa, Hogwarts?

— Э-э-э… Вообще-то нет, — робко выдавил из себя Гарри. ||||||timidly|||| - Ähm... Eigentlich nicht", sagte Harry zaghaft. "Uh-uh ... Not really," Harry managed timidly. - Öö... Oikeastaan en, Harry sanoi arkaillen. - Erm... En fait, non", dit Harry timidement. - えー、実は違います」とハリーはおずおずと言った。 "Uh... Na verdade não," Harry falou timidamente.

У Хагрида был такой вид, словно его обдали холодной водой. |||||||he doused|| |||||||übergossen|| |Hagrid||||||drenched||water Hagrid sah aus, als hätte man ihn mit kaltem Wasser bespritzt. Hagrid looked as if he had been doused with cold water. Hagrid näytti siltä kuin häntä olisi roiskittu kylmällä vedellä. Hagrid avait l'air d'avoir été aspergé d'eau froide. Hagrid parecia ter sido encharcado com água fria.

— Извините, — быстро сказал Гарри. - Es tut mir leid", sagte Harry schnell. "Sorry," Harry said quickly. - Olen pahoillani, Harry sanoi nopeasti. "Desculpe," Harry disse rapidamente.

— Извините?! - Excuse me?! - Desculpe?! — рявкнул Хагрид и повернулся к Дурслям, которые спрятались в тень. |||||||piiloutuivat|| |||||||sich versteckt|| |||||||hid||shadow - bellte Hagrid und drehte sich zu den Dursleys um, die sich in den Schatten versteckten. Hagrid snapped and turned to the Dursleys, who were hiding in the shadows. Hagrid rosnou e se virou para os Dursleys, que se escondiam nas sombras. — Это им надо извиняться! |||anteeksi |||sich entschuldigen |||apologize - Sie sind diejenigen, die sich entschuldigen sollten! - They need to apologize! - Heidän pitäisi pyytää anteeksi! - Ce sont eux qui devraient s'excuser ! - 謝るべきは彼らです! Eles deveriam ser os únicos a se desculpar! Я… э-э… знал, что ты наших писем не получил, но чтобы ты вообще про Хогвартс не слышал? Ich... äh... wusste, dass du unsere Briefe nicht bekommen hast, aber dass du überhaupt nichts von Hogwarts gehört hast? I ... uh ... I knew that you didn't receive our letters, but so that you wouldn't even hear about Hogwarts? Minä... tiesin, ettet saanut kirjeitämme, mutta ettet ole kuullut Tylypahkasta lainkaan? 私は...ええと...あなたが私たちの手紙を受け取っていないことは知っていましたが、ホグワーツのことを全く聞いていないとは...。 Eu... uh... sabia que você não recebia nossas cartas, mas por que você nunca ouve falar de Hogwarts? Не любопытный ты, выходит, коль ни разу не спросил, где родители твои всему научились… |uteliaan|||kuitenkin||||||||| |neugierig|||||||||||| |meraklı|||demek ki||||||||| |curious|||if||||asked||parents|||learned Du bist also nicht neugierig, denn du hast noch nie gefragt, wo deine Eltern alles gelernt haben..... You are not curious, it turns out, since you have never asked where your parents learned everything ... Et siis ole utelias, koska et ole kertaakaan kysynyt, missä vanhempasi ovat oppineet kaiken...... Vous n'êtes donc pas curieux, puisque vous n'avez jamais demandé où vos parents ont appris tout..... おせっかいにも、親がどこで何を学んだか聞いたことがないんだから...。 Você não está curioso, ao que parece, já que nunca perguntou onde seus pais aprenderam tudo ...

— Научились чему? - Was gelernt? - Learned what? - Appris quoi ? - Aprendeu o quê? — непонимающе переспросил Гарри. epäuskoisesti|| unverständlich|| confusedly|asked| - warf Harry unverständlich ein. Harry asked, confused. Harry perguntou incrédulo.

— ЧЕМУ?! - WAS?! - WHAT?! - QUE?! — прогрохотал Хагрид, вскакивая на ноги. ||aufstehend|| thundered||jumping||feet - grummelte Hagrid und sprang auf seine Füße. Hagrid rumbled, jumping to his feet. - Hagrid murahti hypähtäen jaloilleen. rugiu Hagrid, pondo-se de pé. — Ну-ка погоди, разберемся сейчас! |||wir klären das| ||wait|figure it out| - Warten Sie einen Moment, wir werden der Sache auf den Grund gehen! - Well wait, we'll figure it out now! - Odota hetki, me selvitämme tämän asian! - Attendez une minute, nous allons faire toute la lumière sur cette affaire ! - Bem, espere, vamos descobrir agora!

Казалось, разъяренный великан стал еще больше и заполнил собой всю хижину. |raivoisa||||||täytti|||mökki |wütend||||||||| |enraged||||||filled||| Der wütende Riese schien noch größer zu werden und füllte die gesamte Hütte mit sich selbst aus. The enraged giant seemed to have grown even larger and filled the entire hut with itself. Le géant enragé sembla s'agrandir encore et remplit toute la hutte. Parecia que o gigante enfurecido ficou ainda maior e encheu toda a cabana de si mesmo. Дурсли съежились от страха у дальней стены. |||||takana oleva| |shrank||||farther| Die Dursleys zogen sich vor Angst an die gegenüberliegende Wand zurück. The Dursleys cowered in fear against the far wall. Dursleyt vetäytyivät peloissaan kauimmaista seinää vasten. Les Dursley, effrayés, se sont repliés contre le mur du fond. Os Dursleys se encolheram de medo contra a parede oposta.

— Вы мне тут чего хотите сказать? - Was wollen Sie mir damit sagen? - What do you want to tell me here? - Mitä yrität kertoa minulle? - Qu'essayez-vous de me dire ? - ここで何を伝えようとしているのですか? - O que você quer me dizer? — прорычал он, обращаясь к Дурслям. growled|||| kükredi|||| - Er knurrte und wandte sich an die Dursleys. He growled, addressing the Dursleys. - Hän murahti ja kääntyi Dursleyjen puoleen. ele rosnou para os Dursleys. — Что этот мальчик — этот мальчик! - Dass dieser Junge dieser Junge ist! “What is this boy—this boy!” - Että tämä poika on tämä poika! - Ce garçon est ce garçon ! - この子はこの子なんだと! "O que é esse menino - esse menino!" — ничегошеньки и не знает о том, что… Ничего не знает ВООБЩЕ? ei mitään|||||||||| nichts|||||||||| nothing|||||||||| - weiß nichts über... Weiß überhaupt nichts? - nothing at all and does not know that ... Knows nothing AT ALL? - ei tiedä yhtään mitään... Ei tiedä yhtään mitään? - ne sait rien de... Ne sait rien du tout ? - は何も知らないのか・・・全く知らないのか?

Гарри решил, что великан зашел слишком далеко. ||||went|| Harry entschied, dass der Riese zu weit gegangen war. Harry decided that the giant had gone too far. Harry päätti, että jättiläinen oli mennyt liian pitkälle. Harry décida que le géant était allé trop loin. Harry decise che il gigante aveva esagerato. ハリーは、巨人がやりすぎたと判断した。 Harry achou que o gigante tinha ido longe demais. В конце концов он ходил в школу и не так уж плохо учился. Immerhin ist er zur Schule gegangen und hat nicht allzu schlecht abgeschnitten. After all, he went to school and didn't do so badly. Hänhän kävi koulua eikä pärjännyt kovin huonosti. Après tout, il est allé à l'école et n'a pas trop mal réussi. 結局、学校に行ってもあまり成績は良くなかった。 Afinal, ele foi para a escola e não estudou tão mal.

— Кое-что я знаю, — заявил он. ||||dedi| - Das weiß ich", erklärte er. “I know a thing or two,” he said. - Jotain, minkä tiedän", hän totesi. - 私は何かを知っている」と宣言した。 "Eu sei de uma coisa", disse ele. — Математику, например, и всякие другие вещи. mathematics|||various|| - Mathe zum Beispiel und alle möglichen anderen Dinge. - Mathematics, for example, and all sorts of other things. - Esimerkiksi matematiikka ja kaikenlaiset muut asiat. - Les mathématiques, par exemple, et toutes sortes d'autres choses.

Но Хагрид просто отмахнулся от него. |||abwies|| |||brushed off|| Aber Hagrid winkte ihn einfach ab. But Hagrid simply brushed him off. Mutta Hagrid vain vilkutti pois. しかし、ハグリッドはそれをさらりと受け流した。

— Я ж не об этом… а о том, что ты о нашем мире ничего не знаешь. - Das sage ich nicht, ich sage, dass Sie nichts über unsere Welt wissen. “I’m not talking about that… but about the fact that you don’t know anything about our world. - En tarkoita sitä, vaan sitä, ettet tiedä mitään maailmastamme. - Ce n'est pas ce que je dis, je dis que vous ne savez rien de notre monde. - そういう意味ではなく、あなたは私たちの世界のことを何も知らないという意味です。 - Não estou falando disso... mas do fato de você não saber nada sobre o nosso mundo. О твоем мире. |your| Über Ihre Welt. About your world. О моем мире. Über meine Welt. About my world. О мире твоих родителей. Über die Welt deiner Eltern. About your parents' world.

— Каком мире? - What world? — непонимающе переспросил Гарри. - warf Harry unverständlich ein. Harry asked, confused. - Harry puuttui asiaan ymmärtämättömästi.

У Хагрида был такой вид, словно он вот-вот взорвется. |||||||||explodieren |||||||||explode Hagrid sah aus, als würde er gleich explodieren. Hagrid looked like he was about to explode. Hagrid näytti siltä, että hän oli räjähtämäisillään. Hagrid parecia prestes a explodir.

— ДУРСЛЬ! - DURSLE! — DURSLE! — прогремел он. hat gedonnert| thundered| - donnerte er. he boomed. - hän jyrisi. ele explodiu.

Дядя Вернон, побледневший от ужаса, что-то неразборчиво прошептал. ||blass geworden|||||| ||pale|||||mumbled|whispered Onkel Vernon, blass vor Entsetzen, flüsterte etwas Unverständliches. Uncle Vernon, pale with horror, whispered something inaudible. Vernon-setä kalpeni kauhusta ja kuiskasi jotain epäselvästi. Tio Válter, pálido de horror, sussurrou algo ininteligível. Хагрид отвернулся от него и посмотрел на Гарри полубезумным взглядом. ||||||||puolihulluna| ||||||||halbverrücktem| |turned away|||||||mad|glance Hagrid wandte sich von ihm ab und sah Harry mit einem halb verrückten Blick an. Hagrid turned away from him and gave Harry a half-mad eyes. Hagrid kääntyi pois hänen luotaan ja katsoi Harrya puolihullun näköisenä. Hagrid se afastou dele e olhou para Harry com olhos meio loucos.

— Но ты же знаешь про своих родителей… ну, кто они были? - Aber du weißt von deinen Eltern... wer waren sie? - But you know about your parents ... well, who were they? - Mutta tiedät vanhemmistasi... no, keitä he olivat? - Mais vous savez à propos de vos parents... eh bien, qui étaient-ils ? "Mas você sabe sobre seus pais... bem, quem eram eles?" — с надеждой спросил он. |hope|asked| - fragte er hoffnungsvoll. He asked hopefully. - Hän kysyi toiveikkaana. ele perguntou esperançoso. — Да точно знаешь, не можешь ты не знать… к тому же они не абы кто были, а люди известные. |||||||||||||mitä tahansa||||| |||||||||||||irgendwelche||||| |||||||||||||just|||||famous - Doch, du weißt es, du kannst es nicht nicht wissen... außerdem waren sie nicht irgendwer, sondern berühmte Leute. - Yes, you know for sure, you cannot but know ... besides, they were not who they were, but famous people. - Kyllä tiedät, et voi olla tietämättä... sitä paitsi, he eivät olleet keitä tahansa, he olivat kuuluisia ihmisiä. - Oui, vous ne pouvez pas ne pas savoir... De plus, ce n'était pas n'importe qui, c'était des gens célèbres. - そうでしょう、知らないわけがない...しかも、ただの人ではなく、有名な人たちだったんですから。 - Sim, você sabe com certeza, você não pode deixar de saber ... além disso, eles não eram qualquer um, mas pessoas famosas. И ты… э-э… знаменитость. ||||Berühmtheit ||||ünlü ||||celebrity Und Sie sind ... äh ... berühmt. And you're ... uh ... a celebrity. Ja sinä olet... kuuluisa. Et vous êtes... euh... célèbre. E você é... er... uma celebridade.

— Что? - Wie? - What? - O que? — Гарри не верил своим ушам. ||||ears - Harry traute seinen Ohren nicht. Harry couldn't believe his ears. - Harry ei voinut uskoa korviaan. Harry não podia acreditar em seus ouvidos. — Разве мои мама и папа… разве они были известными людьми? ||||||||famous| değil mi||||||||tanınmış| - Waren meine Mutter und mein Vater... waren sie berühmte Leute? “Were my mom and dad…were they famous people?” - Olivatko äitini ja isäni... olivatko he kuuluisia ihmisiä? - パパとママは...有名人だったのでしょうか? “Minha mãe e meu pai eram... eles eram pessoas famosas?”

— Значит, ты не знаешь… Ничегошеньки не знаешь… — Хагрид дергал себя за бороду, глядя на Гарри изумленным взором. ||||||||vetäisi|||||||ihmettelevä|ihmettelevä katse |||||||||||||||aus einem erstaunten| ||||||||pulled|||beard|looking|||astonished|gaze ||||hiçbir şey|||||||||||| - Du weißt also nicht... Du weißt gar nichts..." Hagrid zupfte an seinem Bart und sah Harry erstaunt an. “So you don’t know… You don’t know anything…” Hagrid tugged at his beard, looking at Harry with amazed eyes. - Et siis tiedä... Et tiedä mitään..." Hagrid nykäisi partaansa ja katsoi Harrya hämmästyneenä. - だから、君は知らないんだ・・・何も知らないんだ・・・」ハグリッドは髭を引っ張りながら、驚愕の表情でハリーを見つめた。 "Então você não sabe... você não sabe de nada..." Hagrid puxou a barba, olhando para Harry com olhos espantados.

— Ты чего, не знаешь даже, кто ты такой есть? - Wissen Sie nicht einmal, wer Sie sind? “Why don’t you even know who you are?” - Etkö edes tiedä, kuka olet? - Vous ne savez même pas qui vous êtes ? - 自分が何者なのかもわからないのか? "O que, você nem sabe quem você é?" — наконец спросил он. - fragte er schließlich. He asked finally. ele finalmente perguntou.

Дядя Вернон внезапно обрел дар речи. |||found|gift| ||birdenbire||| Onkel Vernon erlangte plötzlich wieder die Fähigkeit zu sprechen. Uncle Vernon suddenly found himself speechless. Vernon-setä sai yhtäkkiä puhekykynsä takaisin. L'oncle Vernon retrouve soudain la parole. Tio Válter de repente ficou sem palavras.

— Прекратите! Hören Sie auf stop - Schluss damit! - Stop it! - やめてくださいよ! - Pare com isso! — скомандовал он. commanded| - befahl er. he commanded. ele ordenou. — Прекратите немедленно, сэр! - Beenden Sie das sofort, Sir! "Stop immediately, sir!" "Pare imediatamente, senhor!" Я запрещаю вам что-либо рассказывать мальчику! |||||tell| Ich verbiete dir, dem Jungen etwas zu sagen! I forbid you to tell the boy anything! Kiellän sinua kertomasta pojalle mitään! Eu te proíbo de dizer qualquer coisa ao garoto!

Хагрид посмотрел на него с такой яростью, что даже куда более храбрый человек, чем дядя Вернон, сжался бы под этим взглядом. |||||||||||rohkeampi|||||kutistui|||| ||||||||||||||||sich zusammenziehen|||| ||||||fury|||||brave|||||shrank|||| ||||||öfkeyle|||||cesur||||||||| Hagrid sah ihn mit einer solchen Wut an, dass selbst ein weitaus mutigerer Mann als Onkel Vernon vor diesem Blick zurückgeschreckt wäre. Hagrid glared at him with such fury that even a much braver man than Uncle Vernon would have cringed under the glare. Hagrid katsoi häntä niin raivokkaasti, että jopa Vernon-setää paljon rohkeampi mies olisi vetäytynyt tuon katseen alla. Hagrid olhou para ele com tanta fúria que mesmo um homem muito mais corajoso do que tio Válter se encolheria sob o brilho. А когда Хагрид заговорил, то казалось, что он делает ударение на каждом слоге. |||||||||paino|||tavulla ||||||||||||Silbe |||||||||stress||each|syllable Und wenn Hagrid sprach, schien er jede Silbe zu betonen. And when Hagrid spoke, it seemed that he was stressing every syllable. Ja kun Hagrid puhui, hän tuntui painottavan jokaista tavua. そして、ハグリッドが話すときは、すべての音節を強調するようだった。 E quando Hagrid falou, ele parecia estar enfatizando cada sílaba.

— Вы что, никогда ему ничего не говорили, да? - Sie haben nie etwas zu ihm gesagt, nicht wahr? - You never said anything to him, did you? - Et ole koskaan sanonut hänelle mitään, ethän? - 彼には何も話していないんでしょう? "Você nunca disse nada para ele, não é?" Никогда не говорили, что в том письме было, которое Дамблдор написал? |||||||||Dumbledore| ||||||letter|||Dumbledore| Sie haben nie gesagt, was in dem Brief stand, den Dumbledore geschrieben hat? Was it ever said what was in that letter that Dumbledore wrote? He eivät koskaan kertoneet, mitä siinä Dumbledoren kirjeessä oli? ダンブルドアが書いた手紙に何が書かれていたか、言ったことはありますか? Já foi dito o que estava naquela carta que Dumbledore escreveu? Я ж сам там был, у дома вашего, этими вот глазами видел, как Дамблдор письмо в одеяло положил! ||||||||||||||||peittoon|laittoi |||||||||||||Dumbledore|||| |||||||your|||||||||blanket|put ||||||||||||||||battaniye| Ich war selbst dabei, in deinem Haus, und ich habe gesehen, wie Dumbledore den Brief mit diesen Augen in die Decke gesteckt hat! Well, I myself was there, near your house, with these eyes I saw Dumbledore putting the letter in the blanket! 私自身、あなたの家の外にいて、この目でダンブルドアが毛布に手紙を入れるのを見ました! Bem, eu mesmo estava lá, na sua casa, com esses olhos eu vi como Dumbledore colocou a carta em um cobertor! А вы, выходит, за столько лет ему так и не рассказали ничего, прятали все от него, да? ||||||||||||piilottelitte|||| ||||||||||||haben versteckt|||| ||||||||||||hid|||| Sie haben ihm also nach all den Jahren, in denen Sie alles vor ihm verheimlicht haben, nie etwas gesagt, oder? And you, it turns out, for so many years did not tell him anything, hid everything from him, right? Et siis koskaan kertonut hänelle mitään kaikkien näiden vuosien jälkeen, salaten häneltä kaiken? Alors vous ne lui avez jamais rien dit après toutes ces années, vous lui avez tout caché, hein ? そして、今までずっと何も話さず、何もかも隠してきたんでしょう? E você, ao que parece, por tantos anos você nunca disse nada a ele, você escondeu tudo dele, certo?

