×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

"Волшебник из Страны Оз" (The Wizard of Oz by Frank Baum), Великий и грозный (Глава 15)

Великий и грозный (Глава 15)

Четверо путешественников подошли к городским воротам и позвонили в колокольчик. После того как они позвонили еще и еще, ворота распахнулись, и они увидели все того же Стража.

- Как? Вы вернулись? - удивленно воскликнул он.

- Разве вы нас не видите? - спросил Страшила.

- Но мне казалось, что вы отправились к Злой Волшебнице Запада.

- Мы у нее были, - подтвердил Страшила.

- И она вас отпустила обратно, - недоумевал Страж.

- Ей ничего не оставалось сделать, потому что она растаяла, - пояснил Страшила.

- Растаяла? Это хорошие новости, - обрадовался Страж. - Кто же растопил ее?

- Дороти! - торжественно возвестил Лев.

- Вот это да! - восхитился Страж и низко поклонился девочке.

Он провел их в небольшой сводчатый зал и снова заставил надеть очки, которые вынул из ящика. Затем он запер дужки на замочки ключом. После этого друзья двинулись по городским улицам к дворцу Когда горожане услышали от Стража, что путешественники уничтожили Злую Волшебницу Запада, они окружили их плотной толпой и проводили до самого дворца.

Солдат с Зелеными Бакенбардами по-прежнему нес караул у дворцовых ворот, но теперь он сразу же впустил победителей, и затем их встретила Зеленая Служанка, проводившая каждого из них в отведенные покои, с тем чтобы они могли спокойно отдыхать, пока не примет их Оз.

Солдат тотчас же доложил Озу, что Дороти и ее друзья вернулись, уничтожив Злую Волшебницу, но Оз на это никак не отозвался. Все думали, что великий Оз тотчас же пожелает с ними увидеться, но не тут-то было. Он хранил молчание и на следующий день. Прошел третий, четвертый день после их возвращения в Изумрудный Город, но Оз никак не напоминал о себе, и друзья очень рассердились, что Оз так обращается с ними. Ведь они выполнили его желание, несмотря на все трудности и опасности. Наконец Страшила не выдержал и велел Зеленой Служанке передать Озу, что, если он не примет их сию же минуту, они позовут Летучих Обезьян и с их помощью постараются выяснить, почему Волшебник не держит свои обещания. Когда великий мудрец узнал об этом, то, похоже, сильно перепугался. Он попросил передать друзьям, что примет их в тронном зале на следующий день ровно в четыре минуты десятого утра. Он еще не забыл встречи с Обезьянами в Стране Мигунов и не испытывал ни малейшего желания снова увидеться с ними.

Четверо друзей провели бессонную ночь - каждый думал о том, исполнит ли Оз его просьбу или нет. Дороти ненадолго задремала, и ей приснилось, что она снова в Канзасе и тетя Эм радуется ее возвращению.

Ровно в девять утра Солдат с Зелеными Бакенбардами пришел за ними, и в четыре минуты десятого они все вместе вошли в тронный зал.

Каждый из них ожидал увидеть Оза в том обличье, в каком тот уже однажды предстал перед ними. К их великому удивлению, в зале было пусто. Они стояли у двери, прижавшись друг к другу, потому что мертвая тишина пустой комнаты пугала сильней, чем любое из обличий Великого и Грозного.

Внезапно они услышали голос, доносившийся откуда-то из-под купола. Голос сказал:

- Я Оз, великий и грозный. Зачем вы пришли ко мне?

Друзья снова обшарили зал взглядом, и, так никого и не увидев, Дороти спросила:

- Где вы?

- Я повсюду, - отвечал голос, - но для простых смертных я невидим. В настоящий момент я сижу на своем троне и готов говорить с вами.

Действительно, голос теперь раздавался откуда-то из-под трона. Друзья приблизились, выстроились в ряд, и Дороти начала:

- Мы пришли напомнить о твоих обещаниях, великий Оз.

- О каких обещаниях?

- Ты обещал отправить меня домой в Канзас, если не станет Злой Волшебницы Запада.

- А мне ты обещал мозги, - сказал Страшила.

- А мне сердце, - прибавил Железный Дровосек.

- А мне храбрости, - промолвил Трусливый Лев.

- А что, Злая Волшебница Запада действительно погибла? - осведомился Оз, и его голос, как показалось Дороти, слегка задрожал.

- Да, - ответила девочка. - Я окатила ее водой из ведра, и она растаяла.

- Надо же! - удивился голос. - Приятная неожиданность! Ладно, приходите ко мне завтра, мне надо подумать.

- У тебя было достаточно времени для раздумий, - сердито возразил Железный Дровосек.

- Больше ждать мы не намерены, - буркнул Страшила.

- Надо держать свои обещания! - воскликнула Дороти.

Лев решил напугать мудреца и издал страшный рык, который так подхватило эхо, что Тотошка в испуге бросился в сторону и врезался в ширму, стоявшую в углу. Ширма рухнула на пол с жутким грохотом. Тут друзей ждал новый сюрприз. Там, где она стояла, обнаружился маленький и немолодой человечек с лысой головой и морщинистым лицом. Железный Дровосек занес топор и бросился к человечку с криком:

- Кто ты такой?

- Я Оз, великий и грозный, - сказал человечек дрожащим голосом. - Не бейте меня, пожалуйста. Я сделаю все, что ни попросите!

Друзья растерянно переглянулись.

- Я думала, Оз - Говорящая Голова, - разочарованно протянула Дороти.

- А я думал, что Красавица, - проворчал Страшила.

- А я - что ужасный Зверь, - молвил Дровосек.

- А я - что Огненный Шар! - рявкнул Лев.

- Вы ошиблись, - кротко сказал человечек. - Я просто прикидывался.

- Прикидывались? - изумленно воскликнула Дороти. - Так вы не великий мудрец и волшебник?

- Тише, дитя мое, а то нас подслушают, и тогда я погиб. Я прикидывался великим мудрецом и волшебником.

- А на самом деле это не так?

- Не так, моя милая. Я самый обыкновенный человек.

- Вы не обыкновенный человек, - обиженно заявил Страшила, - а необыкновенный обманщик.

- Вот именно, - подтвердил человечек, потирая руки так, словно услышанное доставило ему огромное удовольствие. - Я необыкновенный обманщик.

- Но это же ужасно! - сказал Железный Дровосек. - Значит, мне не получить никогда сердце?

- А мне храбрость? - огорчился Лев.

- А мне мозги? - проговорил Страшила сквозь слезы, вытирая глаза рукавом.

- Дорогие друзья, - обратился к ним Оз. - Прошу вас, не думайте об этих пустяках. Подумайте лучше обо мне: какая ужасная участь ожидает меня в случае разоблачения.

- Неужели никто не знает, какой вы обманщик? - спросила Дороти.

- Никто, кроме вас четверых. И еще меня, - прибавил Оз. - Я морочил всех так долго, что решил: меня никто и никогда не разоблачит. Зря я вообще пустил вас в тронный зал. Я никогда не впускаю сюда моих подданных, и они убеждены, что страшней и ужасней меня нет ничего.

- Но я не могу понять, - недоуменно произнесла Дороти, - как вы предстали предо мной в виде Говорящей Головы?

- Это один из моих фокусов, - сказал Оз. - Прошу за мной, вы все сейчас увидите.

Он прошел к маленькой дверце в конце тронного зала, и все вошли туда за ним. Оз указал в угол, где лежала большая голова, сделанная из нескольких слоев бумаги, с нарисованным лицом.

- Я подвешиваю ее к потолку на шнуре, - признался Оз, - а сам стою за ширмой и дергаю за ниточки, чтобы вращались глаза, а рот открывался.

- Но как насчет голоса? - осведомилась Дороти.

- Я чревовещатель, - объяснил человечек, - и могу сделать так, чтобы мой голос слышался в том месте, где мне нужно. Вот вам и казалось, что он исходит от Головы. А вон другие предметы, которыми я пользовался, чтобы обманывать вас. - Оз показал Страшиле платье и маску, которые надевал, играя роль Красавицы, а Железный Дровосек увидел, что Зверь - это не что иное, как множество шкур, сшитых вместе.

Что касается Огненного Шара, фальшивый волшебник тоже подвесил его к потолку. На самом деле Шар был сделан из ваты, а когда вату пропитали маслом, пламя получилось ярким-преярким.

- Вам должно быть стыдно, что вы такой обманщик, - сказал сурово Страшила.

- Мне очень, очень стыдно, - грустно уверил его человечек. - Но ничего другого мне не оставалось делать. Присядьте, тут много кресел, и я расскажу вам мою историю.

Все уселись, и мудрец-обманщик начал свой рассказ.

- Родился я в Омахе...

- Да это же совсем недалеко от Канзаса! - воскликнула Дороти.

- Это верно, только отсюда далековато, - ответил Оз, печально покачивая головой. - Когда я вырос, то стал чревовещателем. И надо сказать, учил меня большой мастер. Я могу подражать любому зверю или птице. - Тут он замяукал так похоже, что Тотошка навострил уши и стал озираться в поисках кошки. А Оз тем временем продолжал: - Через какое-то время это мне надоело, и я стал цирковым воздухоплавателем.

- А что это такое? - спросила Дороти.

- Цирковой воздухоплаватель - это человек, который поднимается на шаре по ярмарочным дням, чтобы привлечь толпу зевак и заставить их купить билеты в цирк.

- А! - поняла Дороти. - Знаю!

- Как-то раз я поднялся на воздушном шаре, но веревки порвались, и я не смог спуститься. Шар поднялся выше облаков, а потом его подхватил мощный воздушный поток и увлек далеко-далеко. Путешествие длилось день и ночь, а когда я проснулся утром второго дня, то увидел, что шар летит над прекрасной незнакомой страной. Вскоре шар стал медленно снижаться и наконец приземлился. Я ничуточки не ушибся. Но вокруг меня собралась толпа странных людей, которые решили, что раз я спустился с небес, то должен быть великим чародеем и мудрецом. Разумеется, я не стал их разуверять, потому что они очень боялись меня и были готовы беспрекословно слушаться.

Для того чтобы развлечь себя и занять этих симпатичных людей делом, я велел им выстроить город. Они работали охотно и споро. Поскольку страна была красивая и зеленая, я решил назвать город Изумрудным. А чтобы название лучше усвоилось, я велел его жителям носить зеленые очки: так они все видели в зеленом свете.

- А разве тут не все зеленое? - удивилась Дороти.

- Нет, здесь все как в любом другом городе, - ответил Оз, - но если носить зеленые очки, тогда, конечно, все покажется зеленым. Изумрудный Город построили много лет назад - я прилетел сюда совсем молодым человеком, а теперь я уже старик. Но мои подданные носят зеленые очки так давно, что большинство из них и впрямь считает, что город - изумрудный. Город, между прочим, красив - в нем хватает и драгоценных камней, и благородных металлов, и других украшений. Не город, а загляденье!

