×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Magyar Gyerek Könyvek, Pom Pom meséi - Festéktüsszentő Hapci Benő

Pom Pom meséi - Festéktüsszentő Hapci Benő

Festéktüsszentő Hapci Benő

Pom Pom ült az ágon, leskelődött, nézelődött, várakozott, hogy mikor jön már Picur. Jött egy fekete kutya, jött egy kopasz ember, jött egy fehér macska, de Picur nem jött! „Ha nem jön, nekem kell odamenni. Lehet, hogy beteg” – töprengett Pom Pom. S úgy is tett. Egy néni kosarán, egy bácsi kalapján s egy macska hátán elment Picurhoz. Benézett az ablakon, hát látta, hogy Picur az ágyban fekszik, be van kötve a torka, és hatalmasakat tüsszent. „Jól sejtettem” – dünnyögött Pom Pom, és beugrott az ablakon. – Szia, Picur! – köszönt vidáman, hogy jobb kedvre derítse a beteget. – Hapci! – válaszolt Picur. – Egészségedre! – Hapci! – tüsszentett újra Picur. – Beteg vagy? – kérdezte Pom Pom, de csak azért, hogy a beszélgetés ne akadjon meg. – Haa-aap-cii! – felelte Picur. „Hm!” – tűnődött Pom Pom. – „Így nem lehet csevegni meg társalogni, ha minden felelet egy tüsszentés. Nincs más hátra, nekem kell egyedül beszélni.” – Hapci! – tüsszentett rá Picur. – Ez is tüsszentés? – vágott bele a közepébe Pom Pom. – Hallanád csak Hapci Benőt! Az aztán tud tüsszenteni. – Haa-aap-cii! – tüsszentett Picur, ami azt is jelentette, hogy még nem hallott sohasem róla, és gyorsan mesélje el. Pom Pom nem kérette magát sokáig, hanem így folytatta: – Elképzelheted, hogy mennyire idegesített mindenkit ez az állandó tüsszögés meg hapcizás meg prüszkölés. Picur a vállát vonogatta, hogy nem tehet róla, nem akarattal csinálja, de egyszerűen nem lehet visszatartani, mivel beteg. Pom Pom gyorsan elterelte a betegségről a beszédet: – Ne értsd félre! Nem rólad mesélek, hanem Festéktüsszentő Hapci Benőről. És engem a te tüsszögésed egyáltalán nem idegesít. Bezzeg Festéktüsszentő Hapci Benőtől rettegett már az egész város! Nem is lehet ezen csodálkozni. Már lepotyogott az összes cserép a tetőről. Már megrepedezett minden fal. Már lehullott minden levél a fáról. A sok tüsszentéstől! Úgyhogy a város lakói egy nap elhatározták, hogy nem tűrik tovább, nem fognak folyton összerezzenni meg megijedni a sok tüsszentéstől. Összegyűltek mind Festéktüsszentő Hapci Benő házánál, nekitámaszkodtak, nekiveselkedtek meg rugaszkodtak, és kitolták a városból. Ki, egészen a város végére s még onnan is egy kicsit kijjebb. Festéktüsszentő Hapci Benő nagyon elcsodálkozott, mikor megindult a háza kifelé a városból, de nem csinált semmi mást, mint hatalmasakat és csodálkozókat tüsszentett. – Tüsszöghetsz már! Amennyit csak akarsz! Minket már nem idegesítesz többé! – kiáltoztak neki a város lakói, majd elégedetten visszaballagtak a városba, ahol végre megszűnt az állandó tüsszögés. Csend volt és nyugalom. Visszarakták a cserepeket, megcsinálták a falakat, megöntözték a fákat, hogy hátha kinőnek újra a levelek. De Festéktüsszentő Hapci Benő nem bírta sokáig a magányt, belopakodott a városba. Mellékutcákon settenkedett meg osonkodott, hogy lehetőleg ne vegyék észre. Az egyik mellékutcában egy harcias kapitány festette a kerítését éppen. Dirmegett meg dörmögött közben a bajusza alatt. Festéktüsszentő Hapci Benő, mikor meglátta, vissza akart fordulni, emlékezett rá, hogy a harcias kapitány tolta a házat legjobban, vagyis nem akart találkozni vele. De hiába, már késő volt a visszafordulás, mert az orra remegett meg ágaskodott meg megrándult, meg kitágultak a cimpái, és egy óriásit tüsszentett. Az utolsó pillanatban még zsebkendő után akart nyúlni, de közben eszébe jutott, hogy minden zsebkendője mosásban van, így hát nem maradt másra idő, mint egy kis fej-lehajtásra. Így történhetett, ahogy lehajtotta egy kicsit a fejét, hogy egyenesen a festékesvödörbe tüsszentett. Telibe találta a festékesvödröt! Az óriási tüsszentés kizúdította a vödörből az összes festéket, rá a kerítésre. Egy pillanatig mind a kettőnek elállt a lélegzete! Festéktüsszentő Hapci Benőnek az ijedtségtől, hogy jaj, most mi lesz? A kapitánynak az álmélkodástól: hogy milyen gyönyörűen be lett