— Прятали от меня что? haben versteckt||| - Was verbergen Sie vor mir? - Hidden from me what? - Me cacher quoi ? O que eles estavam escondendo de mim? — поспешно поинтересовался Гарри. - fragte Harry hastig. Harry asked hastily. - demanda Harry avec empressement. Harry perguntou apressadamente.

— ПРЕКРАТИТЕ! Durdurun - STOPP! — STOP! - STOP ! - PARE! Я ВАМ ЗАПРЕЩАЮ! ICH VERBOTE DICH! I PROHIBITE YOU! 私はあなたを禁じます! EU PROIBIO VOCÊ! — нервно заверещал дядя Вернон. |kirkaisi hermostuneesti|| |schrie|| |squeaked|| - Onkel Vernon quietschte nervös. Uncle Vernon squealed nervously. - Vernon-setä vinkui hermostuneesti. - バーノンおじさんは緊張して叫んだ。 Tio Válter gritou nervosamente.

Тетя Петунья глубоко вдохнула воздух с таким видом, словно ужасно боялась того, что последует за этими словами. |||otti syvään hengityksen||||||||||seuraa||| |||inhalierte||||||||||||| ||deeply|inhaled||||||||||follow||| Tante Petunia holte tief Luft, als hätte sie schreckliche Angst vor dem, was auf diese Worte folgen würde. Aunt Petunia took a deep breath, as if she were terribly afraid of what would follow. Petunia-täti veti syvään henkeä, aivan kuin hän pelkäisi kauheasti sitä, mitä näiden sanojen jälkeen seuraisi. ペチュニアおばさんは、この言葉の後に何が起こるかひどく恐れているかのように、大きく息を吸った。 Tia Petúnia respirou fundo como se estivesse com muito medo do que se seguiria a essas palavras.

— Эй, вы, пустые головы, сходите вон проветритесь, может, полегчает, — посоветовал им Хагрид, поворачиваясь к Гарри. ||||menkää||menkää tuulettumaan||helpottaa ehkä|neuvotteli|||kääntyen|| ||||||lüftet euch|||||||| hey||empty||go||get some fresh air||feel better|||||| - Hey, ihr leeren Köpfe, geht raus an die Luft, vielleicht fühlt ihr euch dann besser", riet Hagrid ihnen und wandte sich an Harry. “Hey, you empty heads, go get some air, maybe it’ll feel better,” Hagrid advised them, turning to Harry. - Hé, les têtes vides, sortez prendre l'air, vous vous sentirez peut-être mieux", leur conseilla Hagrid en se tournant vers Harry. - おい、頭空っぽのやつら、外の空気を吸ってこい、楽になるかもしれないぞ」ハグリッドは彼らに助言し、ハリーに向き直った。 "Ei, seus cabeças vazias, saiam e tomem um pouco de ar, talvez vocês se sintam melhor," Hagrid os aconselhou, virando-se para Harry. — Короче так, Гарри, ты волшебник, понял? ||||wizard| - Also gut, Harry, du bist ein Zauberer, klar? - In short, Harry, you are a wizard, okay? “Resumindo, Harry, você é um bruxo, entendeu?

В доме воцарилась мертвая тишина, нарушаемая лишь отдаленным шумом моря и приглушенным свистом ветра. ||vallitsi|||rikottu||||||vaimealla|| ||||||||||||Pfiff| ||reigned|dead|silence|broken||distant|noise|||muffled|whistle| |||||||uzaktan gelen|deniz||||| Im Haus herrschte eine Totenstille, die nur durch das ferne Rauschen des Meeres und das dumpfe Pfeifen des Windes unterbrochen wurde. A dead silence reigned in the house, broken only by the distant sound of the sea and the muffled whistle of the wind. Talossa vallitsi kuollut hiljaisuus, jota rikkoivat vain kaukainen meren ääni ja tuulen vaimea vihellys. Un silence de mort régnait dans la maison, rompu seulement par le bruit lointain de la mer et le sifflement étouffé du vent. O silêncio mortal reinava na casa, quebrado apenas pelo som distante do mar e o assobio abafado do vento.

— Я кто? - Who am I? - Quem sou eu? — Гарри почувствовал, что у него отвисла нижняя челюсть. |||||||Kiefer |||||dropped|jaw|jaw - Harry spürte, wie ihm der Unterkiefer herunterfiel. Harry felt his jaw drop. - Harry tunsi, kuinka hänen alaleukansa loksahti pois. - ハリーは下あごが下がるのを感じた。 Harry sentiu seu queixo cair.

— Ну, ясное дело кто — волшебник ты. |klares|||| |clear|matter||| - Nun, Sie sind eindeutig der Zauberer. - Well, it's clear who - you are a wizard. - No, sinä olet selvästi velho. - Il est clair que vous êtes le magicien. - Beh, è chiaro che il mago sei tu. - まあ、誰がというのは明らかですが......あなたがウィザードですね。 - Bem, está claro quem você é - um mago. — Хагрид сел обратно на софу, которая протяжно застонала и просела еще ниже. ||||||pitkään|||painui alas|| |||||||||sank|| ||||||groaned|groaned||sank||lower - Hagrid setzte sich wieder auf das Sofa, das ächzte und noch tiefer sank. Hagrid sat back down on the sofa, which gave a long groan and sank even lower. - Hagrid istuutui takaisin sohvalle, joka huokaili ja notkahti vielä alemmas. Hagrid voltou a se sentar no sofá, que gemeu e afundou ainda mais. — И еще какой! - Und zwar eine ganze Menge davon! - And what another! - Et en grande quantité ! - しかも、なんと1本! - E o que mais! А будешь еще лучше… когда немного… э-э… подучишься, да. ||||||||opit lisää| ||||||||lernen| ||||||||study| Und du wirst noch besser sein... wenn du ein bisschen... äh... gelernt hast, ja. And you will be even better ... when a little ... uh ... you learn, yes. Ja sinusta tulee vielä parempi... kun olet tehnyt vähän... öö... opiskelua, kyllä. Et tu seras encore meilleur... quand tu auras un peu... euh... étudié, oui. E você vai ser ainda melhor... quando você ficar um pouco... uh... você aprende um pouco, sim. Кем ты еще мог быть, с такими-то родителями? who||||||such|| Was könntest du sonst sein, mit solchen Eltern? Who else could you be with such and such parents? Mitä muuta voisit olla, kun sinulla on tuollaiset vanhemmat? Qu'est-ce que tu pourrais être d'autre, avec des parents comme ça ? そんな親がいるんだから、他に何があるんだ? O que mais você poderia ser, com tais e tais pais? И вообще пора тебе письмо свое прочитать. ||time|||| Es ist an der Zeit, dass Sie Ihren Brief lesen. And in general, it's time for you to read your letter. Itse asiassa sinun on aika lukea kirjeesi. En fait, il est temps de lire votre lettre. 実は、そろそろ手紙を読む時期なんです。 E, em geral, é hora de você ler sua carta.

Гарри протянул руку и наконец-то, после стольких ожиданий, в ней оказался желтоватый конверт, на котором изумрудными чернилами было написано, что данное письмо адресовано мистеру Поттеру, который живет в хижине, расположенной на скале посреди моря, и спит на полу. |||||||niin monen|odotuksista||||||||smaragdivihreillä|||||tämä||||||||majalassa|kalliolla sijaitseva||kalliolla|||||| ||||||||Erwartungen||||gelblich||||smaragdgrünen||||||||||||||liegt|||||||| |||||||so many|expectations||||yellowish||||emerald|||written||given|||||||||||rock||||||half ||||||||||||||||||||||||||||||||kayalıkta|||||| Harry streckte seine Hand aus, und endlich, nach langem Warten, lag ein gelblicher Umschlag darin, auf dem mit smaragdfarbener Tinte geschrieben stand, dass dieser Brief an Herrn Potter gerichtet war, der in einer Hütte auf einer Klippe mitten im Meer wohnte und auf dem Boden schlief. Harry reached out his hand and finally, after so much waiting, it contained a yellowish envelope, on which was written in emerald ink that this letter was addressed to Mr. Potter, who lives in a hut located on a rock in the middle of the sea and sleeps on the floor. Harry ojensi kätensä, ja vihdoin, pitkän odottelun jälkeen, siinä oli kellertävä kirjekuori, johon oli smaragdinvärisellä musteella kirjoitettu, että tämä kirje oli osoitettu herra Potterille, joka asui mökissä kalliolla keskellä merta ja nukkui lattialla. Harry estendeu a mão e finalmente, depois de tanto esperar, continha um envelope amarelado, no qual estava escrito em tinta esmeralda que esta carta era endereçada ao Sr. mar e dorme no chão. Гарри вскрыл конверт, вытащил письмо и прочитал: |öffnete||||| |opened||||| Harry öffnete den Umschlag, zog den Brief heraus und las ihn: Harry opened the envelope, pulled out the letter and read: Harry avasi kirjekuoren, otti kirjeen esiin ja luki sen: Harry abriu o envelope, tirou a carta e leu:

ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС» |Zauberei||MAGIE| |büyücülük||| |WITCHCRAFT||WITCHCRAFT| HOGWARTS SCHULE FÜR HEXEREI UND ZAUBEREI HOGWARTS SCHOOL OF WILDHOOD AND Wizardry ESCOLA DE BRUXAS E MAGIA "HOGWARTS"

Директор: Альбус Дамблдор |Albus| |Albus| Schulleiter: Albus Dumbledore Director: Albus Dumbledore Diretor: Alvo Dumbledore

(Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный чародей, Президент Международной конфедерации магов) ritari|ritarin||||||korkein taikuri|||kansainvälisen|| |Orden|||||||||Internationalen|Konföderation|Magier knight|order|Merlin|||||supreme|sorcerer|||confederation|wizards ||||||||||||büyücüler (Kommandeur des Ordens von Merlin I. Grades, Großer Zauberer, Oberster Zauberer, Präsident der Internationalen Konföderation der Magier) (Chevalier of the Order of Merlin, I degree, Grand Wizard, Supreme Enchanter, President of the International Confederation of Magicians) (Merlinin ritarikunnan I asteen komentaja, suurvelho, korkein velho, kansainvälisen taikuriliiton presidentti) (Chevalier da Ordem de Merlin, I grau, Grande Mago, Encantador Supremo, Presidente da Confederação Internacional de Magos)

Дорогой мистер Поттер! Lieber Herr Potter! Dear Mr Potter! Caro senhor Potter!

Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». ||||||on tarjottu||||||| ||||||zugeteilt||||||| ||inform||||granted||||||| Wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu können, dass Ihnen ein Platz an der Hogwarts-Schule für Hexerei und Zauberei angeboten wurde. We are pleased to inform you that you have been granted a place at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. Meillä on ilo ilmoittaa, että sinulle on tarjottu paikkaa Tylypahkan noitien ja velhojen koulusta. Nous avons le plaisir de vous informer que vous avez obtenu une place à l'école de sorcellerie de Poudlard. Temos o prazer de informar que você recebeu uma vaga na Escola de Magia e Bruxaria de Hogwarts. Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов. |||liitteessä olevalla||tähän liittyvään|||tarvittavista|||esineistä ||||||Brief||||| |familiarize yourself||attached||given||list|necessary||| In der Anlage zu diesem Schreiben finden Sie eine Liste der benötigten Bücher und Gegenstände. Please see the list of required books and subjects attached to this letter. Tämän kirjeen liitteenä on luettelo tarvittavista kirjoista ja tarvikkeista. 本状に添付されている必要な書籍・アイテムのリストをご覧ください。 Por favor, veja a lista de livros e itens necessários anexada a esta carta.

Занятия начинаются 1 сентября. Der Unterricht beginnt am 1. September. Classes start September 1st. As aulas começam no dia 1º de setembro. Ждем вашу сову не позднее 31 июля. ||Eule||| expect|your|owl||| ||||en geç| Wir freuen uns darauf, Ihre Eule bis spätestens 31. Juli zu erhalten. We are waiting for your owl no later than July 31. Odotamme pöllönne saapuvan viimeistään 31. heinäkuuta. 7月31日までにフクロウをお届けすることをお待ちしております。 Estamos esperando sua coruja até 31 de julho.

Искренне Ваша, sincerely| Mit freundlichen Grüßen, Sincerely yours, Atenciosamente,

Минерва МакГонагалл, |McGonagall Minerva|McGonagall Minerva McGonagall, Minerva McGonagall, ミネルバ・マクゴナガル Minerva McGonagall,

заместитель директора! deputy| müdür yardımcısı| stellvertretender Direktor! Deputy Director! Vice diretor!

Гарри показалось, что у него в голове устроили фейерверк Вопросы, один ярче и жарче другого, взлетали в воздух и падали вниз, а Гарри все никак не мог решить, какой задать первым. |||||||||||||||nousivat||||putosivat||||||||||| |||||||||||||||flogen||||fielen||||||||||| ||||||||fireworks|||brighter||brighter||took off||||fell||||||||||| |||||||||||daha parlak||||||||||||||||||| Harry hatte das Gefühl, als würde in seinem Kopf ein Feuerwerk losgehen. Die Fragen, eine heller und heißer als die andere, flogen in die Luft und fielen wieder herunter, und Harry konnte sich nicht entscheiden, welche er zuerst stellen sollte. Harry felt like fireworks went off in his head Questions, one brighter and hotter than the other, flew up into the air and fell down, and Harry still couldn't decide which one to ask first. Harry tunsi kuin hänen päässään olisi räjähtänyt ilotulitus Kysymykset, toinen toistaan kirkkaammat ja kuumemmat, lentelivät ilmaan ja putosivat alas, eikä Harry osannut päättää, mitä niistä kysyisi ensin. Harry avait l'impression qu'un feu d'artifice se déclenchait dans sa tête. Les questions, toutes plus brillantes et chaudes les unes que les autres, volaient en l'air et retombaient, et Harry n'arrivait pas à décider laquelle poser en premier. Harry sentiu como se fogos de artifício explodissem em sua cabeça. Perguntas, uma mais brilhante e mais quente que a outra, voaram no ar e caíram, e Harry ainda não conseguia decidir qual perguntar primeiro. Прошло несколько минут, прежде чем он неуверенно выдавил из себя: ||||||uncertainly||| Es vergingen ein paar Minuten, bevor er sich zaghaft herauszwängte: A few minutes passed before he hesitantly squeezed out: Kului muutama minuutti, ennen kuin hän puristi itsensä ulos: Alguns minutos se passaram antes de ele hesitantemente espremer:

— Что это значит: они ждут мою сову? ||||are waiting for|| - Was soll das heißen: Sie warten auf meine Eule? - What does it mean: they are waiting for my owl? - Qu'est-ce que cela signifie : ils attendent mon hibou ? - どういうことかというと、私のフクロウを待っているのでしょうか? — O que significa: estão esperando minha coruja?

— Клянусь Горгоной, ты мне напомнил кое о чем, — произнес Хагрид, хлопнув себя по лбу так сильно, что этим ударом вполне мог бы сбить с ног лошадь. vannon|Gorgonalla|||||||||lyöden||||||||iskulla||||kaataa||| ich schwöre||||||||||||||||||||||||| swear|Gorgon||||||||||||||hard|||||||||feet|horse - Bei der Gorgone, du hast mich an etwas erinnert", sagte Hagrid und schlug sich selbst so fest auf die Stirn, dass er ein Pferd von den Füßen hätte stoßen können. “I swear by the Gorgon, you reminded me of something,” Hagrid said, slapping his forehead so hard that it could have knocked a horse down. - Kautta Gorgonin, muistutit minua jostain", Hagrid sanoi ja läimäytti itseään otsaan niin kovaa, että hevonen olisi voinut pudota jaloistaan. - Par le Gorgone, tu m'as rappelé quelque chose", dit Hagrid en se frappant le front si fort qu'il aurait pu faire tomber un cheval de ses pieds. - Per la Gorgone, mi hai ricordato qualcosa", disse Hagrid, dandosi uno schiaffo sulla fronte così forte che avrebbe potuto far cadere un cavallo. - ハグリッドは、馬が足を踏み外すほど強く額を叩きながら、「ゴーゴンのおかげで、何かを思い出したよ」と言った。 “Pelo Górgona, você me lembrou uma coisa,” disse Hagrid, batendo na testa com força suficiente para derrubar um cavalo. А затем запустил руку в карман куртки и вытащил оттуда сову — настоящую, живую и немного взъерошенную, — а также длинное перо и свиток пергамента. ||työnsi||||||otti ulos|||aito||||hankalasti harottava||||kynä||| ||||||||||||||||||langes|Feder||| |||||||||||real|live|||ruffled|||long|feather||scroll| ||||||||||baykuşu|||||||||||| Und dann griff er in seine Jackentasche und holte eine Eule heraus, eine echte, lebende und leicht zerzauste Eule, und einen langen Federkiel und eine Pergamentrolle. And then he reached into his jacket pocket and pulled out an owl — real, alive, and a little tousled — as well as a long feather and a roll of parchment. Sitten hän kurottautui takkinsa taskuun ja kaivoi esiin pöllön, oikean, elävän ja hiukan röyhelöisen pöllön, sekä pitkän sulkakynän ja pergamenttikäärön. そして、上着のポケットに手を入れ、フクロウを取り出した。フクロウは生きていて、少し毛羽立った本物のフクロウだ。 E então ele enfiou a mão no bolso do paletó e tirou uma coruja – uma verdadeira, viva e um pouco desgrenhada – assim como uma pena longa e um rolo de pergaminho. Хагрид начал писать, высунув язык, а Гарри внимательно читал написанное: |||sticking|||||read| |||||||||yazılanı Hagrid begann zu schreiben und streckte seine Zunge heraus, und Harry las aufmerksam, was er schrieb: Hagrid began to write, his tongue hanging out, and Harry carefully read what was written: Hagrid alkoi kirjoittaa ja työnsi kielensä ulos, ja Harry luki tarkkaan, mitä hän kirjoitti: Hagrid commença à écrire en tirant la langue et Harry lut attentivement ce qu'il écrivait : Hagrid começou a escrever, com a língua para fora, e Harry leu cuidadosamente o que estava escrito:

Дорогой мистер Дамблдор! Lieber Herr Dumbledore! Dear Mr Dumbledore! Caro Sr. Dumbledore!

Передал Гарри его письмо. Er übergab Harry seinen Brief. I handed Harry his letter. Il remet sa lettre à Harry. Dei a carta a Harry. Завтра еду с ним, чтобы купить все необходимое. |||||||Notwendige |||||||essentials Ich fahre morgen mit ihm los, um alles zu kaufen, was er braucht. Tomorrow I'm going with him to buy everything I need. Menen huomenna hänen kanssaan ostamaan kaiken tarvitsemansa. Je l'accompagne demain pour acheter tout ce dont il a besoin. Amanhã vou com ele comprar tudo que preciso. Погода ужасная. weather|terrible Das Wetter ist schrecklich. The weather is terrible. Sää on kamala. O clima é terrível. Надеюсь, с Вами все в порядке. Ich hoffe, es geht Ihnen gut. I hope you're all right. J'espère que vous allez bien. Espero que você esteja bem.