Я всегда хорошо обращался с моими подданными, и они любят меня, но с тех пор как был построен этот дворец, я заперся в нем и никогда никого не принимаю.

Больше всего я боялся Волшебниц, которые, в отличие от меня, умели творить чудеса. Их было четыре, и у каждой имелись свои владения. Одна правила Страной Востока, другая - Запада, третья - Юга и четвертая - Севера. К счастью, на Юге и на Севере поселились Добрые Волшебницы, и я знал, что от них не придется ждать неприятностей, но Волшебницы Запада и Востока были на редкость злыми и коварными, и, если бы они не считали меня более могущественным чародеем, чем они сами, мне бы давно пришел конец. В течение многих лет я жил в великом страхе, и потому вы можете себе представить мою радость, когда я узнал, что домик Дороти раздавил Злую Волшебницу Востока. Когда Дороти пришла ко мне, я был готов наобещать с три короба, лишь бы она расправилась и с другой колдуньей. Но теперь, когда это случилось, я должен со стыдом признаться, что не могу выполнить своих обещаний.

- По-моему, вы очень плохой человек, - сказала Дороти.

- Нет, моя милая. Я очень хороший человек, но очень плохой волшебник, уж это точно.

- Значит, вы не дадите мне мозгов? - спросил Страшила.

- Зачем они вам? Вы каждый день узнаете что-то новое. Мозги есть и у младенца, но разве он умен? Главное - это жизненный опыт, он приносит настоящую мудрость, и чем дольше мы живем, тем умнее становимся.

- Все это, наверное, так, - вздохнул Страшила, - но, если я не достану мозгов, я буду очень-очень несчастен.

Лжеволшебник пристально посмотрел на него.

- Ну что ж, - вздохнул он, - из меня, конечно, неважный маг и чародей, но, если вы придете ко мне завтра утром, я набью вашу голову мозгами. Правда, я не смогу научить вас ими пользоваться, тут уж вам придется действовать самому.

- Спасибо, спасибо! - радостно закричал Страшила. - Были бы мозги, а уж пользоваться ими я научусь, не беспокойтесь!

- А как насчет моей храбрости? - обеспокоенно спросил Лев.

- У вас ее хоть отбавляй, я в этом не сомневаюсь ни минуты, - сказал Оз. - Нужна лишь уверенность в себе. Все живые существа испытывают страх в минуту опасности. Храбрость - это умение побеждать свой страх, а такое умение у вас есть.

- Так-то оно так, - проговорил Лев, - но я буду очень несчастен, если не получу от вас такую храбрость, которая убьет страх.

- Ладно, завтра будет вам такая храбрость, - ответил Оз.

- А как насчет моего сердца? - робко осведомился Железный Дровосек.

- Не знаю, не знаю, - произнес Оз. - По-моему, вы напрасно так хотите сердце. Если бы вы знали, как страдает от этого большинство людей! Поверьте мне, вам очень повезло, что у вас нет сердца.

- Это еще бабушка надвое сказала, - возразил Железный Дровосек. - Лично я готов сносить любые несчастья, лишь бы у меня было сердце.

- Хорошо, - кротко согласился Оз. - Будет у вас сердце. Приходите завтра с утра. Я так долго играю роль волшебника, что готов поиграть еще немножко.

- А я? - подала голос Дороти. - Как мне попасть домой в Канзас?

- Тут нужно как следует пораскинуть мозгами, - ответил старичок. - Дай мне, милая, два-три дня на размышление, и я попробую придумать, как переправить тебя через пустыню. А пока вы мои гости, и мой дворец к вашим услугам. Все ваши желания будут тотчас же исполнены. Взамен у меня одна маленькая просьба - держите в тайне, что я не волшебник, а обманщик.

Друзья обещали не разглашать этот ужасный секрет, после чего разошлись по своим комнатам в хорошем настроении. Даже Дороти надеялась, что великий и ужасный Обманщик, как она теперь называла Оза, придумает способ вернуть ее домой, а если это случится, она была готова простить ему все на свете.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Великий и грозный (Глава 15) great||terrible| Stor||stor och fruktansvärd| Groß und eindrucksvoll (Kapitel 15) The Great and Powerful (Chapter 15) Grande y formidable (Capítulo 15) Grand et redoutable (chapitre 15) Wielki i potężny (rozdział 15) Grande e formidável (Capítulo 15) Büyük ve zorlu (Bölüm 15)

Четверо путешественников подошли к городским воротам и позвонили в колокольчик. |||||||läuteten|| |travelers|approached||city|gates||rang the bell|| Fyra personer|resenärer|gick fram till||stadens|stadsporten|||| Die vier Reisenden näherten sich dem Stadttor und läuteten die Glocke. The four travelers approached the city gate and rang the bell. После того как они позвонили еще и еще, ворота распахнулись, и они увидели все того же Стража. ||||anriefen|||||||||||| ||||called||||gate|swung open|||||||guard ||||||||grinden|öppnades helt|||||||Vakten Nachdem sie immer wieder gerufen hatten, öffnete sich das Tor und sie sahen denselben Wächter. After calling again and again, the gate swung open and they saw the same Guardian.

- Как? how Вы вернулись? |Har ni återvänt? Du bist wieder da? - удивленно воскликнул он. surprisedly|| förvånat|| - rief er erstaunt aus. - He exclaimed in surprise.

- Разве вы нас не видите? Ser ni oss inte?|||| - Kannst du uns nicht sehen? - Can't you see us? - спросил Страшила. |Fågelskrämman frågade - fragte Vogelscheuche.

- Но мне казалось, что вы отправились к Злой Волшебнице Запада. |||||went to|||| ||verkade det som|||begav er|||| - Aber ich dachte, du warst bei der Bösen Hexe des Westens. - But I thought you went to the Wicked Witch of the West.

- Мы у нее были, - подтвердил Страшила. ||||bestätigte| we||||confirmed| ||||bekräftade| - Wir waren bei ihr", bestätigt Scarecrow. - We've been to see her," Scarecrow confirmed.

- И она вас отпустила обратно, - недоумевал Страж. |||hat euch entlassen||war verwirrt| |||let go||wondered|guard |||släppte iväg|tillbaka|förundrades över|Väktaren - Und sie hat dich zurückgehen lassen", rätselte der Guardian. - And she let you go back," the Guardian puzzled.

- Ей ничего не оставалось сделать, потому что она растаяла, - пояснил Страшила. ||||||||schmolz dahin|| |||||||she|melted away|explained| |||Det återstod inget|||||smälte bort|förklarade| - Sie konnte nichts mehr tun, weil sie geschmolzen ist", erklärte Scarecrow. - There was nothing left for her to do because she melted," explained Scarecrow.

- Растаяла? Smälte den? - Geschmolzen? - Melted? Это хорошие новости, - обрадовался Страж. |||was pleased| |||blev glad| That's good news," the Guardian cheered. - Кто же растопил ее? ||hat geschmolzen| ||melted her| ||smälte| - Wer hat es geschmolzen? - Who melted it?

- Дороти! - торжественно возвестил Лев. feierlich|verkündete feierlich| solemnly|proclaimed| högtidligt|högtidligt förkunnade| - feierlich verkündet Lev. - solemnly proclaimed Lev.

- Вот это да! wow|| - Wow! - Wow! - восхитился Страж и низко поклонился девочке. bewunderte ich||||| admired|guard|||bowed down| "blev imponerad"|||lågt|bugade djupt för| - Der Wächter staunte und verbeugte sich tief vor dem Mädchen. - The Guardian marveled and bowed low to the girl.

Он провел их в небольшой сводчатый зал и снова заставил надеть очки, которые вынул из ящика. |||||kuppelförmigen||||ließ||||||Schublade |||||arched|||||put on|||took out||drawer |förde||||valvformad||||tvingade att ta|ta på sig||som han tog|tog ut ur||låda Er führte sie in einen kleinen gewölbten Raum und ließ sie die Schutzbrille aufsetzen, die er wieder aus der Schublade genommen hatte. He led them into a small vaulted room and made them put on the glasses he had taken out of the drawer again. Затем он запер дужки на замочки ключом. ||schloss|||| then||locked brackets|brackets||locks| Sedan||låste|byglarna||lås|med en nyckel Dann verschloss er die Schläfen mit einem Schlüssel. Then he locked the wishbones with the key. После этого друзья двинулись по городским улицам к дворцу Когда горожане услышали от Стража, что путешественники уничтожили Злую Волшебницу Запада, они окружили их плотной толпой и проводили до самого дворца. ||||||||||die Bürger|||||||||||||dichten|dichten Menge||||| |||moved|||||palace||city dwellers||||||destroyed||sorceress|||surrounded them||dense|crowd||escorted them|||palace |Efter detta||||stadens|gatornas gator||palatset||Stadsborna|||Vakten||resenärerna|utplånade|||||omringade||tät|tät folkmassa||följde med||hela vägen till|palatset Danach zogen die Freunde durch die Straßen der Stadt in Richtung des Palastes. Als die Stadtbewohner vom Wächter hörten, dass die Reisenden die Böse Hexe des Westens vernichtet hatten, umringten sie sie in einer dichten Menschenmenge und begleiteten sie bis zum Palast. After that, the friends moved through the city streets towards the palace When the townspeople heard from the Guardian that the travelers had destroyed the Wicked Witch of the West, they surrounded them with a dense crowd and escorted them all the way to the palace.

Солдат с Зелеными Бакенбардами по-прежнему нес караул у дворцовых ворот, но теперь он сразу же впустил победителей, и затем их встретила Зеленая Служанка, проводившая каждого из них в отведенные покои, с тем чтобы они могли спокойно отдыхать, пока не примет их Оз. ||||||wachtete|Wache||Palast|||||||ließ hinein|die Sieger|||||||die sie begleitete|||||zugewiesenen|Räume|||||||||||| |||green sideburns|||stood guard|guard duty||palace|||||||let in|winners||||||maid|escorting|||||designated rooms|quarters|||||||||||| ||Gröna|Gröna polisonger||fortfarande||vaktpost||palatsens|porten||||omedelbart||släppte in|||sedan||mötte|||eskorterade|||||tilldelade|rum för vila||||||||||tar emot|| Der Soldat mit den grünen Koteletten hielt immer noch Wache am Palasttor, aber jetzt ließ er die Sieger sofort eintreten, und sie wurden von der Grünen Jungfrau empfangen, die jeden von ihnen in das ihm zugewiesene Quartier führte, damit sie in Frieden ruhen konnten, bis Oz sie empfangen würde. The soldier with the Green Sideburns still kept guard at the palace gate, but now he let the victors in at once, and they were then met by the Green Maid, who escorted each of them to their allotted quarters, so that they might rest in peace until Oz should receive them.