festve a kerítés, ráadásul egy pillanat alatt, mikor pedig ő egy egész napot rászánt. A kapitány szólalt meg először: – Köszönöm! Valamit még dirmegett meg dörmögött a bajusza alatt, de azt nem lehetett érteni. Majd még egyszer hangosan ezt mondta: – Nagyon köszönöm! Majd habozott egy pillanatig, de aztán mégis átölelte Festéktüsszentő Hapci Benőt. Akik látták, nem hittek a szemüknek. Pedig elég sokan látták, mivel a hatalmas tüsszentésre összeszaladt az egész város. – Nahát! Nahát! – csodálkoztak, meg meresztették a szemüket. De akkor meresztették csak igazán, mikor közelebb jöttek, és látták, hogy a kapitány kerítése teljesen be van festve. És azt is megértették végre, hogy a kapitány miért ölelgeti Festéktüsszentő Hapci Benőt, annak dacára, hogy félt az influenzától. A kapitány bólogatott meg dirmegett meg dörmögött, majd hangosan ezt mondta: – Ő tette! – és rámutatott a szerényen mosolygó Festéktüsszentő Hapci Benőre. Festéktüsszentő Hapci Benő mosolygott rendületlenül, mivel életében először dicsérték meg és ölelték át a tüsszentéséért. Amíg mosolygott, még a tüsszentésről is elfelejtkezett, de nem sokáig. Először egy aprót rándult az orra hegye, majd finom bizsergések futkostak az orra tövéig, majd egy picit jobbra csavarta, majd egy picit balra csavarta. A remegések felerősödtek, a bizsergések meggyorsultak, a csavarodás hatalmassá vált, az orra pedig felemelkedett az ég felé, mint egy légelhárító ágyú. – Várj! Várj! Várj! – kiáltoztak neki. Majd gyorsan hozzátették: – Gyerünk! Erre! Erre! És tuszkolták gyorsan Festéktüsszentő Hapci Benőt a következő házhoz. A ház gazdája egy vödör festéket hozott ki, és Festéktüsszentő Hapci Benő elé tartotta. – Ebbe tüsszents! Festéktüsszentő Hapci Benő levegőt vett, és óriásit tüsszentett a vödörbe. A szürke, ütött-kopott falú ház egy szempillantás alatt gyönyörű kék lett. Ámuldozva nézték, csodálkozva bámulták! De nem sokáig ámuldoztak meg bámuldoztak, mert Festéktüsszentő Hapci Benő orra hegye finoman megremegett, bizsergett, meg jobbra-balra rándult. Vagyis gyorsan a következő házhoz tolták, egy vödör festéket tartottak az orra elé, s azt mondták: – Ebbe tüsszents! És Festéktüsszentő Hapci Benő tüsszentett, szívből és igazán tüsszentett, s mikor nem tüsszentett, akkor meg mosolygott. A város lakói visszamosolyogtak rá szívből és igazán. Így mentek házról házra, utcáról utcára. És gyönyörű kékre, meg sárgára, meg pirosra, meg zöldre, meg barnára, meg lilára, meg rózsaszínre, meg narancsvörösre, meg drappra, meg a szivárvány minden színére festette a házakat, kerítéseket, kutyaólakat és nyúlketreceket. A templomtoronynál volt egy kis vita. Egyesek azt mondták, hogy lilára fessék, mert ilyen nem lesz több a világon. Mások azt mondták, hogy ez hülyeség, mindenki rajtuk fog röhögni meg a lila templomtornyon, s amellett kardoskodtak, hogy csakis komoly-kékre kell festeni. Megint mások pedig azt mondták, hogy ez nem kisebb badarság, mint a lila, mivelhogy az ég is kék, és semmi sem fog látszani a toronyból. Legjobb, ha egyszerűen fehérre festik. Ám Festéktüsszentő Hapci Benő nem tudta kivárni a vita végét, az orra hegye remegett meg bizsergett meg jobbra-balra csavarodott, és óriásit tüsszentett az elébe tartott lila, kék meg fehér festékbe. A vita azonnal abbamaradt, s tulajdonképpen mindenkinek igaza lett, mert a torony lila, kék és fehér színben pompázott. Elégedetten nézte mindenki. Akinek a lila tetszett, a lila részt nézte, akinek a kék, az a kéket s akinek a fehér, az a fehéret. Majd Festéktüsszentő Hapci Benőre mosolyogtak és megéljenezték. – Nem fáradtál el a tüsszentésben? – kérdezték, mikor már az egész város be volt festve. – Én sose fáradok el a tüsszentésben – mondta Festéktüsszentő Hapci Benő. Majd hozzátette, kicsit célozgatva: – És még nincs minden ház befestve! A város lakói megértették a célzást, a homlokukra csaptak, hogy persze! Hiszen éppen Festéktüsszentő Hapci Benő háza nincs még befestve! És hogy azért nincs befestve, mert nincs is bent a városban. Gyorsan a város végére rohantak, és visszatolták Festéktüsszentő