Хагрид! Hagrid Hagrid! Hagrid! Hagrid!

Хагрид скатал свиток, сунул его сове в клюв, подошел к двери и вышвырнул птицу туда, где бушевал ураган. |he rolled|kelkka|||pöllölle|||||||heave out||||raivosi| |||||||Schnabel|||||||||wütete| |rolled||||owl||beak||||||bird|||raged| Hagrid rollte die Schriftrolle zusammen, steckte sie in den Schnabel der Eule, ging zur Tür und warf den Vogel hinaus, wo der Sturm tobte. Hagrid rolled up the scroll, stuck it in the owl's beak, went to the door, and flung the bird out into the storm. Hagrid rullautti käärön kokoon, tunki sen pöllön nokkaan, käveli ovelle ja heitti linnun ulos, jossa myrsky riehui. ハグリッドは巻物を丸めてフクロウのくちばしに入れ、ドアまで歩いて行き、鳥を嵐の荒れ狂う場所に放り出した。 Hagrid enrolou o pergaminho, enfiou-o no bico da coruja, foi até a porta e jogou o pássaro na tempestade. Затем вернулся и сел обратно на софу. ||||||sofa Dann kam er zurück und setzte sich wieder auf das Sofa. Then he came back and sat back on the sofa. Sitten hän tuli takaisin ja istuutui takaisin sohvalle. Então ele voltou e se sentou no sofá. При этом вид у него был такой, словно сделал он что-то совершенно обычное, например поговорил по телефону. |||||||||||||ordinary||talked||phone Er sah aus, als hätte er etwas ganz Alltägliches getan, zum Beispiel telefoniert. At the same time, he looked as if he had done something completely ordinary, for example, talked on the phone. Hän näytti siltä kuin hän olisi tehnyt jotain aivan tavallista, kuten puhunut puhelimeen. Il avait l'air d'avoir fait quelque chose de tout à fait ordinaire, comme parler au téléphone. まるで電話で話すような、ごく普通のことをしたかのような顔をしていた。 Ao mesmo tempo, ele parecia ter feito algo completamente comum, por exemplo, falar ao telefone.

Гарри вдруг понял, что сидит с открытым ртом, и быстро захлопнул его. ||||sits||open|mouth|||| ||||||||||ağzını kapattı| Harry merkte plötzlich, dass er mit offenem Mund dasaß, und schlug ihn schnell wieder zu. Harry suddenly realized that he was sitting with his mouth open and quickly closed it. Harry tajusi yhtäkkiä istuvansa suu auki ja sulki sen nopeasti. ハリーはふと、自分が口を開けたまま座っていることに気づき、すぐに口を閉じた。 Harry de repente percebeu que estava sentado com a boca aberta e rapidamente a fechou.

— Так на чем мы с тобой остановились? - Wo waren wir also? - So where did we stop? - Missä me olimme? - Où en étions-nous ? - Allora, dove eravamo? - では、どこまでが一緒だったのでしょうか? "Então, onde acabamos?" — спросил Хагрид. asked|Hagrid - fragte Hagrid. Hagrid asked. perguntou Hagrid.

В этот момент из тени вышел дядя Вернон. ||||Schatten||| ||||shadows||| In diesem Moment trat Onkel Vernon aus dem Schatten. At that moment, Uncle Vernon stepped out of the shadows. Sillä hetkellä Vernon-setä astui varjoista. その時、バーノンおじさんが物陰から顔を出した。 Naquele momento, tio Válter saiu das sombras. Лицо его все еще было пепельно-серым от страха, но на нем отчетливо читалась злость. ||||||||||||selvästi|luettavissa|viha ||||||||||||||Wut |||||ashen|gray|||||||was evident|anger Sein Gesicht war immer noch aschgrau vor Angst, aber die Wut war deutlich ablesbar. His face was still ashen gray with fear, but anger was clearly visible on it. Seu rosto ainda estava cinza de medo, mas a raiva era claramente visível nele.

— Он никуда не поедет, — сказал дядя Вернон. |nowhere||will go||| - Er wird nirgendwo hingehen", sagte Onkel Vernon. “He's not going anywhere,” Uncle Vernon said. - Hän ei mene minnekään, Vernon-setä sanoi. - 彼はどこにも行かないよ」とバーノンおじさんは言った。 “Ele não vai a lugar nenhum”, disse tio Válter. Хагрид хмыкнул. |schnaubte |snorted Hagrid brummte. Hagrid chuckled. Hagrid hyräili. Hagrid riu.

— Знаешь, хотел бы я посмотреть, как такой храбрый магл, как ты, его остановит… ||||||||Muggel|||| ||||see||||muggle||||stops |isterim||||||||||| - Weißt du, ich würde gerne sehen, wie ein tapferer Muggel wie du ihn aufhältst..... “You know, I’d like to see a brave Muggle like you stop him…” - Tiedätkö, haluaisin nähdä sinunlaisesi rohkean jästin pysäyttävän hänet...... - Vous savez, j'aimerais voir un brave moldu comme vous l'arrêter..... - あなたのような勇敢なマグルが、彼を止めるのを...。 "Sabe, eu adoraria ver um trouxa corajoso como você detê-lo..."

— Кто? - Wer? - Who? - Who? — с интересом переспросил Гарри. |interest|| - warf Harry mit Interesse ein. Harry asked with interest. - Harry puuttui asiaan kiinnostuneena. Harry perguntou com interesse.

— Магл, — пояснил Хагрид. - Ein Muggel", erklärte Hagrid. “Muggle,” Hagrid said. "Trouxa," disse Hagrid. — Так мы называем всех неволшебников — маглы. ||||ei-taikureita| ||||Nichtmagier| ||call||muggles|muggles ||||büyücü olmayanlar| - So nennen wir alle Nicht-Zauberer - Muggel. "That's what we call all non-wizards - Muggles." - Siksi me kutsumme kaikkia ei-velhoja - muggeiksi. "É assim que chamamos todos os não-bruxos - trouxas." Да, не повезло тебе… ну в том плане, что хуже маглов, чем эти, я в жизни не видал. |||||||||||||||||ole nähnyt ||||||||||Muggel||||||| |||||||aspect|||muggles|||||||seen Ja, du hast Pech... nun, in dem Sinne, dass ich noch nie in meinem Leben schlimmere Muggel als diese gesehen habe. Yes, you're out of luck ... well, in the sense that Muggles are worse than these, I have never seen in my life. Joo, olet epäonninen... no, siinä mielessä, etten ole koskaan elämässäni nähnyt näitä huonompia muggeja. Oui, vous n'avez pas de chance... enfin, dans le sens où je n'ai jamais vu de moldus aussi mauvais de toute ma vie. ああ、運が悪かったな......まあ、これ以上ひどいマグルは見たことがないという意味で。 Sim, você não teve sorte... bem, no sentido de que eu nunca vi trouxas piores do que esses na minha vida.

— Когда мы взяли его в свой дом, мы поклялись, что положим конец всей этой ерунде, — упрямо продолжил дядя Вернон, — что мы вытравим и выбьем из него всю эту чушь! ||||||||vannoimme|||loppu|||hölynpölylle|||||||poistamme||poistamme|hänestä|hänessä|||pötyä ||||||||||||||||fortsetzte|||||||verdrängen||||| ||||||||||put||||nonsense|stubbornly|continued|||that||root out||beat||||| ||||||||||||||saçmalığa|||||||||||||| - Als wir ihn in unser Haus aufnahmen, schworen wir, dass wir diesem Unsinn ein Ende setzen würden", fuhr Onkel Vernon hartnäckig fort, "dass wir ihm den Unsinn aus dem Leib ätzen und prügeln würden! “When we took him into our house, we swore that we would put an end to all this nonsense,” Uncle Vernon continued stubbornly, “that we would corrode and beat all this nonsense out of him!” - Kun otimme hänet kotiimme, vannoimme, että teemme lopun tästä hölynpölystä, jatkoi Vernon-setä itsepäisesti, - että syövytämme ja hakkaamme hölynpölyn hänestä ulos! - Lorsque nous l'avons accueilli dans notre maison, nous avons juré de mettre fin à toutes ces bêtises", poursuit l'oncle Vernon avec obstination, "de graver et de battre ces bêtises hors de lui ! - バーノンおじさんは頑なにこう続けた。「彼を家に連れてきたとき、こんな馬鹿げたことはやめさせると誓った! “Quando o levamos para nossa casa, juramos que acabaríamos com toda essa bobagem”, continuou tio Válter teimosamente, “que iríamos corroer e arrancar toda essa bobagem dele!” Тоже мне волшебник! Was für ein Zauberer! I'm a magician too! Mikä velho! Eu também sou um mágico!

— Так вы знали? - Sie wussten es also? - So you knew? - Tiesit siis? - じゃあ、知ってたんですか? - Então você sabia? — недоверчиво спросил Гарри. skeptically|| - fragte Harry ungläubig. Harry asked incredulously. Harry perguntou incrédulo. — Вы знали, что я… что я волшебник? - Wusstest du, dass ich... dass ich ein Zauberer bin? “Did you know that I… that I am a magician?” "Você sabia que eu... que eu sou um mago?"

— Знали ли мы?! knew|we|we - Wussten wir das?! - Did we know ?! - Tiesimmekö me?! - Le savions-nous ? - Nós sabíamos? — внезапно взвизгнула тетя Петунья. |schnatterte|| |squealed|| - Tante Petunia kreischte plötzlich auf. Aunt Petunia suddenly squealed. - Petunia-täti kiljui yhtäkkiä. Tia Petúnia de repente gritou. — Знали ли мы? knew|| - Wussten wir das? - Did we know? - Tiesimmekö me? — Nós sabíamos? Да, конечно, знали! ||knew Yes, of course they did! Sim, claro que eles fizeram! Как мы могли не знать, когда мы знали, кем была моя чертова сестрица! |||||||||||verdammt| |||||||||||lanet olası| |||||||||||damn|sister Wie konnten wir das nicht wissen, wenn wir wussten, wer meine verdammte Schwester war! How could we not know when we knew who my damn sister was! Miten emme olisi voineet tietää, kun tiesimme, kuka helvetin siskoni oli! Comment pourrions-nous ne pas savoir alors que nous savions qui était ma foutue sœur ! 血まみれの妹の正体がわかっていたのに、どうしてわからないのだろう! Como poderíamos não saber quando sabíamos quem era minha maldita irmã! О, она в свое время тоже получила такое письмо и исчезла, уехала в эту школу и каждое лето на каникулы приезжала домой, и ее карманы были полны лягушачьей икры, а сама она все время превращала чайные чашки в крыс. ||||||||||hävisi||||||||||palasi||||||täynnä|sammakkona|sammakkopurkkia||||||muutti|||| ||||||||||||||||||||kam|||||||||||||||Tee||| ||||||||||disappeared|left|||||||||came||||||full|frog|frogspawn|||||time|turned|tea|cups||mice ||||||||||||||||||||||||cepleri||||||||||||||sıçanlar Oh, sie hat auch einmal so einen Brief bekommen und ist dann verschwunden und auf diese Schule gegangen und jeden Sommer in den Ferien nach Hause gekommen, und ihre Taschen waren voll mit Froschrogen und sie selbst hat immer Teetassen in Ratten verwandelt. Oh, she got a letter like that at one time and disappeared, went to this school and came home every summer for the holidays, and her pockets were full of frogspawn, and she herself turned teacups into rats all the time. Hänkin sai aikoinaan tuollaisen kirjeen, katosi ja lähti kouluun ja tuli kotiin joka kesä lomalle, ja hänen taskunsa olivat täynnä sammakon mätiä, ja hän itse teki teekupeista aina rottia. Oh, elle aussi a reçu une lettre de ce genre à un moment donné, et elle a disparu pour aller dans cette école et revenir chaque été en vacances, et ses poches étaient pleines d'œufs de grenouille et elle transformait toujours les tasses de thé en rats. Ah, ela recebeu uma carta dessas uma vez e desapareceu, foi para esta escola e voltava para casa todo verão para as férias, e seus bolsos estavam cheios de ovas de sapo, e ela mesma transformava xícaras de chá em ratos o tempo todo. Я была единственной, кто знал ей цену, — она была чудовищем, настоящим чудовищем! |||||||||hirviö|todellinen| ||einzigen||||||||| ||only||||value|||monster|| Ich war der Einzige, der ihren Wert kannte - sie war ein Monster, ein echtes Monster! I was the only one who knew her value - she was a monster, a real monster! Olin ainoa, joka tiesi hänen arvonsa - hän oli hirviö, todellinen hirviö! J'étais le seul à connaître sa valeur - c'était un monstre, un vrai monstre ! 彼女の価値を知っているのは私だけでした。彼女は怪物、本物の怪物だったのです! Eu era o único que conhecia o valor dela - ela era um monstro, um verdadeiro monstro! Но не для наших родителей, они-то с ней сюсюкались — Лили то, Лили это! |||||||||lörpöttelivät|||| ||||||||||Lili||| |||||||||coddled|Lily||| Aber nicht für unsere Eltern, die waren so lieb zu ihr - Lily dies, Lily das! But not for our parents, they were snoozing with her - Lily that, Lily that! Mutta ei meidän vanhemmillemme, he olivat niin herttaisia hänelle - Lily sitä, Lily tätä! しかし、私たちの両親はそうではなく、リリーがこうで、リリーがああでと、彼女を甘やかしていたのです! Mas não para nossos pais, eles falaram com ela - Lily isso, Lily aquilo! Они гордились, что в их семье есть своя ведьма! |ylpeitä||||||| |were proud||||||own|witch |gururlandılar||||||| Sie waren stolz darauf, eine eigene Hexe in ihrer Familie zu haben! They were proud to have their own witch in their family! He olivat ylpeitä siitä, että heidän perheessään oli oma noita! Ils étaient fiers d'avoir leur propre sorcière dans leur famille ! 一家に一人、自分たちの魔女がいることを誇らしく思っていたのだ! Eles estavam orgulhosos de ter sua própria bruxa em sua família!

Она замолчала, чтобы перевести дыхание, и после глубокого вдоха разразилась не менее длинной и гневной тирадой. |||ottaa hengityksensä||||||puhkaisi|||||vihanen|tiradalla ||||||||||||||wütenden| |fell silent||catch|breath|||deep|breath|burst|||long||angry|tirade ||||nefes almak||||||||||| Sie verstummte, um zu Atem zu kommen, und nach einem tiefen Atemzug ließ sie eine ebenso lange und wütende Tirade los. She paused to catch her breath, and after a deep breath she burst into an equally long and angry tirade. Hän vaikeni hengähtääkseen, ja syvään hengitettyään hän aloitti yhtä pitkän ja vihaisen kirosanan. Elle s'est tue pour reprendre son souffle, et après avoir respiré profondément, elle s'est lancée dans une tirade tout aussi longue et furieuse. 彼女は息を整えるために黙り込み、深呼吸をした後、同じように長く怒りに満ちた暴言を吐き出した。 Ela fez uma pausa para recuperar o fôlego, e depois de uma respiração profunda ela explodiu em um discurso igualmente longo e raivoso. Казалось, что эти слова копились в ней много лет, и все эти годы она хотела их выкрикнуть, но сдерживалась, и только теперь позволила себе выплеснуть их наружу. ||||||||||||||||||pidätteli itseään||||salli itselleen||purskahtaa ulos||ulkopuolelle ||||hatten sich angesammelt|||||||||||||||||||||| ||||accumulated||||||||||||shout||held back||||allowed||spill|| Es schien, als hätten sich diese Worte seit Jahren in ihr aufgestaut, und all die Jahre hatte sie sie herausschreien wollen, sich aber zurückgehalten, und erst jetzt hatte sie sich erlaubt, sie auszusprechen. It seemed that these words had been accumulating in her for many years, and all these years she wanted to shout them out, but restrained herself, and only now allowed herself to splash them out. Tuntui kuin nuo sanat olisivat kasaantuneet hänen sisimpäänsä jo vuosia, ja kaikki nämä vuodet hän oli halunnut huutaa ne ulos, mutta oli pidättäytynyt, ja vasta nyt hän oli sallinut itsensä vuodattaa ne ulos. この言葉は、彼女の中にずっと溜まっていたようで、ずっと叫びたいのに我慢して、今になってやっと吐き出すことができた。 Parecia que essas palavras vinham se acumulando nela há muitos anos, e todos esses anos ela quis gritar, mas se conteve, e só agora se permitiu espirrar.

— А потом в школе она встретила этого Поттера, и они уехали вместе и поженились, и у них родился ты. |||||||||||||menivät naimisiin||||| |||||met||||||||got married||||| - Und dann lernte sie diesen Potter in der Schule kennen, und sie gingen zusammen weg und heirateten, und sie bekamen dich. “And then she met this Potter at school, and they moved away together and got married, and they had you. - Puis elle a rencontré ce Potter à l'école, ils sont partis ensemble, se sont mariés et t'ont eu. - そして、彼女は学校でポッターと出会い、一緒に遠出をして、結婚してあなたを授かりました。 “E então ela conheceu esse Potter na escola, e eles se mudaram juntos e se casaram, e eles tiveram você. И конечно же я знала, что ты будешь такой же, такой же странный, такой же… ненормальный! |||||||||||||||epänormaali |||||||||||||||unnormal ||||knew|||||||||||crazy Und natürlich wusste ich, dass du genauso sein würdest, genauso seltsam, genauso... abnormal! And of course I knew that you would be the same, the same strange, the same ... crazy! Ja tietysti tiesin, että sinä olisit samanlainen, yhtä outo, yhtä... epänormaali! そしてもちろん、あなたも同じように、同じように奇妙で、同じように...クレイジーだとわかっていた! E é claro que eu sabia que você seria o mesmo, o mesmo estranho, o mesmo... louco! А потом она, видите ли, взорвалась, а тебя подсунули нам! |||||räjähti|||työnnettiin| ||||||||untergeschoben| |||||exploded|||slipped| |||||patladı|||| Und dann ist es in die Luft gegangen, und sie haben dich uns gegeben! And then, you see, it exploded, and you were slipped to us! Ja sitten se räjähti, ja he antoivat sinut meille! Et puis ça a explosé, vous voyez, et ils vous ont donné à nous ! それが爆発して、ほら、私たちにすり寄ってきたんですね! E então, você vê, ela explodiu, e você nos escorregou!

Гарри побледнел как полотно. |||ein Blatt |turned pale||canvas Harry wurde kreidebleich. Harry turned pale as a sheet. Harry muuttui kalpeaksi kuin lakana. Harry ficou branco como um lençol. Какое-то время он не мог произнести ни слова, но потом дар речи снова вернулся. |||||could|||||||||returned Eine Zeit lang konnte er kein Wort sagen, doch dann kehrte die Gabe der Sprache zurück. For a while he could not utter a word, but then the gift of speech returned again. Hetkeen hän ei pystynyt lausumaan sanaakaan, mutta sitten puheen lahja palasi. Pendant un certain temps, il n'a pas pu prononcer un mot, puis il a retrouvé la parole. しばらくは言葉を発することができなかったが、その後、発語力が戻ってきた。 Por um momento ele não conseguiu pronunciar uma palavra, mas então o dom da fala voltou novamente.