Солдат тотчас же доложил Озу, что Дороти и ее друзья вернулись, уничтожив Злую Волшебницу, но Оз на это никак не отозвался. |||berichtete||||||||die Böse Hexe|||||||||reagierte darauf |immediately||reported||||||||destroying||Witch||Oz|||||responded |omedelbart||rapporterade|||||||kommit tillbaka|utplånade|Onda||||||inte alls||reagerade inte alls Der Soldat meldete Oz sofort, dass Dorothy und ihre Freunde zurückgekehrt waren, nachdem sie die böse Zauberin vernichtet hatten, aber Oz reagierte in keiner Weise. The soldier immediately reported to Oz that Dorothy and her friends had returned after destroying the Wicked Enchantress, but Oz did not respond in any way. Все думали, что великий Оз тотчас же пожелает с ними увидеться, но не тут-то было. |||||immediately||wish|||meet||||| |||stor||omedelbart||önskar träffa dem|||träffa dem|men||inte alls|det var inte|inte så enkelt Alle dachten, der große Oz würde sie sofort sehen wollen, aber das war nicht der Fall. Everyone thought that the great Oz would immediately wish to see them, but that was not the case. Он хранил молчание и на следующий день. |bewahrte||||| he|kept|silence|||| |Han förblev tyst||||| Auch am nächsten Tag blieb er stumm. He remained silent the next day as well. Прошел третий, четвертый день после их возвращения в Изумрудный Город, но Оз никак не напоминал о себе, и друзья очень рассердились, что Оз так обращается с ними. ||||||Rückkehr||||||||erinnerte||||||ärgerte sich||||behandelt|| ||||||||||||at all||reminded||||||got angry||||treats|| Gick förbi|tredje|||||återkomst||||||||påminde om sig||||||blev mycket arga||||behandlar|| Der dritte oder vierte Tag verging nach ihrer Rückkehr in die Smaragdstadt, aber Oz erinnerte sich in keiner Weise an sich selbst, und die Freunde waren sehr wütend, dass Oz sie so behandelte. It was the third, fourth day after their return to the Emerald City, but Oz did not remind them of themselves in any way, and the friends were very angry that Oz was treating them like this. Ведь они выполнили его желание, несмотря на все трудности и опасности. ||fulfilled||||||difficulties|| För de||uppfyllde||önskan|trots|||svårigheter||faror Schließlich haben sie seinen Wunsch trotz aller Schwierigkeiten und Gefahren erfüllt. After all, they fulfilled his wish despite all the difficulties and dangers. Наконец Страшила не выдержал и велел Зеленой Служанке передать Озу, что, если он не примет их сию же минуту, они позовут Летучих Обезьян и с их помощью постараются выяснить, почему Волшебник не держит свои обещания. |||hielt es nicht aus||||der grünen Dienerin|||||||||in dieser||||rufen werden|||||||werden versuchen|herausfinden|||||| |||withstood||ordered||maid|convey||||||accept||immediately||||call|||||||try to|find out||||keeps||promises |Fågelskrämman||inte stod ut||beordrade||Gröna Tjänarinnan|överlämna||||||tar emot|deras|samma||||kommer att kalla|Flygande|Flygande apor|||||ska försöka|ta reda på||||håller sina löften|sina|löften Schließlich konnte die Vogelscheuche es nicht mehr ertragen und sagte der grünen Maid, sie solle Oz sagen, dass sie die fliegenden Affen rufen und mit ihrer Hilfe herausfinden würden, warum der Zauberer seine Versprechen nicht einhalte. At last the Scarecrow could not bear it and told the Green Maid to tell Oz that if he did not accept them at once, they would call the Flying Monkeys and with their help try to find out why the Wizard did not keep his promises. Alla fine lo Spaventapasseri non riuscì a sopportarlo e disse alla Cameriera Verde di dire a Oz che se non li avesse ricevuti subito, avrebbero chiamato le Scimmie Volanti e con il loro aiuto avrebbero cercato di scoprire perché il Mago non manteneva le sue promesse. Когда великий мудрец узнал об этом, то, похоже, сильно перепугался. |||||||||hat sich erschrocken ||sage|||||||got scared |stor|vis man|fick veta||||verkar ha|väldigt mycket|blev rädd Als der große Weise dies erfuhr, schien er sehr erschrocken zu sein. When the great sage learned of this, he seemed to be greatly frightened. Quando il grande saggio lo seppe, sembrò molto spaventato. Он попросил передать друзьям, что примет их в тронном зале на следующий день ровно в четыре минуты десятого утра. ||convey|||will receive|||throne|||||exactly||||tenth| |bad om att|överlämna|||kommer att ta emot|||tronrummet|||||exakt klockan fyra||||tio över nio| Er bat mich, seinen Freunden zu sagen, dass er sie am nächsten Tag um genau vier Minuten nach zehn Uhr morgens im Thronsaal empfangen würde. He asked me to tell his friends that he would receive them in the throne room the next day at exactly four minutes past ten in the morning. Mi chiese di dire ai suoi amici che li avrebbe ricevuti nella sala del trono il giorno dopo, esattamente alle dieci e quattro minuti del mattino. Он еще не забыл встречи с Обезьянами в Стране Мигунов и не испытывал ни малейшего желания снова увидеться с ними. ||||||den Affen||||||||||noch einmal||| ||||meetings||monkeys||country||||felt||||||| ||||mötena med||Apornas land|||Munchkinland|||kände|inte ens|minsta|önskan||träffa igen|| Er hatte seine Begegnung mit den Affen im Land der Migunen noch nicht vergessen und hatte nicht das geringste Verlangen, sie wiederzusehen. He had not yet forgotten his encounter with the Monkeys in the Land of the Miguns, and had not the slightest desire to see them again.

Четверо друзей провели бессонную ночь - каждый думал о том, исполнит ли Оз его просьбу или нет. |||schlaflose||||||erfüllt|||||| ||spent|sleepless||||||fulfill||||request|| ||tillbringade|sömnlös||||||ska uppfylla|om ... eller|||begäran|| Die vier Freunde verbrachten eine schlaflose Nacht - jeder dachte darüber nach, ob Oz seine Bitte erfüllen würde oder nicht. The four friends spent a sleepless night - each thinking about whether or not Oz would fulfill his request. Дороти ненадолго задремала, и ей приснилось, что она снова в Канзасе и тетя Эм радуется ее возвращению. |für kurze Zeit|nickerte ein|||träumte|||||||||freut sich|| |for a moment|dozed off|||dreamed|||||||||is happy||return |en kort stund|slumrade till lite|||drömde om|||||||||gläds åt||återkomst Dorothy schlief kurz ein und träumte, sie sei wieder in Kansas und Tante Em würde sich über ihre Rückkehr freuen. Dorothy dozed briefly and dreamed that she was back in Kansas and Aunt Em was rejoicing at her return.

Ровно в девять утра Солдат с Зелеными Бакенбардами пришел за ними, и в четыре минуты десятого они все вместе вошли в тронный зал. exactly|||||||sideburns|arrived|||||||tenth||||entered||throne| Precis||nio|||||Gröna polisonger||||||||tio i tio||||gick in i||tron-| Um Punkt neun Uhr morgens kam der Soldat mit den grünen Bucktails, um sie abzuholen, und um vier Minuten nach zehn betraten sie alle gemeinsam den Thronsaal. At exactly nine o'clock in the morning, the Soldier with Green Bucktails came to fetch them, and at four minutes past ten they all entered the throne room together.

Каждый из них ожидал увидеть Оза в том обличье, в каком тот уже однажды предстал перед ними. ||||||||Gestalt||||||erschien|| ||||||||guise|||||once|appeared|| |||förväntade sig|||||skepnad||||||framträdde|| Jeder von ihnen erwartete, Oz in der Gestalt zu sehen, in der er einst vor ihnen erschienen war. Each of them expected to see Oz in the guise in which he had once appeared before them. К их великому удивлению, в зале было пусто. |||surprise||||empty ||stora|till deras förvåning||||tomt Zu ihrer großen Überraschung war der Saal leer. To their great surprise, the hall was empty. Они стояли у двери, прижавшись друг к другу, потому что мертвая тишина пустой комнаты пугала сильней, чем любое из обличий Великого и Грозного. ||||||||||tote|tote Stille||||||||Erscheinungen||| ||||pressed together||||||dead|silence|||scared|more||||manifestations|||Terrible |stod|||tätt intill||||||döda||tom||skrämde|starkare än||vilket som helst||skepnader|den Store||fruktansvärda Sie standen an der Tür und drückten sich aneinander, denn die Totenstille des leeren Raumes war beängstigender als jede der Gestalten des Großen und Schrecklichen. They stood at the door, pressed against each other, because the dead silence of the empty room was more frightening than any of the guises of the Great and Terrible.

Внезапно они услышали голос, доносившийся откуда-то из-под купола. plötzlich||||hallend|||||der Kuppel suddenly||||coming from|||||dome Plötsligt||hörde||kom från|från någonstans||||kupolen Plötzlich hörten sie eine Stimme, die von irgendwo unter der Kuppel kam. Suddenly they heard a voice coming from somewhere under the dome. Improvvisamente sentirono una voce provenire da qualche parte sotto la cupola. Голос сказал:

- Я Оз, великий и грозный. ||||great - Ich bin Oz, der große und furchterregende. - I am Oz, the great and formidable. Зачем вы пришли ко мне? ||kommit|| Warum sind Sie zu mir gekommen?

Друзья снова обшарили зал взглядом, и, так никого и не увидев, Дороти спросила: ||durchsuchten|||||||||| ||scanned|||||anyone||||| ||svepte över||med blicken|||||||| Die Freunde schauten sich noch einmal in der Halle um, und als sie niemanden sahen, fragte Dorothy: The friends looked around the hall again, and seeing no one, Dorothy asked:

- Где вы?

- Я повсюду, - отвечал голос, - но для простых смертных я невидим. |überall||||||sterblichen Menschen||unsichtbar |everywhere||||||mortals||invisible |överallt|||||enkla|dödliga||osynlig för dödliga - Ich bin überall", antwortete die Stimme, "aber für die Sterblichen bin ich unsichtbar. - I am everywhere," the voice replied, "but to mere mortals I am invisible. - Sono ovunque", rispose la voce, "ma per i comuni mortali sono invisibile. В настоящий момент я сижу на своем троне и готов говорить с вами. ||||sit|||||||| |För närvarande|||sitter|||min tron||redo||| Ich sitze gerade auf meinem Thron und bin bereit, zu euch zu sprechen. I am currently sitting on my throne and ready to speak to you.

Действительно, голос теперь раздавался откуда-то из-под трона. |||hallte||||| |||echoed||||| Verkligen|||hördes|från någonstans under|||under|tronen In der Tat kam die Stimme jetzt von irgendwo unter dem Thron. Indeed, the voice was now coming from somewhere under the throne. Друзья приблизились, выстроились в ряд, и Дороти начала: |näherten sich|||||| |approached|lined up||line|||began |närmade sig|ställde sig upp||rad||| Die Freunde kamen näher, stellten sich in einer Reihe auf, und Dorothy begann: The friends approached, lined up in a row, and Dorothy began:

- Мы пришли напомнить о твоих обещаниях, великий Оз. ||erinnern|||Versprechen|| ||remind|||promises|| |Vi kom för|påminna om|||löften|store Oz| - Wir sind gekommen, um dich an deine Versprechen zu erinnern, großer Oz. - We've come to remind you of your promises, great Oz. - Siamo venuti a ricordarti le tue promesse, grande Oz.

- О каких обещаниях? ||den Versprechen ||promises - Welche Versprechen?

- Ты обещал отправить меня домой в Канзас, если не станет Злой Волшебницы Запада. |promised|send|||||||||Witch| ||skicka iväg|||||||blir av med||| - Du hast versprochen, mich nach Hause nach Kansas zu schicken, wenn die böse Hexe des Westens es nicht tut. - You promised to send me home to Kansas if the Wicked Witch of the West didn't. - Hai promesso di rimandarmi a casa in Kansas se la Strega Malvagia dell'Ovest non l'avesse fatto.

- А мне ты обещал мозги, - сказал Страшила. |||lovade||| - Und du hast mir Hirn versprochen", sagte die Vogelscheuche. - And you promised me brains," said the Scarecrow.

- А мне сердце, - прибавил Железный Дровосек. |||fügte hinzu|| |||added||Woodcutter |||lade till|| - Und ich ein Herz", fügte der Blechmann hinzu. - And me a heart," added the Tin Man.

- А мне храбрости, - промолвил Трусливый Лев. |||sagte|| ||courage|said|| ||mod |sade|| - Und Mut für mich", sagte der Feige Löwe. - I need courage," said the Cowardly Lion.

- А что, Злая Волшебница Запада действительно погибла? oh|||Witch|||died |||||verkligen|omkommit - Ist die böse Hexe des Westens wirklich tot? - Did the Wicked Witch of the West really die? - осведомился Оз, и его голос, как показалось Дороти, слегка задрожал. inquired||||||seemed to||slightly|quivered slightly frågade||||||verkade det för||lite grann|darrade lätt - erkundigte sich Oz, und seine Stimme schien Dorothy leicht zu zittern. inquired Oz, and Dorothy thought his voice trembled a little.

- Да, - ответила девочка. - Ja", antwortete das Mädchen. - Yes," the girl replied. - Я окатила ее водой из ведра, и она растаяла. |drenched||||bucket|||melted |dränkte||||hink|||smälte bort - Ich habe ihn mit Wasser aus einem Eimer übergossen und er ist geschmolzen. - I doused it with water from a bucket, and it melted.

- Надо же! you must|indeed Måste ju!|Måste ju! - Wow! - Wow! - удивился голос. was surprised| förvånades rösten| - fragte sich die Stimme. - wondered the voice. - Приятная неожиданность! |Überraschung |pleasant surprise Trevlig|Trevlig överraskning! - Das ist eine angenehme Überraschung! - This is a pleasant surprise! - Questa è una piacevole sorpresa! Ладно, приходите ко мне завтра, мне надо подумать. |come|||||| |kom över|||||| Kommen Sie doch morgen zu mir, dann muss ich darüber nachdenken. Well, come see me tomorrow, I'll have to think about it.

- У тебя было достаточно времени для раздумий, - сердито возразил Железный Дровосек. ||||||reflection|angrily|objected||Woodcutter |||tillräckligt med|||övervägande|argt|invände argt|| - Du hattest genug Zeit zum Nachdenken", sagte der Blechmann wütend. - You've had plenty of time to think," Tin Man objected angrily.

- Больше ждать мы не намерены, - буркнул Страшила. ||||beabsichtigen|murmelte| longer||we||intend to|grumbled| |vänta|||inte tänker|mumlade| - Wir haben nicht die Absicht, noch länger zu warten", sagte die Vogelscheuche. - We don't intend to wait any longer," said the Scarecrow. - Non abbiamo intenzione di aspettare oltre", disse lo Spaventapasseri.

- Надо держать свои обещания! must|keep|| |Hålla||löften - Sie müssen Ihre Versprechen halten! - You have to keep your promises! - воскликнула Дороти. utropade Dorothy| - rief Dorothy aus. - exclaimed Dorothy.

Лев решил напугать мудреца и издал страшный рык, который так подхватило эхо, что Тотошка в испуге бросился в сторону и врезался в ширму, стоявшую в углу. ||erschrecken||||||||wiederholte|Echogeräusch||||Angst|||||prallte gegen||Paravent|die im Eck stehende|| lion||scare|sage||let out|terrifying|roar|||picked up|echo||||fear|||||crashed into||screen|standing|| |beslutade sig för|skrämma|vise mannen||utstötte|skrämmande|rytande ljud|||tog upp det|||||skräck|kastade sig||||krockade med||skärmvägg|som stod i|| Der Löwe beschloss, den weisen Mann zu erschrecken, und stieß ein furchtbares Gebrüll aus, das so stark widerhallte, dass Totoshka vor Schreck davonlief und gegen den Bildschirm in der Ecke prallte. The Lion decided to scare the wise man and let out a terrifying roar that echoed so loudly that Toto, in fear, dashed to the side and crashed into the screen standing in the corner. Il leone decise di spaventare il saggio ed emise un terribile ruggito, che ebbe un'eco tale che Totoshka si allontanò spaventato e andò a sbattere contro il paravento nell'angolo. Ширма рухнула на пол с жутким грохотом. die Trennwand|stürzte||||unheimlichem| screen|collapsed||||terrible|crash Skärmen föll omkull.|föll omkull||||kuslig|dån Die Fliegengittertür stürzte mit einem unheimlichen Geräusch zu Boden. The screen fell to the floor with a dreadful crash. La zanzariera crollò a terra con un inquietante rimbombo. Тут друзей ждал новый сюрприз. ||väntade på||överraskning Hier erwartete die Freunde eine neue Überraschung. Here the friends were in for a new surprise. Там, где она стояла, обнаружился маленький и немолодой человечек с лысой головой и морщинистым лицом. ||||entdeckte sich|||nicht mehr jung|Männchen||glattem Kopf|||faltenreich| ||||appeared|||elderly|man||bald|||wrinkled| |||stod|dök upp|||äldre|||kala|||Rynkigt| Dort, wo sie stand, war ein kleiner, ungealterter Mann mit Glatze und faltigem Gesicht. Where she stood was a small, middle-aged man with a bald head and a wrinkled face. Il punto in cui si trovava rivelava un uomo piccolo e senza età, con la testa calva e il viso rugoso. Железный Дровосек занес топор и бросился к человечку с криком: ||hob hoch|||||||mit einem Schrei |Woodcutter|lifted|||||little man||scream Järn||Höjde|yxa||rusade framåt||lilla mannen|| Der Zinnwaldmann schwang seine Axt und stürzte sich mit einem Schrei auf den kleinen Mann: The Tin Woodman raised his ax and rushed to the little man, shouting:

- Кто ты такой? ||vem du är - Wer sind Sie? - Who are you?

- Я Оз, великий и грозный, - сказал человечек дрожащим голосом. |||||||zitterndem| ||||terrible|||trembling| |||||||darrande| - Ich bin Oz, der große und furchterregende", sagte der kleine Mann mit zitternder Stimme. “I am Oz, the great and terrible,” said the little man in a trembling voice. - Не бейте меня, пожалуйста. |schlagt|| |hit|| |Slå inte|| - Schlagen Sie mich nicht, bitte. - Don't hit me, please. Я сделаю все, что ни попросите! I will|||||ask |Jag ska göra|||än|ber mig om Ich tue alles, was Sie verlangen! I will do anything you ask!

Друзья растерянно переглянулись. ||blickten sich an friends|confusedly|exchanged glances |Förvirrat|Vännerna utbytte blickar. Die Freunde sahen sich verwirrt an. Friends looked at each other in confusion. Gli amici si guardarono confusamente.

- Я думала, Оз - Говорящая Голова, - разочарованно протянула Дороти. |||||enttäuscht|| |||talking head||disappointedly|said| |||Talande||besviket|sade besviket Dorothy| - Ich dachte, Oz wäre der sprechende Kopf", streckte Dorothy enttäuscht die Hand aus. - I thought Oz was the Talking Head," Dorothy stretched out disappointedly. - Pensavo che Oz fosse la Testa Parlante", si stiracchiò Dorothy delusa.

- А я думал, что Красавица, - проворчал Страшила. |||||grummelte| oh|||||grumbled| ||||Skönheten|morrade| - I thought it was Belle," grumbled Scarecrow.

- А я - что ужасный Зверь, - молвил Дровосек. |||||sprach| A(1)|||||said|woodcutter |||fruktansvärd|Odjur|sade|Skogshuggaren - Und ich bin das schreckliche Biest", sagte der Blechmann. - And I am that terrible Beast," said the Tin Man.

- А я - что Огненный Шар! A(1) I|||fiery| ||||Eldklot - Und ich bin der Feuerball! - And I - that the Fireball! - рявкнул Лев. roared| "Röt Lejonet."| - brüllte Lev. - Lev barked.

- Вы ошиблись, - кротко сказал человечек. |haben sich geirrt|sanft|| you|made a mistake|gently||little man |"misstagit er"|ödmjukt|| - Sie irren sich", sagte der kleine Mann bescheiden. - You are mistaken," the little man said meekly. - Я просто прикидывался. ||ich habe nur getan ||pretended ||Jag låtsades bara. - Ich habe nur so getan, als ob. - I was just pretending. - Stavo solo fingendo.

- Прикидывались? wir haben uns verkleidet pretended Låtsades ni? - So tun als ob? - изумленно воскликнула Дороти. erstaunt|| in amazement|exclaimed| förvånat utropade Dorothy|utropade förvånat| - rief Dorothy erstaunt aus. - Dorothy exclaimed in amazement. - Так вы не великий мудрец и волшебник? ||||sage|| |||stor|- Så du är ingen stor vis man och trollkarl?|| - Sie sind also kein großer Weiser und Zauberer? - So you're not a great sage and wizard?