— Взорвалась? - Explodiert? - Exploded? - Explosé ? — спросил он. - fragte er. - he asked. — Вы же говорили, что мои родители погибли в автокатастрофе! ||||||kuolivat|| ||said||||||car accident ||||||öldü|| - Ich dachte, du hättest gesagt, meine Eltern wären bei einem Autounfall gestorben! You said my parents died in a car accident!

— АВТОКАТАСТРОФА?! AUTONONNETTOMUUS AUTOKATASTROPHE car crash - CAR CRASH?! — A CAR CRASH?! - AUTOONNETTOMUUS?! — прогремел Хагрид и так яростно вскочил с софы, что Дурсли попятились обратно в угол. |||||nousi ylös|||||vetäytyivät||| ||||||||||zogen sich||| ||||fiercely||||||recoiled||| - Hagrid donnerte und sprang so heftig vom Sofa auf, dass die Dursleys in eine Ecke zurückwichen. boomed Hagrid, jumping up from the sofa so furiously that the Dursleys stumbled back into the corner. - ハグリッドはそう言ってソファから激しく飛び上がり、ダーズリー家は隅に追いやられた。 — Да как могла автокатастрофа погубить Лили и Джеймса Поттеров? ||||||||Potter ||||destroy|Lily||James|Potters - Wie konnte ein Autounfall Lily und James Potter ruinieren? "How could a car accident kill Lily and James Potter?" - Miten auto-onnettomuus voisi pilata Lilyn ja James Potterin? - Comment un accident de voiture a-t-il pu ruiner Lily et James Potter ? - 交通事故がリリーとジェームズ・ポッターをダメにしてしまうとは。 "Como um acidente de carro pode matar Lily e James Potter?" Ну и ну, вот дела-то! well||||| Wow, das ist es, wovon ich spreche! Well, well, that's it! Vau, siitä minä puhun! Wow, c'est de ça que je parle ! まあ、まあ、まあ、まあ、まあ! Bem, bem, é isso! Вот это да! well|| Wow! Blimey! Vau! Ouah ! うわあ! Caramba! Да быть такого не может, чтоб Гарри Поттер ничего про себя не знал! |||||that|||||||knew Es ist unmöglich, dass Harry Potter nichts über sich selbst weiß! Yes, this cannot be that Harry Potter did not know anything about himself! Ei ole mahdollista, ettei Harry Potter tiedä itsestään mitään! Il est impossible que Harry Potter ne sache rien sur lui-même ! ハリー・ポッターが自分のことを何も知らないわけがない! Sim, não pode ser que Harry Potter não soubesse nada sobre si mesmo! Да у нас его историю любой ребенок с пеленок знает! ||||||||vauvoista asti| ||||||||von klein auf| ||||||||diapers| Wir haben eine Geschichte, die jedes Kind aus Windeln kennt! Yes, we have his story, any child from the cradle knows! Meillä on tarina, jonka jokainen lapsi tuntee vaipoista! Nous avons une histoire que tous les enfants connaissent grâce aux couches ! Sim, nós temos a história dele, qualquer criança de berço sabe! И родителей твоих тоже! Und deine Eltern auch! And your parents too! Ja vanhempasi myös! Et vos parents aussi ! E seus pais também!

— Но почему? - Aber warum? - But why?

— В голосе Гарри появилась настойчивость. ||||persistence ||||Nachdrücklichkeit ||||persistence - In Harrys Stimme lag eine gewisse Beharrlichkeit. There was persistence in Harry's voice. - Harryn äänessä kuului itsepintaisuutta. - ハリーの声には主張があった。 Havia uma insistência na voz de Harry. — И что с ними случилось, с мамой и папой? - Und was ist mit ihnen passiert, Mama und Papa? - And what happened to them, to mom and dad? - Ja mitä heille tapahtui, äidille ja isälle? - Et que leur est-il arrivé, maman et papa ? - そして、パパとママはどうなったのでしょうか? “E o que aconteceu com eles, com mamãe e papai?”

Ярость сошла с лица Хагрида. rage|faded||| Die Wut wich aus Hagrids Gesicht. The rage left Hagrid's face. Raivo valui Hagridin kasvoilta. A fúria deixou o rosto de Hagrid. На смену ей вдруг пришла озабоченность. |vaihtoon||||huoli |der Veränderung|||| to|shift||||concern Sie wurde plötzlich von Besorgnis abgelöst. It was suddenly replaced by concern. Sen tilalle tuli yhtäkkiä huoli. L'inquiétude l'a soudain emporté. それが突然、懸念に変わった。 Foi subitamente substituído por preocupação.

— Да, не ждал я такого, — произнес он низким, взволнованным голосом. ||||||||jännittävällä| ||||||||aufgeregtem| |||||||low|excited|voice - Ja, das habe ich nicht erwartet", sagte er mit leiser, aufgeregter Stimme. “Yes, I didn’t expect this,” he said in a low, worried voice. - Joo, en odottanut tätä, hän sanoi matalalla, kiihtyneellä äänellä. - Oui, je ne m'attendais pas à ça", dit-il d'une voix basse et agitée. - ああ、予想外だった」と、低く煽るような声で言った。 "Sim, eu não esperava isso", disse ele em voz baixa e animada. — Дамблдор меня предупреждал, конечно, что непросто будет… ну… забрать тебя у этих… Но я и подумать не мог, что ты вообще ничего не знаешь. ||varoitti|||ei ole helppoa|||ottaa||||||||||||||| ||hatte gewarnt||||||||||||||||||||| ||warned||||||||||||||||||||| - Dumbledore hat mich natürlich gewarnt, dass es nicht einfach sein würde, dich... na ja... von denen wegzuholen... Aber ich wusste nicht, dass du überhaupt nichts weißt. "Dumbledore warned me, of course, that it wouldn't be easy... well... taking you away from these... But I never thought that you didn't know anything at all." - Dumbledore tietenkin varoitti minua, ettei olisi helppoa... no... viedä sinua pois noiden luota... Mutta en tajunnut, ettet tiedä yhtään mitään. - Dumbledore m'a prévenu, bien sûr, qu'il ne serait pas facile de... eh bien... de t'éloigner de ces... Mais je n'avais pas réalisé que tu ne savais rien du tout. - ダンブルドアが警告してくれたんだ、もちろん簡単には...その...君をこれらから引き離すことはできないと... でも、君が何も知らないとは思っていなかったよ。 "Dumbledore me avisou, é claro, que não seria fácil... bem... tirar você desses... Mas eu não podia imaginar que você não soubesse de nada." Не я, Гарри, должен бы рассказать тебе обо всем… э-э… но кто-то ж должен, так? |||||tell||||||||||| Ich bin es nicht, Harry, der dir alles erzählen sollte... äh... aber irgendjemand sollte es tun, oder? Not me, Harry, should have told you everything ... uh ... but someone should, right? Ei minun, Harry, pitäisi kertoa sinulle kaikesta... mutta jonkun pitäisi, eikö niin? Ce n'est pas moi, Harry, qui devrais te parler de tout... euh... mais quelqu'un devrait le faire, n'est-ce pas ? ハリー、僕じゃないんだ......君にすべてを話すのは......ええと......でも、誰かがやらなきゃいけないんだろう? Não sou eu, Harry, quem deveria te contar tudo... er... mas alguém tem que dizer, certo? Ну не можешь ты ехать в Хогвартс, не зная, кто ты такой. ||||go||||||| Nun, man kann nicht nach Hogwarts gehen, ohne zu wissen, wer man ist. Well, you can't go to Hogwarts without knowing who you are. Tylypahkaan ei voi mennä tietämättä, kuka on. On ne peut pas aller à Poudlard sans savoir qui on est. そうだな......自分が何者かわからないまま、ホグワーツに行くことはできない。 Bem, você não pode ir para Hogwarts sem saber quem você é.

Он мрачно посмотрел на Дурслей. |kasvetle||| Er blickte grimmig zu den Dursleys. He looked grimly at the Dursleys. Hän katsoi Dursleyjä irvokkaasti.

— Что ж, думаю, что будет лучше, если я тебе расскажу, н-ну… то, что могу, конечно, а могу не все, потому как, э-э… загадок много осталось, непонятного всякого… ||||||||||||||||||||||||arvoituksia|||epäselvää| |||||||||||||||||||||||||||Unverständlichem| |||||||||tell|||||||||||||||riddles|||incomprehensible|stuff |||||||||||||||||||||||||||anlaşılmaz| - Nun, ich denke, es wäre besser, wenn ich dir sagen würde, n-n-nun... was ich dir sagen kann, natürlich, aber ich kann dir nicht alles sagen, weil, äh... es gibt noch eine Menge Geheimnisse, Dinge, die ich nicht verstehe.... - Well, I think it will be better if I tell you, n-well ... what I can, of course, but I can not everything, because, uh ... there are many mysteries left, all incomprehensible ... - No, minusta olisi parempi, jos kertoisin sinulle, n-n-noh... sen, mitä voin kertoa, mutta en voi kertoa kaikkea, koska... on vielä paljon mysteereitä jäljellä, asioita, joita en ymmärrä..... - Eh bien, je pense qu'il vaudrait mieux que je vous dise, n-n-bien... ce que je peux vous dire, bien sûr, mais je ne peux pas tout vous dire, parce que, euh... il reste beaucoup de mystères, des choses que je ne comprends pas.... - まあ、その...できることを話すのが一番だと思います。もちろん、すべてを話すことはできませんが...謎や不可解なことがたくさんありますから...。

Он снова сел и уставился на огонь. Er setzte sich wieder hin und starrte ins Feuer. He sat down again and stared into the fire. Hän istuutui jälleen ja tuijotti tulta.

— Наверное, начну я… с человека одного, — произнес Хагрид через несколько секунд. |start||||||||| - Ich denke, ich fange mit... einer Person an", sagte Hagrid nach ein paar Sekunden. “I guess I'll start… with one person,” Hagrid said after a few seconds. - Luulenpa, että aloitan... yhdestä henkilöstä", Hagrid sanoi muutaman sekunnin kuluttua. - Je crois que je vais commencer par... une personne unique," dit Hagrid après quelques secondes. - Credo che comincerò con... una persona sola", disse Hagrid dopo qualche secondo. - まずは...一人からだな」ハグリッドは数秒後にそう言った。 “Acho que vou começar... com uma pessoa,” disse Hagrid depois de alguns segundos. — Нет, поверить не могу, что ты про него не знаешь, — его в нашем мире все знают… - Nein, ich kann nicht glauben, dass du ihn nicht kennst - jeder in unserer Welt kennt ihn.... - No, I can't believe that you don't know about him - everyone in our world knows him ... - Ei, en voi uskoa, ettet tiedä hänestä - kaikki maailmassamme tietävät hänestä..... - Non, je ne peux pas croire que vous ne le connaissiez pas - tout le monde dans notre monde le connaît.... - いや、あなたが彼のことを知らないなんて......私たちの世界ではみんな知っているのに......。 — Não, não posso acreditar que você não o conheça — todo mundo em nosso mundo o conhece...

— А кто он такой? - Wer ist er? — And who is he? - Qui est-il ? - E quem é ele? — спросил Гарри, не дав Хагриду замолчать и уйти в себя. ||||Hagrid||||| |||giving|Hagrid|silence||withdraw|| - fragte Harry und ließ nicht zu, dass Hagrid die Klappe hielt und allein loszog. Harry asked, not letting Hagrid shut up and withdraw into himself. - Harry kysyi, eikä antanut Hagridin olla hiljaa ja lähteä omille teilleen. - demanda Harry, ne permettant pas à Hagrid de se taire et de partir seul. - ハグリッドが黙って流されるのを見逃さず、ハリーは尋ねた。 Harry perguntou, impedindo Hagrid de calar a boca e se recolher.

— Ну… Я вообще-то не люблю его имя произносить. |||||love||name|pronounce - Nun... ich mag seinen Namen eigentlich nicht aussprechen. - Well ... I actually don't like to pronounce his name. - No... En oikeastaan halua sanoa hänen nimeään. “Bem... na verdade eu não gosto de dizer o nome dele. Никто из наших не любит. Keiner von uns tut das. None of us love. Nenhum de nós ama.

— Но почему? - Aber warum? - But why? - Mas por que?

— Клянусь драконом, Гарри, люди все еще боятся, вот почему. |Drache||||||| |dragon||people|||fear|| - Beim Drachen, Harry, die Menschen haben immer noch Angst, deshalb. “By the dragon, Harry, people are still afraid, that's why. - Lohikäärmeen luona, Harry, ihmiset pelkäävät yhä, siksi. - Par le dragon, Harry, les gens ont encore peur, voilà pourquoi. - ドラゴンによって、ハリー、人々はまだ怖がっている、それが理由です。 "Pelo dragão, Harry, as pessoas ainda estão com medo, é por isso." А, чтоб меня, нелегко все это… Короче, был там один волшебник, который… который стал плохим. ||||||||||||||schlecht |to||not easy|||||||||||bad Ach, Mensch, das ist alles nicht so einfach... Jedenfalls war da dieser Zauberer, der... der... der böse wurde. And, damn me, all this is not easy ... In short, there was one magician there who ... who became bad. Jestas, ei ole helppoa tämä kaikki... Olipa kerran yksi velho, joka... joka... joka muuttui pahaksi. Ah, bon sang, ce n'est pas facile tout ça... Bref, il y avait ce sorcier qui... qui... qui a mal tourné. とにかく、ある魔法使いがいて......そいつが悪さをしたんだ。 Таким плохим, каким только можно стать. |schlecht|||| So schlecht, wie es nur geht. As bad as you can get. Niin huono kuin vain voi olla. Aussi mauvais qu'il soit possible de l'être. 限りなく悪い。 Tão ruim quanto você pode ficar. Даже хуже. Noch schlimmer. Even worse. Pior ainda. Даже еще хуже, чем просто хуже. Noch schlimmer als nur schlimmer. Even worse than just worse. C'est encore pire que juste pire. Звали его… called| Sein Name war... They called him... Il s'appelait... 彼の名は... Chamaram-no...

Хагрид задохнулся от волнения и замолк |hengästyi||jännityksestä||vaikenemaan |ist erstickt|||| |gasped||||fell silent Hagrid keuchte vor Aufregung und verstummte. Hagrid gasped in excitement and fell silent. Hagrid sursaute d'excitation et se tait Hagrid engasgou de excitação e ficou em silêncio.

— Может быть, вы лучше напишете это имя? ||||kirjoitatte|| ||||write||name - Vielleicht würden Sie lieber diesen Namen schreiben? “Perhaps you could write that name better?” - Ehkä kirjoittaisit mieluummin tuon nimen? - おそらく、その名前を綴ったほうがいいと思います。 “Talvez você pudesse escrever esse nome melhor?” — предложил Гарри. - schlug Harry vor. Harry suggested. Harry sugeriu.

— Нет… не знаю я, как оно пишется. - Nein... Ich weiß nicht, wie man es buchstabiert. No... I don't know how it's spelled. - Ei... en tiedä, miten se kirjoitetaan. Não... não sei como se escreve. Ну ладно… э-э… Волан-де-Морт, — выдавил наконец Хагрид, передернувшись. |||||||puhui|||vavisten ||||Voldemort||Mord||||zusammenzuckend ||||Voldemort|de|Voldemort||||shuddering Also gut ... äh ... Voldemort", presste Hagrid schließlich hervor und zuckte zusammen. Well, okay… er… Voldemort,” Hagrid managed at last, twitching. Hyvä on... öö... Voldemort", Hagrid puristi lopulta nykien ulos. — И больше не проси меня, ни за что не повторю. |||||||||en toista |||bitte||||||wiederhole |||ask|||||| - Und fragen Sie mich nicht noch einmal, ich werde es nie wieder tun. “And don’t ask me again, I’ll never repeat it.” - Älkääkä kysykö minulta uudestaan, en tee sitä enää koskaan. “E não me pergunte de novo, não vou repetir por nada.” В общем, этот волшебник лет так… э-э… двадцать назад начал себе приспешников искать. ||||||||||||apulaisia| ||||||||||||Vasallen| ||||||||twenty||||minions| Jedenfalls hat dieser Zauberer vor etwa zwanzig Jahren angefangen, Lakaien zu suchen. In general, this wizard of years so ... uh ... twenty years ago he began to look for his minions. Joka tapauksessa tämä velho alkoi etsiä kätyreitä parikymmentä vuotta sitten. Quoi qu'il en soit, ce sorcier a commencé à chercher des serviteurs il y a une vingtaine d'années. とにかく、この魔法使いがミニオンを探し始めたのは...えーと...20年前くらいです。 Em geral, esse mago, então... uh... vinte anos atrás, começou a procurar servos para si mesmo.