- Тише, дитя мое, а то нас подслушают, и тогда я погиб. ||||||lauschen|||| quieter|child|||||overhear||||will be doomed Tystare|barn|||annars|oss|avlyssnar oss||||omkomma - Sei still, Kind, sonst belauschen sie uns, und dann bin ich tot. - Hush, my child, otherwise they will overhear us, and then I died. - Zitta, bambina, o ci sentiranno e io sarò morto. Я прикидывался великим мудрецом и волшебником. |||Weisen|| |||sage|| |Jag låtsades vara|stor|vis man|| Ich gab vor, ein großer Weiser und Zauberer zu sein. I pretended to be a great sage and wizard.

- А на самом деле это не так? - Und das ist es wirklich nicht, oder? - And it really isn't, is it?

- Не так, моя милая. |||min älskling - Nicht so, meine Liebe. - Not like that, my dear. Я самый обыкновенный человек. ||ordinary| ||vanlig| Ich bin ein ganz gewöhnlicher Mann. I'm a very ordinary person. Sono un uomo molto ordinario.

- Вы не обыкновенный человек, - обиженно заявил Страшила, - а необыкновенный обманщик. ||||beleidigt||||außergewöhnlicher|Betrüger you||ordinary||hurtfully|declared|||extraordinary|deceiver ||||förnärmat|påstod|||ovanlig|bedragare - Du bist kein gewöhnlicher Mensch", sagte die Vogelscheuche verärgert, "sondern ein außergewöhnlicher Betrüger. “You are not an ordinary person,” the Scarecrow declared offendedly, “but an extraordinary deceiver. - Non sei un uomo comune", disse lo Spaventapasseri risentito, "ma uno straordinario ingannatore.

- Вот именно, - подтвердил человечек, потирая руки так, словно услышанное доставило ему огромное удовольствие. |||||||||bereitet ihm||| ||confirmed||rubbing||||what he heard|pleased him||| |Precis så där|bekräftade||gnuggade sina händer|||som om|det hörda|gav honom nöje|||nöje - Genau", bestätigte der kleine Mann und rieb sich die Hände, als ob er sich über das Gehörte freuen würde. - Exactly," confirmed the little man, rubbing his hands together as if he was enjoying what he had heard. - Esattamente", confermò l'omino, sfregando le mani come se gli piacesse quello che aveva sentito. - Я необыкновенный обманщик. |extraordinary|deceiver |Jag är en ovanlig bedragare.|Jag är en ovanlig bedragare. - Ich bin eine außergewöhnliche Lügnerin. - I'm an extraordinary liar.

- Но это же ужасно! ||Men det är ju fruktansvärt!|- Men det är hemskt! - Aber es ist furchtbar! - But it's awful! - сказал Железный Дровосек. ||Woodcutter |Järn| - sagte der Blechmann. - said the Tin Man. - Значит, мне не получить никогда сердце? ||||ever|heart |||få|| - Ich werde also nie ein Herz bekommen? - So I'll never get a heart?

- А мне храбрость? ||courage ||Mod till mig? - Habe ich den Mut dazu? - Do I have the courage? - огорчился Лев. was upset| blev besviken| - Lion was upset.

- А мне мозги? - And my brains? - проговорил Страшила сквозь слезы, вытирая глаза рукавом. ||||||dem Ärmel said||through||wiping||sleeve sade||genom|tårar|torkade||ärmen - Die Vogelscheuche sprach durch ihre Tränen hindurch und wischte sich mit dem Ärmel über die Augen. - Scarecrow said through his tears, wiping his eyes with his sleeve.

- Дорогие друзья, - обратился к ним Оз. ||addressed||| Kära||vände sig till||| - Liebe Freunde", wandte sich Oz an sie. - Dear friends," Oz addressed them. - Прошу вас, не думайте об этих пустяках. ||||||Kleinigkeiten please||||||trivial matters Jag ber er|||tänk på|||småsaker - Bitte, denken Sie nicht an diese Kleinigkeiten. - Please, don't think about these trivialities. Подумайте лучше обо мне: какая ужасная участь ожидает меня в случае разоблачения. |||||schreckliche|Schicksal|erwartet||||Enthüllung ||||||fate|awaits me|||case|exposure ||||vilken|fruktansvärd|öde|väntar på|||fall|avslöjande Denken Sie besser von mir: Was für ein schreckliches Schicksal erwartet mich im Falle einer Enthüllung. Think of me: what a terrible fate awaits me if I am exposed. Pensate a me: quale terribile destino mi attende se mi espongo.

- Неужели никто не знает, какой вы обманщик? really||||||deceiver Verkligen ingen vet||||||bedragare - Weiß denn niemand, was für ein Lügner Sie sind? - Doesn't anyone know what a liar you are? - спросила Дороти. - fragte Dorothy.

- Никто, кроме вас четверых. |außer|| |||four of you |Ingen annan än||er fyra - Niemand außer euch vier. И еще меня, - прибавил Оз. |||added| |||lade till| Und ich auch", fügte Oz hinzu. And me, too," Oz added. - Я морочил всех так долго, что решил: меня никто и никогда не разоблачит. |verarschte|||||||||||entlarvt |deceived|||||||||never||expose |lurade|||||beslöt||||||avslöjar - Ich habe so lange alle an der Nase herumgeführt, dass ich dachte, niemand würde mich jemals enttarnen. - I fooled everyone for so long that I decided: no one will ever expose me. Зря я вообще пустил вас в тронный зал. umsonst||überhaupt||||| for nothing|||let in|||| I onödan||överhuvudtaget|släppte in|||tron-| Ich hätte dich überhaupt nicht in den Thronsaal lassen sollen. I shouldn't have let you into the throne room at all. Я никогда не впускаю сюда моих подданных, и они убеждены, что страшней и ужасней меня нет ничего. |||lasse hinein||||||sind überzeugt||schrecklicher||schrecklicher||| |||let in|||subjects|||convinced||worse||worse||| |||släpper in|hit||undersåtar|||övertygade||värre||värre än mig||| Ich lasse meine Untertanen nie hier rein, und sie sind überzeugt, dass es nichts Schrecklicheres und Schrecklicheres gibt als mich. I never let my subjects in here, and they are convinced that there is nothing scarier and more terrible than me.

- Но я не могу понять, - недоуменно произнесла Дороти, - как вы предстали предо мной в виде Говорящей Головы? ||||||||||erschienen|||||| ||||understand|puzzled|said||||appeared to|before|||form|talking| |||||förvirrat|yttrade||||framträdde inför mig|inför|för mig||som en|Talande| - Aber ich verstehe nicht", sagte Dorothy verwirrt, "wie du in der Gestalt des sprechenden Kopfes zu mir gekommen bist? - But I can't understand," said Dorothy, perplexed, "how you came to me in the form of the Talking Head?

- Это один из моих фокусов, - сказал Оз. ||||Tricks|| this||||tricks|| ||||trickar|| - Das ist einer meiner Tricks", sagte Oz. - That's one of my tricks," Oz said. - Прошу за мной, вы все сейчас увидите. ask|||||| Följ mig, tack.|följ efter|mig||||kommer att se - Bitte folgen Sie mir, Sie werden gleich alles sehen. - Please follow me, you're about to see everything.

Он прошел к маленькой дверце в конце тронного зала, и все вошли туда за ним. ||||Türchen|||||||||| |walked|||door|||throne||||entered||| |gick fram till||||||tron-||||gick in där|dit|| Er ging zu der kleinen Tür am Ende des Thronsaals, und alle folgten ihm dorthin. He went to a small door at the end of the throne room, and everyone followed him in. Оз указал в угол, где лежала большая голова, сделанная из нескольких слоев бумаги, с нарисованным лицом. ||||||||aus mehreren Schichten|||Schichten|||| Oz(1)|pointed out|||||||made||several layers|layers|||drawn| |pekade på|||||||gjord av||flera|lager av|||målade på| Oz zeigte auf eine Ecke, in der ein großer Kopf aus mehreren Lagen Papier lag, auf den ein Gesicht gezeichnet war. Oz pointed to a corner where a large head, made of several layers of paper, with a face drawn on it, lay.

- Я подвешиваю ее к потолку на шнуре, - признался Оз, - а сам стою за ширмой и дергаю за ниточки, чтобы вращались глаза, а рот открывался. |hänge|||decke||Schnur|||||||Trennwand||ziehe||Fäden||sich drehen||||sich öffnete I|suspend|||ceiling||string|confessed||||||screen||pull strings||strings||spin||||opened up |Jag hänger upp|||taket||snöre|erkände||||står bakom skärmen|bakom|skärmvägg||rycker i trådarna||trådar|för att|snurrade runt||||öppnades - Ich hänge sie an einer Schnur von der Decke", gab Oz zu, "und ich stehe hinter der Leinwand und ziehe an den Schnüren, damit sich die Augen drehen und der Mund sich öffnet. “I hang it from the ceiling on a cord,” Oz admitted, “and I myself stand behind the screen and pull the strings so that the eyes roll and the mouth opens.

- Но как насчет голоса? ||about|voice ||Vad sägs om| - Aber was ist mit der Stimme? - But what about the voice? - осведомилась Дороти. inquired Dorothy| frågade Dorothy| - erkundigte sich Dorothy. - Dorothy asked. - Dorothy si è informata.

- Я чревовещатель, - объяснил человечек, - и могу сделать так, чтобы мой голос слышался в том месте, где мне нужно. |der Bauchredner||||||||||hörbar ist|||||| |ventriloquist||little man||||||||could be heard|||||| |Buktalare|förklarade|||||||||höras|||||| - Ich bin Bauchredner", erklärte der kleine Mann, "und ich kann meine Stimme überall dort hören lassen, wo ich sie brauche. - I am a ventriloquist," explained the little man, "and I can make my voice heard wherever I need it to be. Вот вам и казалось, что он исходит от Головы. ||||||ausgeht|| ||||that||emanates|| |||verkade det som|||kommer från|| Sie dachten also, es käme vom Chef. So you thought it was coming from the Head. А вон другие предметы, которыми я пользовался, чтобы обманывать вас. ||||||||täuschen| |there||subjects|||used||deceive| |där borta||Andra saker|som jag använde||använde mig av||lura| Und hier sind die anderen Dinge, die ich benutzt habe, um Sie zu täuschen. And here are the other items I used to deceive you. - Оз показал Страшиле платье и маску, которые надевал, играя роль Красавицы, а Железный Дровосек увидел, что Зверь - это не что иное, как множество шкур, сшитых вместе. |||||||er trug|||||||||||||als|||Felle|zusammengenäht| Oz||Scarecrow|||mask||wore||||||Woodman|||||||nothing else||many skins|skins|stitched together|together |visade upp|Fågelskrämman|klänning||mask||bar på sig|lekte rollen som|roll|||Järn||||Odjuret||||inget annat än||många skinn|pälsar sydda ihop|ihopsydda| - Oz zeigte der Vogelscheuche das Kleid und die Maske, die er trug, während er die Schöne spielte, und der Blechholzfäller sah, dass die Bestie nichts anderes war als viele zusammengenähte Häute. - Oz showed the Scarecrow the dress and mask he wore while playing the role of Beauty, and the Tin Woodman saw that the Beast was nothing but many skins sewn together.