И нашел ведь. Und ich habe sie gefunden. And I found it. Et je l'ai trouvé. そして、彼はそうしたんですね。 E eu encontrei. Одни пошли за ним, потому что испугались, другие подумали, что он властью с ними поделится. |menivät||||||||||valta|||jakaa valtaa |||||||||||Macht|||teilen wird |went|||||got scared|||||power|||shares Einige verfolgten ihn, weil sie Angst hatten, andere dachten, er würde die Macht mit ihnen teilen. Some followed him because they were scared, others thought that he would share his power with them. Jotkut lähtivät hänen peräänsä, koska pelkäsivät, toiset ajattelivat, että hän jakaisi vallan heidän kanssaan. Certains l'ont poursuivi parce qu'ils avaient peur, d'autres pensaient qu'il partagerait le pouvoir avec eux. ある者は恐れて彼を追いかけ、ある者は彼が力を分けてくれると思った。 Alguns o seguiram porque estavam com medo, outros pensaram que ele compartilharia o poder com eles. А власть у него была ого-го, и чем дальше, тем больше ее становилось. |valta|||||||||||| |power||||so|wow|||||||increased Und er hatte eine Menge Macht, und je weiter er kam, desto mehr bekam er. And the power he had hoo, and the further, the more it became. Hänellä oli paljon valtaa, ja mitä pidemmälle hän meni, sitä enemmän hän sai. Il avait beaucoup de pouvoir, et plus il avançait, plus il en avait. そして、彼は大きな力を持っていて、手に入れれば入れるほど E o poder que ele tinha hoo, e quanto mais longe, mais se tornava. Темные были дни, да. dunkle||| dark||| Das waren dunkle Tage, ja. Those were dark days, yes. Ne olivat synkkiä päiviä, kyllä. Ce furent des jours sombres, oui. Escuros eram os dias, sim. Никому нельзя было верить. Niemandem war zu trauen. You couldn't trust anyone. Personne n'est digne de confiance. 誰も信用できなかった。 Ninguém podia ser confiável. Жуткие вещи творились. karmivia|| creepy||were happening Schreckliche Dinge geschahen. Terrible things were happening. Kauheita asioita tapahtui. Des choses terribles se produisaient. Coisas terríveis aconteceram. Побеждал он, понимаешь. voitti|| hatte gewonnen|| won|| Er war am Gewinnen, wissen Sie. He won, you know. Hän oli voittamassa. Il gagnait, vous savez. 彼は勝っていたんですよ。 Ele ganhou, você sabe. Нет, с ним, конечно, боролись, а он противников убивал. |||||||Gegner|tötete ||||fought|||opponents|killed Nein, er wurde natürlich bekämpft, und er hat seine Gegner getötet. No, they fought with him, of course, and he killed opponents. Ei, häntä vastaan tietenkin taisteltiin, ja hän tappoi vastustajansa. Non, il a été combattu, bien sûr, et il a tué ses adversaires. いや、もちろん戦われたし、相手を殺した。 Não, claro, eles lutaram com ele, mas ele matou oponentes. Ужасной смертью они умирали. kauhealla||| |||starben horrible|death||died Sie starben einen grausamen Tod. They died a terrible death. He kuolivat hirvittävän kuoleman. Ils sont morts d'une mort atroce. Eles tiveram uma morte terrível. Даже мест безопасных почти не осталось… разве что Хогвартс, да! ||turvallisia||||||| ||sicheren||||||| ||safe||||||| Es gibt kaum noch sichere Orte... außer Hogwarts, ja! There are almost no safe places left ... except for Hogwarts, yes! Turvallisia paikkoja ei ole enää juurikaan jäljellä... paitsi Tylypahka, kyllä! Il n'y a presque plus d'endroits sûrs... à part Poudlard, oui ! Quase não há mais lugares seguros... exceto Hogwarts, sim! Я так думаю, что Дамблдор был единственный, кого Ты-Знаешь-Кто боялся. Ich glaube, Dumbledore war der Einzige, vor dem Du-Weißt-Schon-Wer Angst hatte. I think Dumbledore was the only one You-Know-Who was afraid of. Luulen, että Dumbledore oli ainoa, jota tiedät-kyllä-kuka pelkäsi. Acho que Dumbledore era o único que Você-Sabe-Quem tinha medo. Потому и на школу напасть не решился… э-э… тогда, по крайней мере. ||||attack|||||||| Deshalb hat er es nicht gewagt, die Schule anzugreifen ... äh ... zumindest damals. Therefore, he did not dare to attack the school ... uh ... then, at least. Siksi hän ei uskaltanut hyökätä kouluun... öö... ainakaan silloin. だからこそ、あえて学校を襲うようなことはしなかった...えっと...その時は、少なくとも。 Portanto, ele não se atreveu a atacar a escola... uh... então, pelo menos. А твои мама и папа — они были лучшими волшебниками, которых я в своей жизни знал. ||||||||büyücüler|||||| |||||||besten|Zauberern|||||| |||||||best|wizards|||||| Und deine Mutter und dein Vater - sie waren die besten Zauberer, die ich je in meinem Leben gekannt habe. And your mom and dad - they were the best magicians I have known in my life. Ja äitisi ja isäsi - he olivat parhaita taikureita, jotka olen koskaan elämässäni tuntenut. Et ton père et ta mère étaient les meilleurs magiciens que j'aie jamais connus. E sua mãe e seu pai, eles foram os melhores bruxos que eu já conheci na minha vida. Лучшими учениками школы были, первыми в выпуске. ||||||luokalla 1 ||||||Abschluss |students|||first||graduation Die besten Schüler der Schule waren die ersten, die ihren Abschluss machten. The best students of the school were the first in the class. Koulun parhaat oppilaat valmistuivat ensimmäisinä. Les meilleurs élèves de l'école étaient les premiers à obtenir leur diplôme. I migliori studenti della scuola erano i primi a diplomarsi. 学校での優秀な生徒たちは、まず、卒業式で。 Os melhores alunos da escola foram os primeiros na formatura. Не пойму, правда, чего Ты-Знаешь-Кто их раньше не попытался на свою сторону перетянуть… Знал, наверное, что они близки с Дамблдором, потому на Темную сторону не пойдут. ||||||||||||||||||||||||pimeään||| ||||||||||||||ziehen||||||||||||| |understand|||||||||||||pull|||||||Dumbledore|||dark side|||will go Ich weiß nicht, warum Du-weißt-schon-wer nicht schon früher versucht hat, sie auf seine Seite zu ziehen... Wahrscheinlich wusste er, dass sie Dumbledore nahe stehen, damit sie nicht zur Dunklen Seite wechseln. I don’t understand, really, what You-Know-Who hadn’t tried to win them over to your side before ... I knew, probably, that they were close to Dumbledore, therefore they would not go to the Dark Side. En ymmärrä miksi Tiedä-Kai-Who ei yrittänyt saada heitä puolelleen aiemmin... Hän luultavasti tiesi, että he olivat lähellä Dumbledorea, joten he eivät olisi siirtyneet Pimeälle Puolelle. Je ne sais pas pourquoi Vous-Savez-Qui n'a pas essayé de les rallier à lui plus tôt... Il savait probablement qu'ils étaient proches de Dumbledore, et qu'ils ne passeraient donc pas du côté obscur. 例のあの人は、なぜ今まで彼らを味方につけようとしなかったんだろう...ダンブルドアと仲がいいから、ダークサイドにいかないとわかっていたんだろうな。 Eu não entendo, porém, por que Você-Sabe-Quem não tentou conquistá-los para o seu lado antes... Eu provavelmente sabia que eles eram próximos de Dumbledore, então eles não iriam para o Lado Negro. А потом подумал: может, что их убедит… А может, хотел их… э-э… с дороги убрать, чтоб не мешали. ||||||vakuuttaa|||||||||poistaa tieltä||| ||||||überzeugen|||||||||||| ||||||convince|||||||off|road|remove|||interfere ||||||||||||||||||rahatsız etmesinler Und dann dachte ich: Vielleicht würde sie etwas überzeugen... Oder vielleicht wollte ich sie... äh... aus dem Weg räumen, damit sie nicht im Weg stehen würden. And then I thought: maybe that will convince them ... Or maybe he wanted them ... uh ... to get them out of the way, so as not to interfere. Et puis j'ai pensé : peut-être que quelque chose les convaincrait... Ou peut-être que je voulais les faire... euh... sortir du chemin pour qu'ils ne se mettent pas en travers du chemin. E então pensei: talvez isso os convença... Ou talvez eu quisesse que eles... er... os tirassem da estrada para que não interferissem. В общем, никто не знает. Wie auch immer, niemand weiß es. Basically, no one knows. Quoi qu'il en soit, personne ne le sait. Basicamente, ninguém sabe. Знают только, что десять лет назад, в Хэллоуин, он появился в том городке, где вы жили. |||||||Halloween|||||town||| |||||||Cadılar Bayramı||göründü|||||| Sie wissen nur, dass er vor zehn Jahren an Halloween in der Stadt auftauchte, in der du wohnst. They only know that ten years ago, on Halloween, he appeared in the town where you lived. He tietävät vain, että kymmenen vuotta sitten Halloweenina hän ilmestyi kaupunkiin, jossa asuit. Tout ce qu'ils savent, c'est qu'il y a dix ans, à l'occasion d'Halloween, il est apparu dans la ville où vous viviez. Eles só sabem que há dez anos, no Halloween, ele apareceu na cidade onde você morava. Тебе всего год был, а он пришел в ваш дом и… и… Du warst erst ein Jahr alt und er kam in dein Haus und... und..... You were only a year old, but he came to your house and ... and ... Olit vain vuoden vanha, ja hän tuli kotiisi ja... ja...... Tu n'avais qu'un an et il est entré dans ta maison et... et..... あなたはまだ1歳だったのに、彼はあなたの家にやってきて...そして...。 Você tinha apenas um ano de idade, e ele veio à sua casa e... e...

Хагрид внезапно вытащил откуда-то грязный, покрытый пятнами носовой платок и высморкался громко, как завывшая сирена. |yhtäkkiä|otti esiin||||tahroilla peitetty|täplikkäällä||||niisti itseään||||sireeni ||||||bedeckt|Flecken|Nasentuch|||sich schnäuzen|||heulende|Sirene |||||dirty|covered|spots|handkerchief|handkerchief||blew his nose|||howling|siren Hagrid zog plötzlich ein schmutziges, fleckiges Taschentuch hervor und schnäuzte sich so laut wie eine heulende Sirene. Hagrid suddenly pulled out a dirty, stained handkerchief from somewhere and blew his nose loudly like a howling siren. Hagrid veti yhtäkkiä jostain esiin likaisen, tahratun nenäliinan ja puhalsi nenäänsä yhtä kovaa kuin ulvova sireeni. Hagrid de repente puxou um lenço sujo e manchado de algum lugar e assoou o nariz tão alto quanto uma sirene.

— Ты меня извини… плохой я рассказчик, Гарри, — виновато произнес Хагрид. |||||kertojana|||| |||||Erzähler|||| |||bad||storyteller||guiltily|| - Tut mir leid... Ich bin ein schlechter Geschichtenerzähler, Harry", sagte Hagrid schuldbewusst. “Excuse me… I'm a bad storyteller, Harry,” Hagrid said apologetically. - Olen pahoillani... Olen huono tarinankertoja, Harry, Hagrid sanoi syyllisyydentuntoisena. - ごめんね......僕は話をするのが得意じゃないんだ、ハリー」ハグリッドは後ろめたそうに言った。 "Com licença... eu sou um péssimo contador de histórias, Harry," disse Hagrid com culpa. — Но так грустно это… я ж твоих маму с папой знал, такие люди хорошие, лучше не найти, а тут… В общем, Ты-Знаешь-Кто их убил. |||||||||||||good||||||||||||killed ||||||||||||||||||||özetle||||| - Aber es ist so traurig... Ich kannte deine Mutter und deinen Vater, so gute Menschen, du hättest keine besseren finden können, und hier... Wie auch immer, Du-weißt-schon-wer hat sie getötet. “But it’s so sad… I knew your mom and dad, such good people, better you cannot find, but here… In general, You-Know-Who killed them.” - Mutta se on niin surullista... Tunsin äitisi ja isäsi, niin hyviä ihmisiä, et olisi voinut löytää parempaa, ja täällä... Joka tapauksessa, tiedät-kai-kuka tappoi heidät. - Mais c'est tellement triste... Je connaissais ton père et ta mère, des gens si gentils, on ne pouvait pas trouver mieux, et ici... De toute façon, Vous-Savez-Qui les a tués. - でも、とても悲しい...あなたのお母さんとお父さんはとてもいい人で、これ以上の人はいないと思っていたのに、ここでは...とにかく、「例のあの人」が彼らを殺したんです。 А потом — вот этого вообще никто понять не может — он и тебя попытался убить. Und dann - das kann niemand verstehen - hat er auch noch versucht, Sie zu töten. And then - no one can understand this at all - he tried to kill you too. Ja sitten - tätä kukaan ei voi ymmärtää - hän yritti tappaa sinutkin. Et puis - c'est ce que personne ne peut comprendre - il a essayé de vous tuer aussi. E então - ninguém pode entender isso - ele tentou matar você também. Хотел, чтобы следов не осталось, а может, ему просто нравилось людей убивать. ||Spuren||||||||| ||traces|||||||liked||kill Er wollte keine Spuren hinterlassen, oder vielleicht gefiel es ihm einfach, Menschen zu töten. He wanted no traces to remain, or maybe he just liked killing people. Hän halusi jättää jälkiä jättämättä, tai ehkä hän vain piti ihmisten tappamisesta. Il voulait ne pas laisser de traces, ou peut-être aimait-il simplement tuer des gens. 痕跡を残さないようにというか、人を殺すのが好きだったんでしょうね。 Ele não queria deixar rastros, ou talvez apenas gostasse de matar pessoas. Вот и тебя хотел, а не вышло, да! Ich wollte dich auch, aber es hat nicht geklappt, ja! So I wanted you, but it didn't work out, yes! Minäkin halusin sinua, mutta se ei toiminut, joo! Je te voulais aussi, mais ça n'a pas marché, ouais ! 私もあなたが欲しかったのに、うまくいかなかったんですね! Então eu queria você, mas não deu certo, sim! Ты не спрашивал никогда, откуда у тебя этот шрам на лбу? ||asked|||||||| ||||||||||alnında Du hast mich nie gefragt, wie du die Narbe auf deiner Stirn bekommen hast? Have you ever asked where you got that scar on your forehead? Etkö ole koskaan kysynyt minulta, miten sait tuon arven otsaasi? Você já perguntou onde conseguiu essa cicatriz na testa? Это не порез никакой. ||Schnitt| ||cut| Es ist überhaupt keine Kürzung. This is not a cut. Se ei ole lainkaan leikkaus. Il ne s'agit pas du tout d'une coupure. 全然カットされていない。 Não é um corte. Такое бывает, когда злой и очень сильный волшебник на тебя проклятие насылает. |||||||||||lähettää ||||||||||Fluch|sendet ||||||powerful||||curse|casts Es passiert, wenn ein böser und sehr mächtiger Zauberer einen Fluch auf dich legt. This happens when an evil and very powerful wizard casts a curse on you. Se tapahtuu, kun paha ja hyvin voimakas velho kiroaa sinut. Isso acontece quando um feiticeiro malvado e muito poderoso manda uma maldição sobre você. Так вот, родителей твоих он убил, даже дом разрушил, а тебя убить не смог. ||||||||zerstört||||| Nun, er hat deine Eltern getötet und sogar das Haus zerstört, aber dich konnte er nicht töten. So, he killed your parents, even destroyed the house, but he could not kill you. Hän tappoi vanhempasi ja jopa tuhosi talon, mutta sinua hän ei voinut tappaa. Então, ele matou seus pais, até destruiu a casa, mas não conseguiu matar você. Поэтому ты и знаменит, Гарри. |||famous| |||ünlü| Deshalb sind Sie berühmt, Harry. That's why you're famous, Harry. É por isso que você é famoso, Harry. Он если кого хотел убить, так тот уже не жилец был, да! |||||||||eloonjäänyt|| |||||||||lebendig|| |||||||||tenant|| Wenn er jemanden umbringen wollte, war er bereits tot, ja! If he wanted to kill anyone, he was no longer a tenant, yes! Jos hän halusi tappaa jonkun, hän oli jo kuollut, joo! S'il voulait tuer quelqu'un, il était déjà mort, oui ! Se ele queria matar alguém, não era mais inquilino, sim! А с тобой вот не получилось. Ich konnte es nicht mit dir machen. But it didn't work out with you. En pystyisi siihen kanssasi. Je n'ai pas pu le faire avec toi. Он таких сильных волшебников убил — МакКиннонов, Боунзов, Прюиттов, а ты ребенком был, а выжил. |||||MacKinnonien|Bounzov|Pruiitton|||||| |||||||||||||überlebt ||powerful|wizards||McKinnons|Bownes|Pruitt|||as a child|||survived Er hat so mächtige Zauberer getötet - die MacKinnons, die Boneses, die Pruitts - und du warst ein Kind und hast überlebt. He killed such powerful wizards - the MacKinnons, the Bones, the Pruitts, and you were a child, but you survived. Hän tappoi niin voimakkaita velhoja - MacKinnoneja, Boneseita, Pruitteja - ja sinä olit lapsi ja jäit henkiin. Il a tué des sorciers si puissants - les MacKinnon, les Bones, les Pruitt - et toi, tu étais une enfant et tu as survécu. 彼はマッキノン家、ボーンズ家、プルート家といった強力な魔法使いを殺し、あなたは子供でありながら生き延びた。

Хагрид замолчал, а Гарри вдруг ощутил резкую головную боль. |vaipui hiljaiseksi|||||terävän|| ||||||scharfen|| |fell silent||Harry|||sharp|headache| Hagrid verstummte, und Harry verspürte plötzlich starke Kopfschmerzen. Hagrid fell silent, and Harry suddenly felt a sharp headache. Hagrid vaikeni, ja Harry tunsi yhtäkkiä voimakasta päänsärkyä. Hagrid ficou em silêncio, e Harry de repente sentiu uma forte dor de cabeça. Перед его глазами отчетливо возникла знакомая картина из прошлого, только теперь ослепительная вспышка зеленого света была гораздо ярче. |||selvästi|ilmaantui|||||||sokkeloinen|välke|vihreästä|||| ||||erhob sich||||||||||||| ||||appeared|familiar|picture|||||||green|||| Ein vertrautes Bild aus der Vergangenheit tauchte deutlich vor seinen Augen auf, nur dass der blendende grüne Lichtblitz jetzt viel heller war. A familiar scene from the past clearly appeared before his eyes, only now the blinding flash of green light was much brighter. Hänen silmiensä eteen ilmestyi selvästi menneisyydestä tuttu kuva, mutta nyt sokaiseva vihreän valon välähdys oli paljon kirkkaampi. Une image familière du passé apparut clairement devant ses yeux, mais l'éclair vert aveuglant était beaucoup plus brillant. 目の前に、過去に見たことのある映像がはっきりと浮かび上がった。 Uma cena familiar do passado apareceu claramente diante de seus olhos, só que agora o flash ofuscante de luz verde era muito mais brilhante. И заодно он вспомнил кое-что еще, то, что никогда раньше не всплывало в его памяти, — громкий, ледяной, беспощадный смех. |samaan aikaan||||||||||||||||jäätävä|armoton|naurua ||||||||||||vorgeschwemmt|||||eisiger|| |at the same time||remembered|||||||||surfaced|||||icy|ruthless| Und gleichzeitig erinnerte er sich an etwas anderes, etwas, das nie zuvor in seiner Erinnerung aufgetaucht war - ein lautes, eisiges, gnadenloses Lachen. And at the same time, he remembered something else, something that had never popped into his memory before - a loud, icy, merciless laugh. Ja samalla hän muisti jotain muuta, jotain, mikä ei ollut koskaan aiemmin noussut hänen mieleensä - kovaäänisen, jäisen, armottoman naurun. Et en même temps, il se souvint d'autre chose, d'une chose qui n'était jamais apparue dans sa mémoire : un rire fort, glacial, impitoyable. E, ao mesmo tempo, ele se lembrou de outra coisa, algo que nunca havia surgido em sua memória antes - uma risada alta, gelada e impiedosa.

Хагрид с грустью наблюдал за ним. ||surullisena|katsoi|| |||beobachtete|| ||sadness||| Hagrid sah ihn traurig an. Hagrid watched him sadly. Hagrid katseli häntä surullisena. Hagrid o observou com tristeza.

— Я тебя вот этими руками из развалин вынес, Дамблдор меня туда послал. ||||||raunioista|kannoin ulos||||lähetti ||||||Ruinen|getragen|||| ||||hands||ruins|carried|||| - Ich habe dich mit diesen Händen aus den Trümmern gezogen, Dumbledore hat mich dorthin geschickt. “I carried you out of the ruins with these hands, Dumbledore sent me there. - Je t'ai sorti des ruines avec ces mains, c'est Dumbledore qui m'a envoyé là-bas. - この手であなたを廃墟から運び出しました、ダンブルドアの差し金です。 “Eu te carreguei para fora das ruínas com essas mãos, Dumbledore me mandou para lá. А потом я привез тебя этим… |||bringe|| |||getiririm|| Und dann habe ich dir diese hier mitgebracht... And then I brought you with this ... Ja sitten toin teille nämä... E então eu trouxe você com isso...