Что касается Огненного Шара, фальшивый волшебник тоже подвесил его к потолку. ||Feuerball||falscher|Zauberer||hängte||| ||Fireball||fake|||hung up||| |Vad gäller|Eld-|Eldklotet|falsk|||hängde upp|||taket Der falsche Zauberer hat auch den Feuerball von der Decke hängen lassen. As for the Fireball, the fake wizard hung it from the ceiling as well. На самом деле Шар был сделан из ваты, а когда вату пропитали маслом, пламя получилось ярким-преярким. |||der Ball||||Watte|||Watte|durchtränkten|||||sehr hell |||||made||cotton|||cotton|soaked||flame|turned out||intensely bright |||Boll||gjordes||bomull|||bomull|impregnerade med|||blev|ljus och klar|Mycket, mycket ljust Der Orb bestand aus Watte, und wenn die Watte in Öl getränkt wurde, brannte die Flamme hell und leuchtend. In fact, the Orb was made of absorbent cotton, and when the absorbent cotton was soaked in oil, the flame was bright-bright.

- Вам должно быть стыдно, что вы такой обманщик, - сказал сурово Страшила. |||||||||streng| |||ashamed||||deceiver||sternly| Er|borde|vara|skämmas|||sådan|bedragare||strängt| - Du solltest dich schämen, dass du so ein Betrüger bist", sagte die Vogelscheuche streng. - You should be ashamed of yourself for being such a cheat," said the Scarecrow sternly.

- Мне очень, очень стыдно, - грустно уверил его человечек. to me|||ashamed||assured||little man |||Jag skäms mycket.|ledsamt|försäkrade|| - Ich schäme mich sehr, sehr", versicherte ihm der kleine Mann traurig. - I am very, very ashamed," the little man assured him sadly. - Но ничего другого мне не оставалось делать. |nothing else|other|||was left| |||||Det återstod inget annat.| - Aber es gab nichts anderes, was ich tun konnte. “But there was nothing else for me to do. Присядьте, тут много кресел, и я расскажу вам мою историю. Setzen Sie sich|||Sofas|||||| sit down||a lot|chairs|||tell||| Sätt dig ner|||fåtöljer|||||| Nehmen Sie Platz, es gibt genügend Stühle, und ich werde Ihnen meine Geschichte erzählen. Have a seat, there's plenty of chairs, and I'll tell you my story.

Все уселись, и мудрец-обманщик начал свой рассказ. |sat down||sage|trickster||| |satte sig ner||vis man|bedragare||| Everyone sat down, and the sage deceiver began his story. Tutti si sedettero e il saggio imbroglione iniziò la sua storia.

- Родился я в Омахе... |||Omaha |||Omaha Föddes i|||Omaha - Ich wurde in Omaha geboren..... - I was born in Omaha.....

- Да это же совсем недалеко от Канзаса! ||||||Kansas - Das ist gleich außerhalb von Kansas! - That's just outside of Kansas! - воскликнула Дороти. utropade Dorothy| - rief Dorothy aus.

- Это верно, только отсюда далековато, - ответил Оз, печально покачивая головой. ||||ein Stück weit||||schüttelte| this is|true|||a bit far|||sadly|shaking his head| |Det stämmer||härifrån|lite för långt|||sorgset|sorgset skakande huvudet| - Das stimmt, aber es ist ein weiter Weg von hier", antwortete Oz und schüttelte traurig den Kopf. - That's true, but it's a long way from here," Oz replied, shaking his head sadly. - Когда я вырос, то стал чревовещателем. |||||Ventriloquist ||grew up|||ventriloquist ||växte upp|||buk­talare - Als ich erwachsen war, wurde ich Bauchrednerin. - When I grew up, I became a ventriloquist. И надо сказать, учил меня большой мастер. |||taught|||master |||lärde||| Und ich muss sagen, dass ich von einem großen Meister unterrichtet wurde. And I must say, I was taught by a great master. Я могу подражать любому зверю или птице. ||nachahmen||Tier|| I||imitate||beast||bird ||Härma|vilket som helst|djur||fågel Ich kann jedes Tier und jeden Vogel imitieren. I can imitate any animal or bird. - Тут он замяукал так похоже, что Тотошка навострил уши и стал озираться в поисках кошки. ||miaute|||||spitzte|die Ohren||||||Katze here||meowed softly|||||pricked up||||look around||| ||mjauade||så likt|||spetsade öronen||||se sig omkring||på jakt efter| - Dann miaute er so ähnlich, dass Totoshka die Ohren spitzte und sich nach der Katze umsah. - Then he mewed so much that Totoshka perked up his ears and looked around for the cat. А Оз тем временем продолжал: - Через какое-то время это мне надоело, и я стал цирковым воздухоплавателем. |||||||||||ich hatte genug||||Zirkus-|Luftballonfahrer |||time||||||||got boring||||circus|balloonist ||under tiden||fortsatte||någon|||||tröttnade på det||||cirkus- luftballongflygare|cirkusballongflygare Oz fuhr derweil fort: "Nach einer Weile wurde es mir langweilig und ich wurde Zirkusballonfahrer. Oz, meanwhile, continued: - After a while I got bored of that and became a circus balloonist.

- А что это такое? - Was ist das? - спросила Дороти. - fragte Dorothy.

- Цирковой воздухоплаватель - это человек, который поднимается на шаре по ярмарочным дням, чтобы привлечь толпу зевак и заставить их купить билеты в цирк. Zirkus|Luftballonfahrer||||||Ballon||Jahrmarkt|an den Tagen||anziehen|die Menge|Schaulustige||||||| circus|balloonist||||ascends||balloon||fairground|days of the fair||attract|crowd of onlook|onlookers||make them|||tickets|| Cirkus-|Luftballongartist||||stiger upp||ballong||marknadsdagar|dagar på marknaden||locka till sig|folkmassa|nyfikna åskådare||få dem att|||||Cirkus - Ein Zirkusballonfahrer ist eine Person, die an Jahrmarkttagen in einen Ballon steigt, um eine Menge Zuschauer anzulocken und sie zu zwingen, Eintrittskarten für den Zirkus zu kaufen. - A circus balloonist is a person who goes up in a balloon on fair days to attract crowds of gawkers and get them to buy tickets to the circus.

- А! - поняла Дороти. - Знаю!

- Как-то раз я поднялся на воздушном шаре, но веревки порвались, и я не смог спуститься. ||||||||||sind gerissen||||| once||||went up||hot air|balloon|but|ropes|broke loose|||||descend ||||gick upp||luft-|luftballong||rep/snören|gick sönder|||||gå ner - Einmal bin ich mit einem Heißluftballon aufgestiegen, aber die Seile rissen und ich konnte nicht mehr herunterkommen. - Once I went up in a hot air balloon, but the ropes broke and I couldn't come down. Шар поднялся выше облаков, а потом его подхватил мощный воздушный поток и увлек далеко-далеко. |||Wolken|||||||||fortgerissen|| balloon|rose|higher|clouds||||caught|strong|air|current||carried away|| Ballong|steg upp|högre än|molnen||||fångades upp av|kraftig|luft-|luftström||drog med sig|| Der Ballon stieg über den Wolken auf, und dann wurde er von einer starken Luftströmung erfasst und weit, weit weggetragen. The balloon rose above the clouds, and then it was picked up by a powerful air current and carried far, far away. Путешествие длилось день и ночь, а когда я проснулся утром второго дня, то увидел, что шар летит над прекрасной незнакомой страной. |||||||||||||||||||unbekannten| journey|lasted|||||||||||||||is flying|||unknown| Resa|varade|||||||vaknade||andra dagen|||||ballong|||vackert|okänd|vackert främmande land Die Reise dauerte Tag und Nacht, und als ich am Morgen des zweiten Tages erwachte, sah ich den Ballon über ein schönes, unbekanntes Land fliegen. The journey lasted day and night, and when I awoke on the morning of the second day, I saw the balloon flying over a beautiful unknown country. Вскоре шар стал медленно снижаться и наконец приземлился. ||||sinken||| soon||||descend|||landed Snart|bollen|började||sjunka|||landade Bald begann der Ballon einen langsamen Sinkflug und landete schließlich. Soon the balloon began a slow descent and finally landed. Я ничуточки не ушибся. |gar nicht||habe mich verletzt |not at all||hurt myself |Jag skadade mig inte.||skadade mig inte Ich bin nicht ein bisschen verletzt. I'm not hurt a bit. Но вокруг меня собралась толпа странных людей, которые решили, что раз я спустился с небес, то должен быть великим чародеем и мудрецом. |||hat sich versammelt||||||||||||||||Zauberer|| ||||crowd||||||||descended|||||||sorcerer||sage |||samlades|||||||||kom ner från||himlen|då|måste vara|||trollkarl||vis man Aber es versammelte sich eine Menge seltsamer Leute um mich, die meinten, da ich vom Himmel herabgekommen sei, müsse ich ein großer Zauberer und Weiser sein. But a crowd of strange people gathered around me, who decided that since I had come down from heaven, I must be a great sorcerer and wise man. Разумеется, я не стал их разуверять, потому что они очень боялись меня и были готовы беспрекословно слушаться. |||||von ihrem Glauben abbringen||||||||||| of course|||||disillusion||||||||||unquestioningly|obey me Självklart|||||övertyga om motsatsen|||||var rädda för||||redo|utan att ifrågasätta|lyda blint Natürlich habe ich sie nicht davon abgebracht, weil sie große Angst vor mir hatten und bereit waren, bedingungslos zu gehorchen. Of course, I did not dissuade them, because they were very afraid of me and were ready to obey me unconditionally.

Для того чтобы развлечь себя и занять этих симпатичных людей делом, я велел им выстроить город. |||unterhalten|||||sympathischen||||ließ||| |||entertain|||occupy||nice||task||ordered||build| |För att||underhålla|||sysselsätta||söta||med arbete||beordrade|dem|bygga upp| Um mich zu unterhalten und diese netten Leute zu beschäftigen, befahl ich ihnen, eine Stadt zu bauen. To amuse myself and keep these nice people busy, I had them build a city. Они работали охотно и споро. ||bereitwillig||schnell they||willingly||quickly and efficiently ||gärna||flitigt Sie arbeiteten bereitwillig und gewissenhaft. They worked willingly and diligently. Поскольку страна была красивая и зеленая, я решил назвать город Изумрудным. Da|||||||||| because|||||||||| Eftersom|landet||||grön och frodig|||kalla||Smaragd- Da das Land schön und grün war, beschloss ich, die Stadt Smaragd zu nennen. Since the country was beautiful and green, I decided to name the town Emerald. А чтобы название лучше усвоилось, я велел его жителям носить зеленые очки: так они все видели в зеленом свете. ||||verankert wird|||||||||||||| ||title||stuck in mind||ordered||residents|wear||||||||| |för att|namn||fastnade i minnet||beordrade||invånarna|bära||||||||| Und um den Namen besser zu verstehen, habe ich den Bewohnern befohlen, eine grüne Brille zu tragen: So sahen sie alles in einem grünen Licht. And in order to better assimilate the name, I ordered its inhabitants to wear green glasses: so they saw everything in a green light.