— Вздор и ерунда! ||saçmalık Unsinn||Unsinn nonsense|| - Unsinn und Unsinnigkeit! - Nonsense and nonsense! - Hölynpölyä ja roskaa! - Absurdités et déchets ! - Bobagem e bobagem! — донесся из угла голос дяди Вернона. - Die Stimme von Onkel Vernon kam aus der Ecke. came Uncle Vernon's voice from the corner. - Vernon-sedän ääni kuului nurkasta. veio a voz de tio Válter do canto.

Гарри аж подпрыгнул от неожиданности — он совсем забыл про Дурслей. ||hypähti yllätyksestä||||||| |||||||||Dursleys |even|||||||| Harry zuckte überrascht zusammen - er hatte die Dursleys ganz vergessen. Harry jumped in surprise - he had completely forgotten about the Dursleys. Harry hyppäsi yllättyneenä - hän oli unohtanut Dursleyt kokonaan. ハリーは驚いて飛び上がった。ダーズリー家のことをすっかり忘れていたのだ。 Harry pulou de surpresa - ele havia se esquecido completamente dos Dursleys. Но Дурсли про него не забыли. Aber die Dursleys haben ihn nicht vergessen. But the Dursleys haven't forgotten about him. Mutta Dursleyt eivät ole unohtaneet häntä. しかし、ダーズリー家は彼のことを忘れてはいない。 Особенно дядя Вернон, к которому, кажется, вернулась смелость — он сжимал кулаки и яростно смотрел на Хагрида. |||||||rohkeus||puristi|nyrkit||||| |||||||Mut||schnürte|||||| |||||||cesaret|||||||| |||||||courage||clenched|fists|||looked|| Vor allem Onkel Vernon, der den Mut wiedergefunden zu haben schien - er ballte die Fäuste und blickte Hagrid grimmig an. Especially Uncle Vernon, who seems to have regained his courage - he clenched his fists and glared at Hagrid. Etenkin Vernon-setä, jonka rohkeus näytti palanneen takaisin - hän puristi nyrkkinsä yhteen ja tuijotti Hagridia kiivaasti. Especialmente tio Válter, que parecia ter recuperado sua coragem - ele cerrou os punhos e encarou Hagrid.

— Послушай меня, мальчик, — прорычал дядя Вернон. - Hör mir zu, Junge", knurrte Onkel Vernon. "Listen to me, boy," Uncle Vernon growled. - Kuuntele minua, poika, Vernon-setä murisi. — Я допускаю, что ты немного странный, хотя, возможно, хорошая порка вылечила бы тебя раз и навсегда. |sallin|||||||||parantaisi||||| |||||||||Pädagogik|heilen würde||||| |admit||||||||spanking|cured||||| - Ich gebe zu, du bist ein bisschen seltsam, aber vielleicht würde dich eine ordentliche Tracht Prügel ein für alle Mal heilen. “I admit you're a little weird, although perhaps a good spanking would cure you once and for all. - Myönnän, että olet hieman outo, vaikka ehkä kunnon selkäsauna parantaisi sinut lopullisesti. - Je reconnais que vous êtes un peu bizarre, mais peut-être qu'une bonne fessée vous guérirait une fois pour toutes. - 君は少し変わっているね、でも鞭で打てば治るかもしれないよ。 “Admito que você é um pouco estranho, embora talvez uma boa surra o curasse de uma vez por todas. Твои родители действительно были колдунами, но, как мне кажется, без них мир стал спокойнее. ||||Zauberer||||||||| ||gerçekten||||||||||| ||||wizards|||||||||calmer Deine Eltern waren in der Tat Zauberer, aber mir scheint, dass die Welt ohne sie ein ruhigerer Ort ist. Your parents were indeed sorcerers, but it seems to me that the world became calmer without them. Vanhempasi olivat todellakin velhoja, mutta minusta tuntuu, että maailma on rauhallisempi paikka ilman heitä. Vos parents étaient en effet des sorciers, mais il me semble que le monde est plus calme sans eux. ご両親は確かに魔術師でしたが、ご両親がいない方が世界は落ち着いていると思います。 Они сами напросились на то, что получили, только и общались что с этими волшебниками, этого следовало ожидать, я знал, что они плохо кончат… ||pyysivät itse|||||||||||||oli odotettavissa|||||||päättyvät huonosti ||haben sich angeboten||||||||||||||erwarten|||||| ||asked|||||||talked||||||should|expect||||||end |||||||||konuştular||||||||||||| Sie verlangten, was sie bekamen, alles, was sie taten, war, sich mit diesen Zauberern zu treffen, das war zu erwarten, ich wusste, dass es böse enden würde... They themselves asked for what they got, and only talked that with these wizards, this was to be expected, I knew that they would end badly ... He pyysivät sitä mitä saivat, he vain seurustelivat noiden velhojen kanssa, se oli odotettavissa, tiesin, että heille kävisi huonosti... Ils ont demandé ce qu'ils ont obtenu, ils n'ont fait que fréquenter ces sorciers, c'était prévisible, je savais qu'ils finiraient mal... 彼らは得たものを求めた、彼らがしたのはこの魔法使いたちと話すことだけだった、それは予想通りだった、彼らは悪い結末を迎えるだろうと思った...。 Eles pediram o que conseguiram, eles só conversaram com esses magos, isso era de se esperar, eu sabia que eles terminariam mal...

Не успел он договорить, как Хагрид спрыгнул с софы, вытащил из кармана потрепанный розовый зонтик и наставил на дядю Вернона, словно шпагу. ||||||hyppäsi|||veti esiin|||kulunut||||osoitti||||| ||||||||||||abgekämpfter||Regenschirm||richtete|||||Schwert ||||||jumped||||||tattered||umbrella||pointed|||||sword ||||||||||||||||doğrulttu|||||kılıç gibi Bevor er zu Ende sprechen konnte, sprang Hagrid vom Sofa auf, zog einen zerfledderten rosa Regenschirm aus seiner Tasche und richtete ihn wie ein Schwert auf Onkel Vernon. Before he could finish, Hagrid jumped off the sofa, pulled a tattered pink umbrella out of his pocket, and pointed it at Uncle Vernon like a sword. Ennen kuin hän ehti lopettaa, Hagrid hyppäsi sohvalta, veti taskustaan riekaleisen vaaleanpunaisen sateenvarjon ja osoitti sillä Vernon-setää kuin miekalla. Avant qu'il n'ait pu terminer, Hagrid sauta du canapé, sortit de sa poche un parapluie rose en lambeaux et le pointa sur l'oncle Vernon comme une épée. その言葉を言い終わる前に、ハグリッドはソファから飛び降り、ポケットからボロボロのピンクの傘を取り出し、バーノンおじさんに剣のように向けました。 Antes que ele pudesse terminar de falar, Hagrid pulou do sofá, tirou um guarda-chuva rosa surrado do bolso e o apontou para tio Válter como uma espada.

— Я тебя предупреждаю, Дурсль, я тебя в последний раз предупреждаю: еще раз рот откроешь… |||||||||||||open - Ich warne dich, Dursle, ich warne dich zum letzten Mal: Wenn du noch einmal den Mund aufmachst... “I warn you, Dursley, I warn you for the last time: you will open your mouth again ... - Varoitan sinua, Dursle, varoitan sinua viimeisen kerran: jos avaat vielä suusi...

Видимо, дядя Вернон представил себе, как этот великан с легкостью нанизывает его на свой зонтик, и его смелость сразу испарилась — он прижался к стене и замолчал. |||kuvitteli|||||||pujottaa|||||||rohkeus||haihtui pois|||||| |||hatte sich vorgestellt||||||||||||||||ist verschwunden|||||| |||hayal etti|||||||||||||||||||||| ||||||||||impales|||||||||vanished||||wall||fell silent Offensichtlich stellte sich Onkel Vernon vor, dass dieser Riese ihn einfach an seinem Schirm aufspannen würde, und sein Mut verflog sofort - er drückte sich an die Wand und verstummte. Apparently, Uncle Vernon imagined how this giant easily stringed him onto his umbrella, and his courage immediately evaporated - he pressed himself against the wall and fell silent. Ilmeisesti Vernon-setä kuvitteli, että tämä jättiläinen naruttaa hänet helposti sateenvarjollaan, ja hänen rohkeutensa haihtui kerralla - hän painautui seinää vasten ja vaikeni. どうやらバーノン叔父さんは、巨人に傘を簡単に張られるところを想像してしまったようで、勇気が一気に萎え、壁に体を押し付けて黙り込んでしまった。 Aparentemente, tio Válter imaginou como esse gigante o amarrou facilmente em seu guarda-chuva, e sua coragem imediatamente evaporou - ele se pressionou contra a parede e ficou em silêncio.

— Так-то лучше. - Das ist schon besser. - That's better. - Näin on parempi. — Хагрид тяжело вздохнул и сел обратно на софу, которая на этот раз прогнулась до самого пола. ||||||||||||painui||| ||||||||||||gebogen||| ||||||||||||çökmüş||| ||||||||||||sank|||floor - Hagrid seufzte schwer und setzte sich wieder auf das Sofa, das dieses Mal bis zum Boden durchhing. Hagrid sighed heavily and sat back down on the sofa, which this time caved in to the floor. - Hagrid huokaisi raskaasti ja istuutui takaisin sohvalle, joka tällä kertaa notkahti lattialle asti. Hagrid suspirou pesadamente e se sentou no sofá, que desta vez caiu até o chão.

На языке у Гарри вертелись самые разные вопросы. ||||drehten sich||| ||||swirled||| Harry lagen alle möglichen Fragen auf der Zunge. There were all sorts of questions on Harry's tongue. Harryn kielellä oli kaikenlaisia kysymyksiä. Toutes sortes de questions se bousculent sur la langue de Harry. Todos os tipos de perguntas giravam na língua de Harry. Сотни вопросов. hundreds| Hunderte von Fragen. Hundreds of questions. Centenas de perguntas.

— А что случилось с Волан… извините, с тем Вы-Знаете-Кем? - Was ist mit Volan... entschuldige, diesem Du-weißt-schon-wem passiert? “What happened to Volan… sorry, You-Know-Who?” - Mitä tapahtui Volanille... anteeksi, tiedät-kyllä-kuka? - Qu'est-il arrivé à Volan... pardon, à ce You-Know-Who ?

— Хороший вопрос, Гарри. - Das ist eine gute Frage, Harry. “Good question, Harry. Исчез он. kayboldu| Er ist verschwunden. He disappeared. Ele desapareceu. Растворился. ist verschwunden dissolved Aufgelöst. Dissolved. 溶解している。 В ту самую ночь, когда тебя пытался убить. In der Nacht, in der er versucht hat, Sie zu töten. The very night I tried to kill you. Sinä yönä, kun hän yritti tappaa sinut. Na mesma noite em que ele tentou te matar. Потому ты и стал еще знаменитее. |||||kuuluisammaksi |||||berühmter |||||more famous Deshalb sind Sie noch berühmter geworden. That's why you became even more famous. Siksi olet vieläkin kuuluisampi. É por isso que você se tornou ainda mais famoso. Я тебе скажу, это самая что ни на есть настоящая загадка… Он все сильнее и сильнее становился и вдруг исчез, и… эта… непонятно почему. ||||||||||arvoitus||||||voimistui|||hävisi|||| ||||||||||||||||||||||mysteriously| Ich sage euch, das ist das größte Rätsel von allen... Er wurde immer stärker und stärker und plötzlich verschwand er und... das... es ist unklar, warum. I'll tell you, this is the most real mystery ... He became stronger and stronger and suddenly disappeared, and ... this ... it is not clear why. Kerron teille, että se on kaikkein suurin mysteeri... Hän vahvistui ja vahvistui, ja yhtäkkiä hän katosi ja... tämä... on epäselvää miksi. Je vais vous dire, c'est le plus grand mystère de tous... Il devenait de plus en plus fort et soudain il a disparu et... ça... on ne sait pas pourquoi. Vou lhe dizer, este é o mistério mais real... Ele ficou cada vez mais forte e de repente desapareceu, e... isso... não está claro por quê. Кой-кто говорит, что умер он. Manche sagen, er sei tot. Someone says that he died. Jotkut sanovat, että hän on kuollut. Certains disent qu'il est mort. Alguns dizem que ele morreu. А я считаю, чушь все это, да! ||think|||| ||bence|||| Ich denke, das ist Blödsinn, ja! And I think it's all nonsense, yes! Minusta se on roskaa, kyllä! E acho tudo bobagem, sim! Думаю, в нем ничего человеческого не осталось уже… а ведь только человек может умереть. ||||inhimillistä||||||||| ||||human|||||||||die Ich glaube, es ist nichts Menschliches mehr in ihm... und doch kann nur ein Mann sterben. I think there is nothing human left in him already ... and after all, only a person can die. Luulen, että hänessä ei ole enää mitään inhimillistä jäljellä... ja silti vain ihminen voi kuolla. Je pense qu'il n'y a plus rien d'humain en lui... et pourtant seul un homme peut mourir. Credo che non ci sia più nulla di umano in lui... eppure solo un uomo può morire. Acho que não resta nada de humano nele... e só um humano pode morrer. А кто-то говорит, что он все еще тут где-то, поблизости, просто прячется… э-э… своего часа ждет, но я так не думаю. |||||||||||lähellä||piiloutuu|||||||||| |||||||||||nearby|||||||waits||||| Und manche sagen, dass er immer noch irgendwo hier ist und sich versteckt ... äh ... auf seine Zeit wartet, aber das glaube ich nicht. And someone says that he is still around somewhere, just hiding ... uh ... waiting in the wings, but I don’t think so. Ja jotkut sanovat, että hän on yhä täällä jossain, piilossa... öö... odottamassa aikaansa, mutta minä en usko niin. Et certains disent qu'il est toujours là, quelque part, à se cacher... euh... à attendre son heure, mais je ne le crois pas. E alguém diz que ele ainda está em algum lugar, apenas se escondendo... uh... esperando nos bastidores, mas acho que não. Те, кто с ним был, — они на нашу сторону перешли. |||||||||switched Diejenigen, die bei ihm waren, gingen auf unsere Seite über. Those who were with him - they went over to our side. Ne, jotka olivat hänen kanssaan, menivät meidän puolellemme. Ceux qui étaient avec lui sont passés de notre côté. 彼と一緒にいた人たちは、私たちの側に来てくれたんです。 Aqueles que estavam com ele - eles passaram para o nosso lado. Раньше ведь они… эта… как заколдованные были, а тут проснулись. |||||lumotut|||| |||||verzaubert|||| |||||enchanted||||woke up Früher waren sie... wie verzaubert, aber jetzt sind sie wach. Before, after all, they ... this ... were like bewitched, but now they woke up. Ne olivat ennen... lumottuja, mutta nyt ne ovat hereillä. Ils étaient... comme enchantés, mais maintenant ils sont réveillés. 以前は...魔法にかけられたような状態でしたが、今は目覚めています。 Antes, afinal, eles... isso... estavam meio enfeitiçados, mas depois acordaram. Вряд ли бы так вышло, будь он где-то рядом, да! Ich glaube nicht, dass es so gelaufen wäre, wenn er dabei gewesen wäre, oder? It is unlikely that it would have happened if he was somewhere nearby, yes! En usko, että se olisi mennyt niin, jos hän olisi ollut paikalla, eikö! Je ne pense pas que les choses se seraient passées ainsi s'il avait été là, hein ! 彼がいたら、なかなかそうもいかなかったでしょうね、はい! Dificilmente teria acontecido se ele estivesse em algum lugar por perto, sim! Хотя большинство людей думают: он где-то тут, только силу свою потерял. Obwohl die meisten Leute denken: Er ist irgendwo da draußen, nur hat er seine Kraft verloren. Although most people think: he is somewhere here, only he has lost his strength. Vaikka useimmat ihmiset ajattelevat: hän on jossain tuolla jossain, mutta hän on menettänyt voimansa. しかし、多くの人は、「彼はどこかにいて、ただ力を失っただけだ」と思っています。 Embora a maioria das pessoas pense: ele está em algum lugar aqui, só ele perdeu suas forças. Слишком слабый стал, чтоб дальше бороться и все завоевать. |heikko||||taistella|||voittaa kaikki ||||||||erobern |weak||||fight|||conquer Zu schwach zum Kämpfen und Erobern. He became too weak to continue to fight and conquer everything. Liian heikko taistelemaan ja valloittamaan. Trop faibles pour combattre et conquérir. 戦い続け、すべてを制覇するには弱すぎる。 Ele ficou fraco demais para continuar lutando e conquistar tudo. В тебе было что-то, Гарри, что его… э-э… сломало. ||||||||||rikkoit ||||||||||gebrochen ||||||||||broke Du hattest etwas an dir, Harry, das ihn ... äh ... gebrochen hat. There was something about you, Harry, that… uh… broke him. Sinussa oli jotain, Harry, joka... mursi hänet. Il y avait quelque chose en toi, Harry, qui... euh... l'a brisé. 君には何かがあったんだ、ハリー...彼を......壊した。 Havia algo em você, Harry, que o fez... uh... quebrar. Чтой-то приключилось той ночью, чего он не ждал, не знаю что, да и никто не знает… но сломал ты его, это точно. jotain||tapahtui|silloin||||||||||||||||||| was|||||||||||||||||||||| something||happened|||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||kırdın|||| In dieser Nacht ist etwas passiert, womit er nicht gerechnet hat, ich weiß nicht, was, und niemand weiß es... aber du hast ihn gebrochen, das steht fest. Something happened that night, which he did not expect, I don't know what, and no one knows ... but you broke him, that's for sure. Sinä yönä tapahtui jotain, mitä hän ei osannut odottaa, en tiedä mitä, eikä kukaan tiedä... mutta sinä mursit hänet, se on varmaa. Il s'est passé quelque chose cette nuit-là qu'il n'attendait pas, je ne sais pas quoi, et personne ne le sait... mais tu l'as brisé, c'est sûr. あの夜、彼が予期していなかった何かが起こった。何がかはわからないし、誰にもわからない。でも、あなたが壊したのは確かだ。 Aconteceu algo naquela noite que ele não esperava, não sei o quê, e ninguém sabe... mas você o quebrou, com certeza.

Во взгляде Хагрида светились тепло и уважение. |||loisti|||kunnioitus |Blick||leuchteten||| |gaze|Hagrid|shone|warmth||respect ||||||saygı In Hagrids Blick lag ein Hauch von Wärme und Respekt. Hagrid's gaze shone with warmth and respect. Os olhos de Hagrid brilharam com calor e respeito. Но Гарри, вместо того чтобы почувствовать себя польщенным и возгордиться, с ужасом осознавал, что все это ужасная ошибка. |||||||imarreltu|||||tunsi kauhukseen||||| |||||||geehrt||sich rühmen|||oszute||||| |||||feel||flattered||take pride|||realized||||| Doch anstatt sich geschmeichelt und stolz zu fühlen, erkannte Harry mit Schrecken, dass dies alles ein schrecklicher Irrtum war. But instead of feeling flattered and proud, Harry realized with horror that this was all a terrible mistake. Mutta sen sijaan, että Harry olisi tuntenut olonsa imarrelluksi ja ylpeäksi, hän tajusi kauhuissaan, että se oli hirvittävä erehdys. Mais Harry, au lieu de se sentir flatté et fier, réalisa avec horreur qu'il s'agissait d'une terrible erreur. Mas Harry, em vez de se sentir lisonjeado e orgulhoso, ficou horrorizado ao perceber que tudo isso era um erro terrível. Волшебник? Ein Zauberer? Wizard? マジシャン? Bruxo? Он, Гарри Поттер, волшебник? Ist er, Harry Potter, ein Zauberer? Is he Harry Potter a wizard? 彼、ハリー・ポッターは魔法使いなのでしょうか? Ele é Harry Potter um bruxo? Всю жизнь его шпынял Дадли и притесняли дядя Вернон и тетя Петунья, а если он волшебник, то почему они не превращались в бородавчатых черепах всякий раз, как запирали его в чулане? |||kiusasi|||||||||||||||||muuttuivat||sukeltajankilpikonnat|kilpikonniksi||||lukitsivat|||komerossa ||||||hatten bedrängt||||||||||||||verwandeln||warzenbehafteten|Schildkröten||||sie ihn einsperrten||| |||bullied|||oppressed||||aunt||||||||||turned||warty|turtles||||locked||| Sein ganzes Leben lang war er von Dudley versohlt und von Onkel Vernon und Tante Petunia schikaniert worden, und wenn er ein Zauberer war, warum verwandelten sie sich dann nicht jedes Mal in warzige Schildkröten, wenn sie ihn in den Schrank sperrten? All his life, Dudley had spanked him and harassed by Uncle Vernon and Aunt Petunia, and if he was a wizard, then why did they not turn into warty turtles every time they locked him in a closet? Dudley oli koko ikänsä piisannut häntä ja Vernon-setä ja Petunia-täti olivat ahdistelleet häntä, ja jos hän oli velho, mikseivät he muuttuneet syylällisten kilpikonnien kaltaisiksi joka kerta, kun he lukitsivat hänet komeroon? Toute sa vie, il a été fessé par Dudley et harcelé par l'oncle Vernon et la tante Pétunia, et s'il était un sorcier, pourquoi ne se transformaient-ils pas en tortues verruqueuses chaque fois qu'ils l'enfermaient dans le placard ? ずっとダドリーに殴られ、バーノンおじさんとペチュニアおばさんに嫌がらせをされ、魔法使いならクローゼットに閉じ込められるたびに髭の生えたカメにならなかったのはなぜか。 Durante toda a sua vida ele foi perseguido por Dudley e assediado por tio Válter e tia Petúnia, e se ele é um mago, por que eles não se transformam em tartarugas verrucosas toda vez que o trancam em um armário? Если когда-то он смог победить величайшего мага в мире, почему Дадли всегда пинал его и гонял по школе и по всему дому, как футбольный мяч? ||||||suurinta|||||||potki|||potki||||||||| |||||||Magier|||||||||jagte||||||||Fußball| ||||||greatest|wizard|||||||||kicked||||||||soccer| |||||||||||||||||||||tüm|||| Wenn er einst in der Lage war, den größten Zauberer der Welt zu besiegen, warum trat Dudley ihn dann ständig und jagte ihn wie einen Fußball durch die Schule und das Haus? If he was once able to defeat the greatest magician in the world, why did Dudley always kick him and kick him around the school and around the house like a soccer ball? Jos hän kerran pystyi voittamaan maailman suurimman velhon, miksi Dudley potki häntä aina ja jahtasi häntä ympäri koulua ja taloa kuin jalkapalloa? S'il avait été capable de vaincre le plus grand sorcier du monde, pourquoi Dudley lui donnait-il toujours des coups de pied et le poursuivait-il dans l'école et dans la maison comme un ballon de football ? Se ele já foi capaz de derrotar o maior mágico do mundo, por que Dudley estava sempre chutando e perseguindo-o pela escola e pela casa como uma bola de futebol?

— Хагрид, — тихо произнес Гарри. ||söyledi| - Hagrid", sagte Harry leise. "Hagrid," Harry said softly. "Hagrid," Harry disse suavemente. — Боюсь, что вы ошибаетесь. |||olette väärässä I'm afraid|||are mistaken - Ich fürchte, da irren Sie sich. - I'm afraid you're mistaken. - Pelkäänpä, että olet väärässä. - 勘違いされているようですが - Acho que você está errado. Я не думаю, что я волшебник… что я смогу стать волшебником. ||||||||will||wizard Ich glaube nicht, dass ich ein Zauberer bin... dass ich ein Zauberer sein könnte. I do not think that I am a wizard ... that I can become a wizard. En usko, että olen velho... että voisin olla velho. Je ne pense pas être un sorcier... que je pourrais être un sorcier. Eu não acho que sou um mago... que posso me tornar um mago.

К его удивлению, Хагрид рассмеялся. ||||laughed Zu seiner Überraschung lachte Hagrid. To his surprise, Hagrid laughed. Yllätyksekseen Hagrid nauroi. À sa grande surprise, Hagrid se mit à rire. Para sua surpresa, Hagrid riu.

— Значит, не волшебник? - Also kein Zauberer? "So you're not a wizard?" "Então você não é um mago?" И никогда с тобой ничего такого не было, когда ты злился или огорчался? ||||||||||olitte vihainen||surit ||||||||||warst du wütend||ogorcht ||||||||||got angry||got upset Und so etwas ist Ihnen noch nie passiert, wenn Sie wütend oder verärgert waren? And has nothing ever happened to you when you were angry or upset? Eikä sinulle ole koskaan tapahtunut mitään vastaavaa, kun olit vihainen tai järkyttynyt? Et il ne vous est jamais arrivé quelque chose de semblable lorsque vous étiez en colère ou contrarié ? E você já teve algo assim quando estava com raiva ou chateado?

Гарри уставился в огонь. Harry starrte ins Feuer. Harry stared into the fire. Harry olhou para o fogo. Хагрид натолкнул его на важную мысль. |sai hänet ajattelemaan|||| |hatte ihn|||| |prompted|||important|thought Hagrid brachte ihn auf einen wichtigen Gedanken. Hagrid gave him an important thought. Hagrid antoi hänelle tärkeän ajatuksen. ハグリッドは彼に重要なことを考えた。 Hagrid lhe deu um pensamento importante. Ведь если подумать… Все те странные вещи, происходившие с ним и неизменно приводившие в ярость тетю Петунью и дядю Вернона, все они случались, когда он был огорчен или разозлен. |||||||||||aina|||||||||||||||surullinen||vihainen |||||||die stattfanden|||||führten||||||||||||||traurig||verärgert |||||||happening||||invariably|driving|||aunt|||||||happened||||upset||angry Denn, wenn ich es mir recht überlege... All die seltsamen Dinge, die ihm widerfuhren und die Tante Petunia und Onkel Vernon immer in Rage brachten, passierten, wenn er verärgert oder wütend war. After all, if you think about it ... All those strange things that happened to him and invariably infuriated Aunt Petunia and Uncle Vernon, they all happened when he was upset or angry. Kaikki ne oudot asiat, joita hänelle tapahtui ja jotka aina suututtivat Petunia-tädin ja Vernon-sedän, tapahtuivat, kun hän oli järkyttynyt tai vihainen. Car, à bien y penser... Toutes ces choses étranges qui lui arrivaient et qui mettaient invariablement en colère tante Pétunia et oncle Vernon, elles se produisaient toutes lorsqu'il était contrarié ou en colère. 考えてみれば......ペチュニアおばさんやバーノンおじさんをいつも激怒させるような奇妙なことが彼に起こったのは、すべて彼が動揺したり怒ったりしたときだった。 Porque quando você pensa sobre isso... Todas as coisas estranhas que aconteceram com ele que invariavelmente enfureceram tia Petúnia e tio Válter, todas elas aconteceram quando ele estava chateado ou com raiva. Например, когда за ним гналась банда Дадли, а он смог ускользнуть от них, оказавшись на крыше школьной столовой… Или когда тетя Петунья остригла его почти наголо, и он с ужасом думал о том, как завтра появится в школе, — разве ему не удалось заставить волосы отрасти за одну ночь?… А взять самый последний случай, когда Дадли ударил его в террариуме, а он, сам того не подозревая, напустил на Дадли бразильского удава — Гарри улыбнулся, посмотрел на Хагрида и заметил, что лицо великана просияло. ||||jahtiessaan|jengi||||||||||||ruokalan|||||leikasi|||kalju|||||||||||||eihän||||saada||kasvaa takaisin|||||||||||iskosti|||terraariossa||||||ilman että hän huomasi|päästi päälle|||brazilialaisen|brazilialainen python||||||||||| ||||verfolgte|Bande|||||||||||||||||schnitt|||glatt|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||vermutend|napusste||||der Python|||||||||||scheinen ||||chased|gang||||||||finding himself|||||||||cut|||bald|||||||||||||||||||||||||||||||||terrarium||||||suspecting|let loose||||python||smiled|||||||||shone |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||yılan|||||||||||parladı Wie damals, als Dudleys Bande ihn jagte und es ihm gelang, ihnen auf dem Dach der Schulkantine zu entkommen... Oder als Tante Petunia ihm fast nackt die Haare schnitt und er sich mit Schrecken vorstellte, wie er morgen in der Schule erscheinen würde - hatte er es nicht geschafft, sie über Nacht wieder wachsen zu lassen?... Und das letzte Mal, als Dudley ihn im Terrarium geschlagen hatte und er unwissentlich eine brasilianische Boa Constrictor auf Dudley gehetzt hatte - Harry lächelte, sah Hagrid an und bemerkte, dass sich das Gesicht des Riesen aufgehellt hatte. For example, when Dudley's gang was chasing him, and he was able to slip away from them, finding himself on the roof of the school cafeteria ... Or when Aunt Petunia cut him almost bald, and he was horrified about how he would appear at school tomorrow - did he not succeed make his hair grow back in one night? ... And take the latest case when Dudley hit him in the terrarium, and he, without suspecting it, let a Brazilian boa constrict at Dudley - Harry smiled, looked at Hagrid and noticed that the giant's face lit up. Kuten silloin, kun Dudleyn jengi jahtasi häntä, ja hän onnistui pakenemaan heitä koulun ruokalan katolla... Tai kun Petunia-täti oli leikannut hänen hiuksensa melkein alasti, ja hän oli kauhuissaan siitä, miten hän ilmestyisi huomenna kouluun - eikö hän ollut onnistunut kasvattamaan hiuksensa takaisin yhdessä yössä?... Ja viimeiseksi, kun Dudley oli lyönyt häntä terraariossa ja hän oli tietämättään päästänyt brasilialaisen boakäärmeen Dudleyn kimppuunsa... - Harry hymyili, vilkaisi Hagridia ja huomasi, että jättiläisen kasvot olivat kirkastuneet. Por exemplo, quando ele estava sendo perseguido pela gangue Dudley e conseguiu iludi-los acabando no telhado do refeitório da escola… na escola amanhã – ele não conseguiu? fez o cabelo crescer em uma noite?... E tome o caso mais recente, quando Dudley o acertou no terrário, e ele, sem saber, colocou uma jibóia brasileira em Dudley - Harry sorriu, olhou para Hagrid e percebeu que o rosto do gigante se iluminou.

— Ну что, убедил я тебя теперь, да? ||convinced|||| ||ikna ettim|||| - Nun, jetzt habe ich Sie überzeugt, nicht wahr? - Well, I have convinced you now, yes? - No, nyt olen saanut teidät vakuuttuneeksi, vai mitä? Bem, eu o convenci agora, não foi? А говоришь, что Гарри Поттер не волшебник. Und du sagst, Harry Potter ist kein Zauberer. And you say that Harry Potter is not a wizard. Ja sinä sanot, ettei Harry Potter ole velho. Et vous dites que Harry Potter n'est pas un sorcier. Você diz que Harry Potter não é um bruxo. Погоди, ты скоро в Хогвартсе самым знаменитым учеником станешь. |||||||Schüler| Bekle|||||||| |||||||student|become Warte, bis du der berühmteste Schüler von Hogwarts bist. Wait till you're the most famous student at Hogwarts. Odota, kunnes olet Tylypahkan kuuluisin oppilas. Attendez d'être l'élève le plus célèbre de Poudlard. Espere, você logo se tornará o aluno mais famoso de Hogwarts.

И тут снова подал голос дядя Вернон — видимо, испуг прошел, и он решил, что не сдастся без боя. ||||||||pelko|||||||luovuta||taistelua |||||||||||||||sich ergeben||Kampf |||spoke|||||fear|passed||||||give up|| Und dann meldete sich Onkel Vernon wieder zu Wort - offenbar hatte er seinen Schreck überwunden und beschlossen, dass er nicht kampflos aufgeben würde. And then Uncle Vernon spoke again - apparently, the fright passed, and he decided that he would not surrender without a fight. Ja sitten Vernon-setä puhui taas - ilmeisesti hänen pelkonsa oli ohi, ja hän oli päättänyt, ettei aio luovuttaa ilman taistelua. C'est alors que l'oncle Vernon reprend la parole - apparemment, sa peur est passée et il a décidé qu'il n'allait pas abandonner sans se battre. E então tio Válter falou novamente - aparentemente, o susto passou, e ele decidiu que não desistiria sem lutar.

— Разве я не сказал вам, что он никуда не поедет? ya||||||||| - Habe ich dir nicht gesagt, dass er nirgendwo hingeht? “Didn't I tell you he’s not going anywhere?” - Enkö sanonut, ettei hän lähde minnekään? "Eu não te disse que ele não ia a lugar nenhum?" — прошипел дядя Вернон. hat geflüstert|| hissed||Vernon - Onkel Vernon zischte. Uncle Vernon hissed. sibilou tio Válter. — Он пойдет в школу «Хай Камероне», и он должен быть благодарен нам за то, что мы его туда определили. |||||Korkea Kamerone|||||||||||||määrittelimme |||||Cameron|||||grateful||||||||enrolled - Er wird auf die Cameron High School gehen, und er sollte uns dankbar sein, dass wir ihn dort untergebracht haben. “He will go to High Camerone, and he should be grateful to us for putting him there. - Hän menee Cameron Highiin, ja hänen pitäisi olla kiitollinen meille siitä, että saimme hänet sinne. “Ele irá para High Camerone e deve ser grato a nós por colocá-lo lá. Я читал эти ваши письма — про то, что ему нужна целая куча всякой ерунды, вроде книг заклинаний и волшебных палочек… ||||||||||kokonainen|iso kasa|||kuten||loitsukirjoista||| ||||||||||||||||Zauberbücher|||Stäbe ||||||||||whole||stuff||||spells||magical|wands |||||||||||||saçmalık|||||büyülü|sihirli çubuklar Ich habe diese Briefe von dir gelesen - darüber, dass er einen ganzen Haufen Zeug braucht, wie Zauberbücher und Zauberstäbe.... I read those letters of yours - about the fact that he needs a whole bunch of all sorts of nonsense, like spell books and magic wands ... Luin nuo kirjeesi - siitä, että hän tarvitsee paljon tavaraa, kuten loitsukirjoja ja taikasauvoja..... あなたの手紙を読んだわ。呪文集や魔法の杖など、彼が必要とするものがたくさんあるって...。 Eu li essas suas cartas - sobre o fato de que ele precisa de um monte de todo tipo de bobagem, como livros de feitiços e varinhas mágicas ...

— Если он захочет там учиться, то даже такому здоровенному маглу как ты, его не остановить, понял? ||||||||isolle|||||||ymmärsitkö ||||||||gesunden|Muggel|||||| ||wants|||||such|big|muggle|||||| - Wenn er dort studieren will, kann selbst ein großer Muggel wie du ihn nicht aufhalten, verstanden? - If he wants to study there, then even such a hefty Muggle like you cannot be stopped, understand? - Jos hän haluaa opiskella siellä, edes sinunlaisesi iso jästi ei voi estää häntä, onko selvä? - S'il veut étudier là-bas, même un gros moldu comme toi ne peut pas l'en empêcher, compris ? - 彼がそこで勉強したいなら、君のような大物マグルでも止めることはできないんだ、わかるかい? “Se ele quer estudar lá, então mesmo um trouxa robusto como você não pode impedi-lo, entendeu?” — прорычал Хагрид. kükredi| - Hagrid knurrte. growled Hagrid. - ハグリッドは唸った。 rosnou Hagrid. — Помешать сыну Лили и Джеймса Поттеров учиться в Хогвартсе — да ты свихнулся, что ли?! |||||||||||oletko hullu|| |||||||||||verrückt|| interfere|son||||||||||gone mad|| engellemek||||||||||||| - Den Sohn von Lily und James Potter daran zu hindern, Hogwarts zu besuchen - bist du verrückt geworden? - To prevent the son of Lily and James Potter from studying at Hogwarts - are you crazy, are you ?! - Lily ja James Potterin pojan Tylypahkan opiskelun estäminen - oletko järjiltäsi?! - Empêcher le fils de Lily et James Potter d'aller à Poudlard : vous avez perdu la tête ! - リリーとジェームズ・ポッターの息子のホグワーツ留学を阻止するためだ! “Para evitar que o filho de Lily e James Potter estude em Hogwarts - você está louco, ou o quê?! Он родился только, а его тут же записали в ученики, да! ||||him|||enrolled||students| |||||||kaydedildi||| Er war gerade geboren, und er wurde sofort als Lehrling aufgenommen, ja! He was just born, and he was immediately enrolled as a student, yes! Hän oli juuri syntynyt, ja hänet otettiin heti oppipojaksi, kyllä! Il vient de naître, et il est tout de suite entré en apprentissage, oui ! 彼は生まれたばかりで、すぐに見習いとして入門したんだ! Ele acabou de nascer e foi imediatamente matriculado como aluno, sim! Лучшей школы чародейства и волшебства на свете нет… и он в нее поступит, а через семь лет сам себя не узнает. ||||||||||||pääsee sisään|||||||| ||||||||||||wird eintreten|||||||| best||||||||||||enroll||||||||recognize ||||büyüsü|||||||||||||||| Es gibt keine bessere Schule für Hexerei und Zauberei auf der Welt ... und er wird sie besuchen und sich in sieben Jahren nicht wiedererkennen. There is no better school of witchcraft and wizardry in the world ... and he will enter it, and after seven years he will not recognize himself. Il n'y a pas de meilleure école de sorcellerie au monde... et il y entrera, et dans sept ans, il ne se reconnaîtra plus. Non c'è scuola di stregoneria migliore al mondo... e lui ci entrerà, e tra sette anni non si riconoscerà più. Não há melhor escola de feitiçaria e feitiçaria no mundo... e ele entrará nela, e em sete anos não se reconhecerá. И жить он там будет рядом с такими же, как он, а это уж куда лучше, чем с вами. |live||||||||||||||||| Und er wird dort mit seinesgleichen leben, was viel besser ist als Sie. And he will live there next to people like him, and this is much better than with you. Ja hän asuu siellä muiden kaltaistensa kanssa, jotka ovat paljon parempia kuin sinä. Et il y vivra avec d'autres personnes comme lui, ce qui est bien mieux que vous. E vivrà lì con altri come lui, che è molto meglio di voi. E ele vai morar lá ao lado de pessoas como ele, e isso é muito melhor do que com você. А директором у него будет самый великий директор, какого только можно представить, сам Альбус Да… |director||||||||||||| |||||||||||hayal etmek||| Und sein Schulleiter wird der beste Schulleiter sein, den man sich vorstellen kann, Albus Da... selbst. And his headmaster will be the greatest headmaster imaginable, Albus himself. Yes... Ja hänen rehtorinsa tulee olemaan paras mahdollinen rehtori, Albus Da... itse. Et son directeur sera le plus grand directeur imaginable, Albus Da... lui-même. そしてそこには、想像を絶する偉大な校長アルバス・ダ... E seu diretor será o maior diretor imaginável, o próprio Alvo. Sim...