- А разве тут не все зеленое? |doch|||| A(1)||||| |Är inte|||| - Ist hier nicht alles grün? - Isn't everything green here? - удивилась Дороти. was surprised| "- förvånades Dorothy."| - fragte sich Dorothy. - Dorothy wondered.

- Нет, здесь все как в любом другом городе, - ответил Оз, - но если носить зеленые очки, тогда, конечно, все покажется зеленым. ||||||||||||||||||erscheint| ||||||||||||||||||seems| ||||||||||||bära|gröna glasögon|||||kommer att verka|grönt - Nein, es ist wie in jeder anderen Stadt hier", antwortete Oz, "aber wenn du eine grüne Brille trägst, dann erscheint dir natürlich alles grün. “No, everything is like in any other city,” Oz replied, “but if you wear green glasses, then, of course, everything will look green. Изумрудный Город построили много лет назад - я прилетел сюда совсем молодым человеком, а теперь я уже старик. ||built|||||arrived||||||||| Smaragdgröna||byggde|||||kom hit|||ung||||||gammal man Die Smaragdstadt wurde vor vielen Jahren gebaut - ich bin als sehr junger Mann hierher geflogen, und jetzt bin ich ein alter Mann. Emerald City was built many years ago - I flew here as a very young man, and now I'm an old man. Но мои подданные носят зеленые очки так давно, что большинство из них и впрямь считает, что город - изумрудный. ||||||||dass|||||in der Tat|||| but||subjects|wear||||||||||really truly|||| ||undersåtar|bär||||sedan länge||flertalet||||verkligen|anser|||smaragdgrön Aber meine Probanden tragen schon so lange eine grüne Brille, dass die meisten von ihnen die Stadt tatsächlich für einen Smaragd halten. But my subjects have been wearing green glasses for so long that most of them actually think the city is emerald. Город, между прочим, красив - в нем хватает и драгоценных камней, и благородных металлов, и других украшений. |||schön||||||||Edelmetallen|Metallen|||Schmuckstücken city||||||abundance of||precious|||noble metals||||jewelry ||för övrigt|vacker||i den|räcker till med||värdefulla|ädelstenar||ädla|ädla metaller|||smycken Die Stadt ist übrigens wunderschön - sie hat genug Edelsteine, Edelmetalle und andere Dekorationen. The city, by the way, is beautiful - it has enough precious stones, noble metals, and other jewelry. Не город, а загляденье! |||Schauplatz der Schönheit |||sight to behold |||Inte en stad, utan en fröjd! Es ist eine schöne Stadt! This town's a sight to behold!

Я всегда хорошо обращался с моими подданными, и они любят меня, но с тех пор как был построен этот дворец, я заперся в нем и никогда никого не принимаю. |||behandelt|||Untertanen|||||||||||gebaut||||bin eingesperrt|||||||empfange |||treated|||subjects|||||||||||built||||locked myself in|||||||receive visitors ||||||undersåtar|||||||sedan dess|sedan dess|||byggdes||palats||stängt in mig||slottet|||||tar emot Ich habe meine Untertanen immer gut behandelt und sie lieben mich, aber seit dieser Palast gebaut wurde, schließe ich mich darin ein und empfange niemanden mehr. I have always treated my subjects well and they love me, but ever since this palace was built I have shut myself up in it and never receive anyone.

Больше всего я боялся Волшебниц, которые, в отличие от меня, умели творить чудеса. |||fürchtete mich|den Zauberinnen|||im Gegensatz|||verstehen konnten|Wunder wirken|Wunder wirken ||||sorceresses|||contrast|||could|create miracles|miracles |||var rädd för|Häxor|||skillnad från|||kunde|skapa|mirakel Am meisten Angst hatte ich vor den Zauberern, die im Gegensatz zu mir Wunder bewirken konnten. Most of all, I was afraid of the Sorceresses, who, unlike me, were able to work miracles. Их было четыре, и у каждой имелись свои владения. ||||||hatten|| ||||||had||estates ||||||hade sina egna||egendomar Sie waren zu viert, und jeder hatte sein eigenes Hab und Gut. There were four of them, and each had its own possessions. Одна правила Страной Востока, другая - Запада, третья - Юга и четвертая - Севера. |Regel||||||||vierte| ||country|East||||||| ||Landet|Östern||Västra delen|tredje|Södern||fjärde|Norr Einer herrschte über das Land im Osten, einer über das Land im Westen, einer über den Süden und einer über den Norden. One ruled the Land of the East, one ruled the Land of the West, one ruled the South, and one ruled the North. К счастью, на Юге и на Севере поселились Добрые Волшебницы, и я знал, что от них не придется ждать неприятностей, но Волшебницы Запада и Востока были на редкость злыми и коварными, и, если бы они не считали меня более могущественным чародеем, чем они сами, мне бы давно пришел конец. |||||||siedelten sich an||||||||||||Unannehmlichkeiten|||||||||bösartig|||||||||||mächtigeren||||||||| |happiness||South||||settled down||witches||||||||have to||troubles||witches||||||remarkably|evil||treacherous||||they|||||powerful|sorcerer||||||long|came|end |Lyckligtvis||||||bosatte sig||||||||||behöva|vänta sig|problem||||||||ovanligt elaka|elaka|||||||||||mäktig|trollkarl|||själva|||längesedan|gått under| Zum Glück gab es im Süden und im Norden gute Zauberinnen, und ich wusste, dass ich von ihnen keine Schwierigkeiten zu erwarten hatte, aber die Zauberinnen im Westen und im Osten waren äußerst böse und verräterisch, und wenn sie mich nicht für einen mächtigeren Zauberer gehalten hätten als sie, wäre ich schon längst erledigt gewesen. Fortunately, there were Good Sorceresses in the South and North, and I knew that I could expect no trouble from them, but the Sorceresses of the West and the East were extremely wicked and treacherous, and if they hadn't thought I was a more powerful sorcerer than they were, I would have been finished long ago. В течение многих лет я жил в великом страхе, и потому вы можете себе представить мою радость, когда я узнал, что домик Дороти раздавил Злую Волшебницу Востока. |||||||großen|Angst|||||||||||||||||| |course||||||great|fear|||||yourself|imagine||joy|||||||crushed||| |Under många år||||||stor|fruktan||||||föreställa sig||glädje|||fick veta||Dorothys hus||krossade|||Österlandet Jahrelang habe ich in großer Angst gelebt, und so können Sie sich meine Freude vorstellen, als ich erfuhr, dass Dorothys Häuschen die böse Hexe des Ostens vernichtet hatte. For years I have lived in great fear, and so you can imagine my joy when I learned that Dorothy's cabin had crushed the Wicked Witch of the East. Когда Дороти пришла ко мне, я был готов наобещать с три короба, лишь бы она расправилась и с другой колдуньей. ||||||||viel versprechen|||drei Kisten|nur|||fertig werden||||Hexe ||||||||make promises||three boxes|a lot||||dealt with||||sorceress ||||||||lova runtomkring|||tre högar med|bara för att|||gjorde sig av med||||häxan Als Dorothy zu mir kam, war ich bereit, drei Kisten zu versprechen, wenn sie nur mit einer anderen Hexe fertig werden würde. When Dorothy came to me, I was ready to promise from three boxes, if only she would deal with another witch. Но теперь, когда это случилось, я должен со стыдом признаться, что не могу выполнить своих обещаний. ||||||||Scham||||||| ||||||||shame|confess||||fulfill||promises ||||hände||måste||med skam|erkänna med skam||||uppfylla||löften Aber jetzt, wo es passiert ist, muss ich beschämt zugeben, dass ich meine Versprechen nicht einhalten kann. But now that it has happened, I must shamefully admit that I cannot fulfill my promises.

- По-моему, вы очень плохой человек, - сказала Дороти. in||||||| - Ich glaube, Sie sind ein sehr böser Mann", sagte Dorothy. - I think you're a very bad man," said Dorothy.

- Нет, моя милая. ||Nej, min älskling. - No, my dear. Я очень хороший человек, но очень плохой волшебник, уж это точно. Ich bin ein sehr guter Mensch, aber ein sehr schlechter Zauberer, das steht fest. I'm a very good person, but a very bad wizard, that's for sure.

- Значит, вы не дадите мне мозгов? |||werden|| |||give|| |||kommer att ge|| - Sie wollen mir also kein Hirn geben? - So you won't give me brains? - спросил Страшила. asked| - Scarecrow asked.

- Зачем они вам? why|| Varför behöver ni dem?|| - Wozu brauchen Sie sie? - What do you need them for? Вы каждый день узнаете что-то новое. |||lär er känna||| Man lernt jeden Tag etwas Neues. You learn something new every day. Мозги есть и у младенца, но разве он умен? ||||dem Baby|||| ||||infant||||smart ||||bebis||men är han||klok Ein Baby hat Köpfchen, aber ist es auch klug? The baby also has brains, but is he smart? Un bambino ha un cervello, ma è intelligente? Главное - это жизненный опыт, он приносит настоящую мудрость, и чем дольше мы живем, тем умнее становимся. ||lebenswichtige||||||||||||| ||life|||brings||wisdom|||longer|||||become ||livserfarenhet|Erfarenhet||ger|äkta|visdom|||längre||lever vi|ju längre|smartare|blir vi Das Wichtigste ist die Lebenserfahrung, sie bringt echte Weisheit, und je länger wir leben, desto klüger werden wir. The main thing is life experience, it brings real wisdom, and the longer we live, the smarter we become. La cosa più importante è l'esperienza di vita, che porta la vera saggezza e più a lungo viviamo più diventiamo intelligenti.

- Все это, наверное, так, - вздохнул Страшила, - но, если я не достану мозгов, я буду очень-очень несчастен. ||||||||||hole heraus||||||unglücklich everything||||sighed||||||get my hands on|brains|||||unhappy ||förmodligen||suckade||||||ska få tag||||||olycklig - Das ist wahrscheinlich alles wahr", seufzte die Vogelscheuche, "aber wenn ich kein Hirn bekomme, werde ich sehr, sehr unglücklich sein. - All that's probably true," sighed the Scarecrow, "but if I don't get brains, I'm going to be very, very unhappy.