— Я НЕ БУДУ ПЛАТИТЬ ЗА ТО, ЧТОБЫ КАКОЙ-ТО ОПОЛОУМЕВШИЙ СТАРЫЙ ДУРАК УЧИЛ ЕГО ВСЯКИМ ФОКУСАМ! |||||||||hulluksi tullut|||||| |||||||||verrückte||DURAK|||| |||pay||||||crazy|||taught||tricks|tricks |||||||||aptal|||||| - ICH BEZAHLE NICHT FÜR EINEN VERRÜCKTEN ALTEN NARREN, DER IHM TRICKS BEIBRINGT! - I WILL NOT PAY FOR SOME CRAZY OLD FOOL TEACHING HIM ALL FOCUS! - EN MAKSA SIITÄ, ETTÄ JOKU HULLU VANHA HÖLMÖ OPETTAA HÄNELLE TEMPPUJA! - イカれた年寄りに芸を教わるために金を払うつもりはない! "EU NÃO VOU PAGAR PARA TER UM VELHO FODA LOUCO ENSINANDO-LHE QUAISQUER truques!" — прокричал дядя Вернон. - rief Onkel Vernon. shouted Uncle Vernon. gritou tio Válter.

Тут он зашел слишком далеко. Da ist er zu weit gegangen. Here he went too far. C'est là qu'il est allé trop loin. ここで彼は行き過ぎた。 Aqui ele foi longe demais. Хагрид схватил свой зонтик, завертел им над головой, а его голос загремел словно гром. ||||pyöritti|||||||jyrisi||ukkonen ||||schwang|||||||grollte||Donner |grabbed|||twirled|||||||boomed||thunder |kapladı|||dönmeye başladı||||||||| Hagrid griff nach seinem Regenschirm und schwang ihn über seinen Kopf, seine Stimme grollte wie Donner. Hagrid grabbed his umbrella, swung it over his head, and his voice thundered like thunder. Hagrid tarttui sateenvarjoonsa ja heilautti sen päänsä yli, ja hänen äänensä jyrisi kuin ukkonen. Hagrid pegou seu guarda-chuva e o balançou sobre a cabeça, sua voz trovejando como um trovão.

— НИКОГДА… НЕ ОСКОРБЛЯЙ… ПРИ МНЕ… АЛЬБУСА ДАМБЛДОРА! ||syrji|||| ||beleidige|||| ||hakaret et|||| ||insult|||Dumbledore|DUMBLEDORE - BELEIDIGE... NIEMALS... VOR MIR... ALBUS DUMBLEDORE! - NEVER ... INSURANCE ... IN ME ... ALBUS DUMBLEDORE! - ÄLÄ KOSKAAN... LOUKKAA... EDESSÄNI... ALBUS DUMBLEDOREA! - NE JAMAIS... INSULTER... DEVANT MOI... ALBUS DUMBLEDORE ! - 決して...アルバス・ダンブルドアを...侮辱しないでください..!

Зонтик со свистом опустился и своим острием указал на Дадли. |||laskeutui|||terällä||| ||||||Spitze||| |||descended|||tip||| Der Regenschirm kam mit einem Pfiff herunter und richtete seine Spitze auf Dudley. The umbrella whistled down and pointed its point at Dudley. Sateenvarjo laskeutui alas vihellellen ja osoitti kärjellään Dudleyta. O guarda-chuva assobiou e apontou para Dudley. Потом вспыхнул фиолетовый свет, и раздался такой звук, словно взорвалась петарда, затем послышался пронзительный визг, а в следующую секунду Дадли, обхватив обеими руками свой жирный зад, затанцевал на месте, вереща от боли. Sitten|syttyi||||||||räjähti||||kärventävä|kirkaisu||||||käsillään||||paksu|takapuoli||||huutaen|| ||||||||||Böller||||Schrei|||||||||||Hintern|tanzte|||verrückt|| |flared|purple||||||||firecracker||was heard||scream|||||||both|||||danced|||squeal||pain ||||||||sanki||||||||||||||||||||||| Dann blitzte ein violettes Licht auf, und es gab ein Geräusch wie bei einem Feuerwerkskörper, gefolgt von einem schrillen Quietschen, und in der nächsten Sekunde tanzte Dudley auf der Stelle, beide Hände um seinen fetten Hintern gelegt, und schrie vor Schmerz. Then purple light flashed, and there was a sound like a firecracker exploded, then there was a shrill screech, and the next second Dudley, wrapping both hands around his fat ass, danced in place, squealing in pain. Sitten violetti valo välähti, ja kuului ääni kuin ilotulitusraketin räjähdys, jota seurasi kimeä kiljahdus, ja seuraavassa sekunnissa Dudley tanssi paikallaan molemmat kädet lihavan takapuolensa ympärillä huutaen kivusta. Então houve um flash de luz roxa, e houve um som como um fogo de artifício explodindo, então houve um grito agudo, e no segundo seguinte, Dudley, com as duas mãos em volta de sua bunda gorda, dançou no lugar, guinchando dor. Когда он повернулся к Гарри спиной, тот заметил, что на штанах Дадли появилась дырка, а сквозь нее торчит поросячий хвостик. ||||||||||housuissa|||reikä||||törröttää|| |||||||||||||Loch|||||schweineartig|Schwänzchen ||||||||||pants|||hole||||sticking out|piglet|tail |||||||||||||delik|||||| Als er Harry den Rücken zuwandte, bemerkte er, dass Dudley ein Loch in der Hose hatte, aus dem ein Schweineschwanz ragte. When he turned his back on Harry, he noticed that Dudley had a hole in his pants with a pig tail sticking through it. Kun hän käänsi selkänsä Harrylle, hän huomasi, että Dudleyn housuissa oli reikä, josta työntyi ulos sian häntä.

Дядя Вернон, с ужасом посмотрев на Хагрида, громко закричал, схватил тетю Петунью и Дадли, втолкнул их во вторую комнату и тут же с силой захлопнул за собой дверь. |||||||||otti kiinni|||||työntäen||||||||||iskin||| ||||||||||||||stieß||||||||||||| ||||looked||||screamed||||||pushed||||||||||||| ||||||||||||||it pushed||||||||||||| Onkel Vernon sah Hagrid entsetzt an und schrie laut auf, packte Tante Petunia und Dudley, stieß sie in den zweiten Raum und schlug die Tür sofort mit Gewalt hinter sich zu. Uncle Vernon, looking at Hagrid in horror, shouted loudly, grabbed Aunt Petunia and Dudley, pushed them into the second room, and immediately slammed the door behind him with force. Vernon-setä katsoi Hagridia kauhuissaan ja huusi kovaa, tarttui Petunia-tätiin ja Dudleyyn, työnsi heidät toiseen huoneeseen ja paiskasi oven heti perässään voimalla kiinni. Tio Válter, olhando para Hagrid horrorizado, gritou alto, agarrou tia Petúnia e Dudley, empurrou-os para o segundo quarto e imediatamente bateu a porta atrás dele.

Хагрид посмотрел на свой зонтик и почесал бороду. ||||||kratzte| ||||||kaşındı| ||||||scratched|beard Hagrid schaute auf seinen Schirm und kratzte sich am Bart. Hagrid looked at his umbrella and scratched at his beard. Hagrid katsoi alas sateenvarjoaan ja raapi partaansa. Hagrid olhou para o guarda-chuva e coçou a barba.

— Зря я так, совсем уж из себя вышел, — сокрушенно произнес он. turhaan||||||||murheellisesti|| ||||||||sorgenvoll|| for nothing||||||||regretfully|| boşuna|||||||||| - Ich hätte das nicht tun sollen, ich habe die Beherrschung verloren", sagte er traurig. “I shouldn't have done so, completely lost my temper,” he said contritely. - Minun ei olisi pitänyt tehdä sitä, olen menettänyt malttini, hän sanoi surullisena. - Je n'aurais pas dû faire ça, j'ai perdu mon sang-froid", dit-il tristement. - Non avrei dovuto farlo, ho perso la calma", disse tristemente. "Eu não deveria, eu perdi completamente a paciência", disse ele contritamente. — И ведь не получилось все равно. - Und es hat sowieso nicht geklappt. - And it didn’t work out all the same. - Eikä se kuitenkaan toiminut. - Et cela n'a pas fonctionné de toute façon. “E não funcionou de qualquer maneira. Хотел его в свинью превратить, а он, похоже, и так уже почти свинья, вот и не вышло ничего… Хвост только вырос… ||||muuttaa||||||||||||||Häntä|| ||||verwandeln||||||||Schwein|||||||| ||||turn||||||||pig|||||||| ||||||||||||domuz||||||kuyruk|| Ich wollte ihn in ein Schwein verwandeln, aber er scheint schon fast ein Schwein zu sein, also hat es nicht geklappt... Der Schwanz ist nur gewachsen.... I wanted to turn him into a pig, but he seems to be almost a pig already, so nothing came of it ... The tail just grew ... Halusin muuttaa sen possuksi, mutta se näyttää olevan jo melkein possu, joten se ei onnistunut... Häntä vain kasvoi....... Je voulais le transformer en cochon, mais il semble être déjà presque un cochon, alors ça n'a pas marché... La queue n'a fait que pousser.... ブタにしたかったんだけど、もうほとんどブタみたいだから、うまくいかなくて......尻尾だけ伸びちゃって......。 Eu queria transformá-lo em porco, mas ele, ao que parece, já é quase um porco, então não deu em nada... O rabo só cresceu...

Он нахмурил кустистые брови и боязливо покосился на Гарри. |kulmakarvojaan kurtisti|paksut|kulmakarvat||pelokkaasti|vilkuili|| |runzelte|buschigen|Augenbrauen||ängstlich|schaute schief|| |furrowed|bushy|eyebrows||timidly|glanced|| Er runzelte die buschigen Augenbrauen und blickte Harry ängstlich an. He furrowed his bushy eyebrows and glanced fearfully at Harry. Hän kohautti pusikkoisia kulmakarvojaan ja vilkaisi pelokkaasti Harrya. Il fronça ses sourcils broussailleux et jeta un regard craintif à Harry. 眉をひそめ、恐る恐るハリーを見た。 Ele franziu as sobrancelhas espessas e olhou apreensivo para Harry.

— Просьба у меня к тебе: чтоб никто в Хогвартсе об этом не узнал. Pyyntö|||||||||||| request|||||||||||| rica|||||||||||| - Ich möchte dich bitten, dass niemand in Hogwarts davon erfährt. - I have a request to you: so that no one at Hogwarts finds out about this. - Pyydän, ettei kukaan Tylypahkassa saa tietää tästä. - 私からのお願いは、このことがホグワーツの誰にも知られないこと。 “Eu tenho um pedido para você: para que ninguém em Hogwarts descubra sobre isso. Я… э-э… нельзя мне чудеса творить, если по правде. |||||ihmeitä|tehdä ihmeitä||| |||||miracles|create||| |||||mucizeler|yaratmak||| Ich... äh... ich darf keine Wunder vollbringen, um die Wahrheit zu sagen. I ... uh ... I can't do miracles, if in truth. Minulla ei ole lupaa tehdä ihmeitä, jos totta puhutaan. Je... euh... je n'ai pas le droit de faire des miracles, pour vous dire la vérité. 実を言うと、奇跡を起こすことは許されていないんだ。 Eu... uh... eu não posso fazer milagres, para ser honesto. Только немного разрешили, чтобы за тобой мог съездить и письмо тебе передать. ||salliivat vain|||||käydä ajamassa|||| |||||||go|||| |||||||||||iletmek için Nur eine kleine Erlaubnis, dich abzuholen und dir einen Brief zu geben. Only a little was allowed so that I could go after you and give you a letter. Vain pieni lupa tulla hakemaan sinut ja antaa sinulle kirje. Juste une petite permission pour venir te chercher et te donner une lettre. Eles só me permitiram um pouco para que eu pudesse ir buscá-lo e entregar-lhe uma carta. Мне еще и поэтому такая работа по душе пришлась… ну и из-за тебя, конечно. ||||||||sopii minulle|||||| ||||||||ist gefallen|||||| |||||||soul||||||| ||||||||uygun geldi|||||| Das ist auch der Grund, warum ich diesen Job mag... und natürlich wegen Ihnen. And that's why I liked this job ... well, because of you, of course. Myös siksi pidin tästä työstä... ja tietysti sinun takiasi. C'est aussi pour cela que j'ai aimé ce travail... et grâce à vous, bien sûr. それが僕がこの仕事を好きな理由でもある。 É também por isso que eu gostava desse tipo de trabalho... bem, por sua causa, claro.

— А почему вам нельзя творить чудеса? |||||miracles ||||yaratmak| - Warum dürfen Sie keine Wunder bewirken? - Why can't you work miracles? - Miksi te ette saa tehdä ihmeitä? - なぜ奇跡を起こすことが許されないのか? Por que você não pode fazer milagres? — поинтересовался Гарри. - erkundigte sich Harry. Harry asked.

— Ну… Я же сам когда-то в школе учился, и меня… э-э… если по правде, выгнали. ||||||||||||||||hatten sie rausgeworfen ||||||||||||||||kovdular ||||||||||||||||expelled - Nun... ich war selbst einmal in der Schule, und ich wurde... äh... um die Wahrheit zu sagen, rausgeschmissen. - Well ... I myself once went to school, and I ... uh ... if in truth, they kicked me out. - No... olin itsekin kerran koulussa, ja minut... öh... totta puhuakseni potkittiin ulos. - まあ...僕も昔は学校に通っていたんだけど、正直言って...退学になったんだ。 “Bem… eu costumava ir para a escola, e… uh… para falar a verdade, eles me expulsaram. На третьем курсе я был. |third|year|| In meinem dritten Jahr war ich das. I was in my third year. En troisième année, j'étais. 私は3年目だった。 Eu estava no terceiro ano. Волшебную палочку мою… эта… пополам сломали, и все такое. |Stock||||gebrochen||| magical|wand|||in half|broke||| Mein Zauberstab war... so... in zwei Hälften gebrochen und so weiter. My magic wand ... this one ... was broken in half, and all that. Taikasauvani oli... tämä... katkennut kahtia ja kaikkea sellaista. A minha varinha mágica... esta... partiu-se ao meio e tudo. А Дамблдор мне разрешил остаться и работу в школе дал. ||||stay||||| Und Dumbledore ließ mich bleiben und gab mir einen Job in der Schule. And Dumbledore let me stay and gave me a job at the school. Dumbledore antoi minun jäädä ja antoi minulle työpaikan koulussa. E Dumbledore me deixou ficar e me deu um emprego na escola. Великий он человек, Дамблдор. Büyük||| Er ist ein großartiger Mann, Dumbledore. He's a great man, Dumbledore. Dumbledore on hieno mies. C'est un grand homme, Dumbledore. 偉大な人だよ、ダンブルドア。 Ele é um grande homem, Dumbledore.

— А почему вас исключили? |||ausgeschlossen |||expelled - Warum wurden Sie ausgewiesen? - Why were you expelled?

— Поздно уже, а у нас делов завтра куча, — уклончиво ответил Хагрид. |||||asioita||paljon|epäselvästi|| |||||Geschäfte||||| late|||||business||a lot|evasively|answered|Hagrid - Es ist schon spät und wir haben morgen noch viel zu tun", antwortete Hagrid ausweichend. “It's late, and we have a lot of business tomorrow,” Hagrid replied evasively. - もう遅いし、明日もやることがたくさんあるんだ」ハグリッドは言いにくそうに答えた。 "Está ficando tarde e temos muito trabalho a fazer amanhã", disse Hagrid evasivamente. — В город нам завтра надо, книги тебе купить, и все такое. - Wir müssen morgen in die Stadt fahren, um dir Bücher und so zu kaufen. “We have to go to town tomorrow, buy you books and all that. - Meidän on mentävä huomenna kaupunkiin ostamaan sinulle kirjoja ja muuta. “Nós temos que ir para a cidade amanhã, comprar livros e tudo mais. И эта… давай на «ты», нечего нам с тобой «выкать», мы ж друзья. |||||||||teititellä||| |||||||||siezen||| |||||||||resmi konuşmak||| |||||||||you|we|| Und sagen wir einfach "du", wir brauchen nicht zu antworten, wir sind Kumpels. And this ... come on "you", there is nothing for you and me to "pump out", we are friends. Ja sanotaan vain "sinä", meidän ei tarvitse vastata, olemme kavereita. Et disons simplement "vous", nous n'avons pas besoin de répondre, nous sommes des amis. それに...友達なんだから、ファーストネームで付き合おうよ。 E isso... vamos lá "você", não há nada para a gente "lançar" com você, somos amigos.

Он стащил с себя толстую черную крутку и бросил ее к ногам Гарри. |riippui|||||takki||he threw|||| |zog|||dicke|schwarze|Krawatte|||||| |çıkardı||||||||||| |took off|||thick|black|sweater||threw|||feet| Er zog seinen dicken schwarzen Zwirn ab und warf ihn Harry vor die Füße. He pulled off a thick black jacket and threw it at Harry's feet. Hän veti paksun mustan twistinsä pois ja heitti sen Harryn jalkojen juureen. Il enlève son épaisse torsade noire et la jette aux pieds de Harry. 黒の太いツイストを外し、ハリーの足元に投げた。 Ele tirou uma jaqueta preta grossa e jogou aos pés de Harry.

— Под ней теплее будет. - Darunter wird es wärmer sein. - It will be warmer under it. Estará mais quente por baixo. А если она… э-э… шевелиться начнет, ты внимания не обращай — я там в одном кармане пару мышей забыл. |||||liikkua|||||kiinnitä huomiota|||||||| |||||sich bewegen|anfängt||||beachtest|||||von der Tasche||| |||||move|start||||pay attention|||||pocket||mice|forgot Und wenn es sich... äh... bewegt, kümmert euch nicht um mich - ich habe ein paar Mäuse in einer meiner Taschen vergessen. And if she ... uh ... starts to move, you do not pay attention - I forgot a couple of mice in one pocket. Et si elle... euh... bouge, ne vous occupez pas de moi - j'ai laissé quelques souris dans l'une de mes poches. E se ela... uh... começar a se mover, não preste atenção - eu esqueci alguns ratos em um bolso. А в каком — не помню… Welche, weiß ich nicht mehr... And in which - I do not remember ... En muista, mikä niistä... Je ne sais plus lequel... どれだったか思い出せない...。 Qual deles, eu não me lembro...