Лжеволшебник пристально посмотрел на него. Der Lügenzauberer|||| false wizard|intently||| Falsk trollkarl|intensivt||| Der falsche Zauberer sah ihn aufmerksam an. The false wizard looked at him intently.

- Ну что ж, - вздохнул он, - из меня, конечно, неважный маг и чародей, но, если вы придете ко мне завтра утром, я набью вашу голову мозгами. ||||||||unbedeutender|Magier||Zauberer||||kommen||||||werde ich füllen||| ||||||||important|mage||sorcerer||||come||||||fill your head||| |||suckade|||||obetydlig|trollkarl||trollkarl||||kommer till mig||||||fyller din skalle|||hjärna - Nun", seufzte er, "ich bin kein großer Magier oder Zauberer, aber wenn du morgen früh zu mir kommst, werde ich deinen Kopf mit Hirn füllen. - Well, - he sighed, - of course, I am an unimportant magician and sorcerer, but if you come to me tomorrow morning, I will fill your head with brains. - Beh", sospirò, "non sono un granché come mago o stregone, ma se vieni da me domani mattina, ti riempirò la testa di cervello. Правда, я не смогу научить вас ими пользоваться, тут уж вам придется действовать самому. ||||beibringen||||||||handeln| truth||||teach||them|||well||you'll have to|act on your own| |||kommer att kunna|lära använda dem|er|dem|använda dem själv||||måste|agera självständigt|själv Ich kann Ihnen aber nicht beibringen, wie man sie benutzt, das müssen Sie schon selbst tun. True, I cannot teach you how to use them, here you will have to act on your own.

- Спасибо, спасибо! - Vielen Dank, vielen Dank! - радостно закричал Страшила. joyfully|| glatt|utropade glatt| - rief Vogelscheuche fröhlich. - Scarecrow shouted happily. - Были бы мозги, а уж пользоваться ими я научусь, не беспокойтесь! ||||||||learn||worry ||||nog|använda sig av|dem||ska lära mig||Oroa er inte - Wenn ich ein Gehirn hätte, wüsste ich, wie man es benutzt, keine Sorge! - If I had a brain, I could learn how to use it, don't worry!

- А как насчет моей храбрости? ||about||bravery ||Vad sägs om||mod, tapperhet - Was ist mit meinem Mut? - What about my courage? - обеспокоенно спросил Лев. worriedly|| oroligt|| - fragte Lev besorgt. - Lev asked worriedly.

- У вас ее хоть отбавляй, я в этом не сомневаюсь ни минуты, - сказал Оз. ||||genug|||||zweifle nicht|||| |||at least|plenty of it|||||doubt it|||| |||hur mycket som helst|"i överflöd"|||||tvekar inte alls|||| - Du hast reichlich davon, das bezweifle ich keine Minute", sagte Oz. "You've got plenty of it, I don't doubt it for a minute," said Oz. - Нужна лишь уверенность в себе. ||Selbstvertrauen|| ||confidence|| Behövs|bara|självförtroende|| - Alles, was es braucht, ist Selbstvertrauen. - All it takes is confidence. Все живые существа испытывают страх в минуту опасности. |lebenden||empfinden|||| ||beings|experience|||moment| |levande|Alla levande varelser|upplever||||fara Alle Lebewesen empfinden in einem Moment der Gefahr Angst. All living beings experience fear in the moment of danger. Храбрость - это умение побеждать свой страх, а такое умение у вас есть. |||überwinden|||||||| bravery||skill|overcome||fear||such|skill||| Mod.||färdighet|besegra||||sådant|färdighet||| Mut ist die Fähigkeit, seine Angst zu überwinden, und das ist eine Fähigkeit, die Sie haben. Courage is the ability to overcome your fear, and you have such a skill.

- Так-то оно так, - проговорил Лев, - но я буду очень несчастен, если не получу от вас такую храбрость, которая убьет страх. |||||||||very|unhappy|||||||courage||overcome| Så är det|det är så|Så är det|Så är det|sade||||||olycklig|||får från er|||sådan|mod |som kan döda|dödar| - So ist es", sagte der Löwe, "aber ich werde sehr unglücklich sein, wenn ich von dir nicht die Art von Mut bekomme, die die Angst tötet. - That is so," said the Lion, "but I shall be very unhappy if I do not get from you the kind of courage that will kill fear.

- Ладно, завтра будет вам такая храбрость, - ответил Оз. ||||such|bravery|| |||||mod, tapperhet|| - Na gut, den Mut wirst du morgen haben", antwortete Oz. - All right, you'll have that courage tomorrow," Oz replied.

- А как насчет моего сердца? ||Vad sägs om|| - Was ist mit meinem Herzen? - What about my heart? - робко осведомился Железный Дровосек. timidly|inquired timidly||Woodcutter försiktigt|försiktigt frågade|| - fragte der Blechmann zaghaft. - Tin Man asked timidly.

- Не знаю, не знаю, - произнес Оз. ||||yttrade| - Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht", sagte Oz. - I don't know, I don't know," Oz pronounced. - По-моему, вы напрасно так хотите сердце. |||in vain||| Enligt|Enligt min åsikt||i onödan||vill ha| - Ich glaube, du willst ein Herz umsonst. - I think you want a heart for nothing. Если бы вы знали, как страдает от этого большинство людей! |||||suffers|||| |||visste||lider.|||de flesta| Wenn Sie wüssten, wie sehr die meisten Menschen darunter leiden! If you knew how most people suffer from this! Поверьте мне, вам очень повезло, что у вас нет сердца. Glauben Sie||||||||| believe||||got lucky||||| Tro mig||||hade tur||||| Glauben Sie mir, Sie können von Glück reden, dass Sie kein Herz haben. Believe me, you are very lucky that you don't have a heart.

- Это еще бабушка надвое сказала, - возразил Железный Дровосек. |||in zwei Hälften|||| this||grandmother|to be seen||objected|Iron| |||på två sätt||invände|| „Das hat Oma in zwei Sätzen gesagt“, wandte der Blechholzfäller ein. - That's what my grandmother said," said the Tin Man. - È quello che diceva sempre mia nonna", disse l'Uomo di latta. - Лично я готов сносить любые несчастья, лишь бы у меня было сердце. |||ertragen||Unglücke|||||| personally|||endure||misfortunes|||||| Personligen||redo|uthärda|vilka som helst|olyckor|bara||||| - Ich persönlich bin bereit, jedes Unglück zu ertragen, solange ich ein Herz habe. - Personally, I'm willing to bear any misfortune as long as I have a heart. - Personalmente, sono disposto a sopportare qualsiasi disgrazia, purché abbia un cuore.

- Хорошо, - кротко согласился Оз. |kurz|| |quietly|| |ödmjukt|höll med| - Okay", stimmte Oz kleinlaut zu. - Okay," Oz agreed meekly. - Будет у вас сердце. - Du wirst ein Herz haben. - You'll have a heart. Приходите завтра с утра. come||| Kommer||| Kommen Sie morgen früh wieder. Come back tomorrow morning. Я так долго играю роль волшебника, что готов поиграть еще немножко. |||||wizard||||| ||||roll|||redo|spela lite till||lite till Ich habe so lange die Rolle des Zauberers gespielt, dass ich jetzt bereit bin, ein bisschen mehr zu spielen. I've been playing the role of a wizard for so long that I'm ready to play a little more.

- А я? - подала голос Дороти. cast|| "gav ifrån sig"|| - kam Dorothy's Stimme. - Как мне попасть домой в Канзас? ||get||| ||komma till||| - Wie komme ich nach Hause nach Kansas? - How do I get home to Kansas?

- Тут нужно как следует пораскинуть мозгами, - ответил старичок. ||||nachdenken|||der alte Mann here||||think hard|||old man |||bör|fundera ordentligt|hjärncellerna||Gubben - Du musst deinen Verstand benutzen", antwortete der alte Mann. “Here you need to think about it properly,” the old man replied. - Дай мне, милая, два-три дня на размышление, и я попробую придумать, как переправить тебя через пустыню. ||liebe|||||Nachdenken||||||überführen|||Wüste |||||||reflection||||||get|||desert ||älskling||||||||ska försöka|hitta på||föra över|||öknen - Gib mir zwei oder drei Tage Bedenkzeit, Schatz, und ich werde mir überlegen, wie ich dich durch die Wüste bringe. - Give me two or three days to think about it, honey, and I'll try to figure out how to get you across the desert. А пока вы мои гости, и мой дворец к вашим услугам. ||||||||||Ihren Diensten ||||||||||services |||||||palats||era|tjänst In der Zwischenzeit seid ihr meine Gäste, und mein Palast steht euch zu Diensten. In the meantime, you are my guests, and my palace is at your service. Все ваши желания будут тотчас же исполнены. ||||||erfüllt ||||immediately||fulfilled |dina|önskningar|kommer att bli|omedelbart||uppfyllda Alle Ihre Wünsche werden sofort erfüllt. All your wishes will be immediately fulfilled. Взамен у меня одна маленькая просьба - держите в тайне, что я не волшебник, а обманщик. |||||Bitte|||Geheimhaltung|||||| in return|||||request|keep it||||||wizard||fraudster I utbyte|||||begäran|Håll det hemligt||hemlighet||||||bedragare Im Gegenzug habe ich eine kleine Bitte: Halten Sie geheim, dass ich kein Zauberer bin, sondern ein Betrüger. In return, I have one small request - keep it secret that I am not a magician, but a deceiver.

Друзья обещали не разглашать этот ужасный секрет, после чего разошлись по своим комнатам в хорошем настроении. |versprochen||verraten||||||||||||guter Stimmung friends|promised||disclose||terrible||||went their ways|||||| |lovade||avslöja||hemska|||efter vilket|skildes åt||||||gott humör Die Freunde versprachen, dieses schreckliche Geheimnis nicht zu verraten, woraufhin sie sich gut gelaunt in ihre Zimmer zurückzogen. The friends promised not to divulge this terrible secret, after which they dispersed to their rooms in good spirits. Даже Дороти надеялась, что великий и ужасный Обманщик, как она теперь называла Оза, придумает способ вернуть ее домой, а если это случится, она была готова простить ему все на свете. |||||||||||nannte||einen Weg finden|||||||||||||||| |||||||Wizard|||||Wizard of Oz|come up with||return||||||happens|she|||forgive him||||world ||hoppades||stor||fruktansvärd|Bedragaren||||kallade för||hittar på|sätt|||||||händer||||förlåta|||| Sogar Dorothy hoffte, dass der große und schreckliche Betrüger, wie sie Oz jetzt nannte, einen Weg finden würde, sie nach Hause zu bringen, und wenn er das tat, war sie bereit, ihm alles zu verzeihen. Even Dorothy hoped that the great and terrible Deceiver, as she now called Oz, would figure out a way to bring her home, and if he did, she was willing to forgive him anything in the world.