Hapci Benő házát, éspedig egyenest a főtérre, a templomtoronnyal szembe. – Milyenre fested? – kérdezték kíváncsian. Festéktüsszentő Hapci Benő töprengett: „Legyen kék? Vagy legyen piros? Vagy legyen lila? Vagy legyen sárga? Vagy legyen zöld? Vagy legyen barna? Vagy legyen rózsaszín? Vagy legyen drapp? Vagy legyen narancsvörös? Vagy legyen óarany? Hm! Hm! Egyáltalán nem könnyű eldönteni, ha az embernek a saját házáról van szó!” A város lakói izgatottan várták, hogy milyen színt választ Festéktüsszentő Hapci Benő. De Festéktüsszentő Hapci Benő nem választott. Sőt, széttárta a karját, és így sóhajtott: – Nem tudok választani. Mindegyik szín szép! – Hm! Igaz – hümmögtek meg helyeseltek a város lakói. – Mindegyik szín nagyon szép! Vagyis ők se tudtak tanácsot adni, hogy milyenre fesse Festéktüsszentő Hapci Benő a házát. – Legjobb lesz, ha elhalasztom az egészet! – mondta végül. De a tüsszentést nem hagyta abba. Sőt! Most tüsszentgetett aztán igazán! És aki arra járt éppen, hangosan bekiáltott: – Egészségedre, Festéktüsszentő Hapci Benő! – Köszönöm! – felelte ilyenkor Festéktüsszentő Hapci Benő két tüsszentés között. És a festést sem hagyta abba. Nem ám! Rájött ugyanis, hogy nem csak házakat, nem csak kerítéseket meg templomtornyot meg nyúlketrecet tud befesteni. Hanem vászonra is tud rendes képeket pingálni-tüsszenteni, mint a híres festők. Erre pedig úgy jött rá, hogy reggel mosakodás után, mikor éppen törölközni akart, egy hatalmasat tüsszentett. Bele éppen a vászontörölközőbe. Hát ahogy nézi a törölközőt, még a szája is nyitva maradt a csodálkozástól. A törölközőn egy gyönyörű kék rózsa volt! Majd törte a fejét, hogy mitől lett kék a rózsa. „Biztosan a szappantól” – dünnyögte. – „Mivel kék a szappanom, s biztos a kék szappanhabot tüsszentettem rá!” Kitette a törölközőt száradni a kerítésre. Jöttek is ám sorba a város lakói bámészkodni, csodálkozni meg szájat tátani! – De szép rózsa! De szép kék rózsa! Majd gyorsan mindenki hazaszaladt törölközőért, s hozták lobogtatva. – Fessél le engem is! Festéktüsszentő Hapci Benő bólogatott, hogy jól van, jól van. Kerített egy festőállványt, a festékboltból elhozatta az összes festéket, és szépen sorban lefestett mindenkit. A harcias kapitányt a pipájával, a kovácsot a kalapácsával, a csizmadiát a kaptafájával és a harangozót a harangkötéllel. Ezenkívül egy-egy zsebkendőre ráfestette-tüsszentette a kedvenc macskákat, a harapós kutyákat, a locsi-fecsi papagájokat, a fehéregereket és a tengerimalacokat. Mikor már majdnem mindenkit lefestett, s mikor már elfogyott minden törölköző és zsebkendő, egyszer csak berobogott szuszogva Gombóc Artúr, a dagadt madár, két hatalmas bőrönddel. – Most jutott a fülembe a hír, hogy milyen csodálatos festő vagy! Ugyanis éppen a szomszédos faluban voltam csokoládéért. Nagyon jó, fogyókúrás csokoládék érkeztek. Igen. Vagyis nem tudnál engem is lefesteni? Festéktüsszentő Hapci Benő bólogatott, hogy dehogynem! – És a csokoládékat? – érdeklődött Gombóc Artúr. – A csokoládékat is – biccentett Festéktüsszentő Hapci Benő. Ám Gombóc Artúr a homlokát ráncolta. – De sok csokoládé van ám! – bökte ki végül. – Ilyen kis vacak törölközőre meg zsebkendőre nem fér rá. Nem is beszélve rólam! És nem szeretném, hogy bármi is lemaradjon. Például a fülem vagy az orrom, vagy akár egy darab csokoládé is. Festéktüsszentő Hapci Benő megértően hümmögött meg töprengett, majd eszébe jutott valami. – Van otthon tiszta lepedő? Hozd el, arra ráfér minden! Gombóc Artúr borzasztóan boldog lett. Nagyot rikkantott. – Van! Ez a megoldás! Rohanok és hozom! Addig vigyázz a csokoládémra! Elrohant, s hozta is a lepedőt. Szépen kifeszítették a kerítésre, Gombóc Artúr felállt egy székre, egy másik székre a kinyitott bőröndöket rakták a csokoládéval, s Festéktüsszentő Hapci Benő aprókat tüsszentve telefestette a lepedőt. – Most meg leszel örökítve az arcképen – mondta két tüsszögés között. Igen ám, de a festés elhúzódott, Gombóc Artúr meg szórakozottan hol az egyik bőröndbe markolt, hol a másik bőröndben turkált. Mit szépítsük? Mire kész lett a kép, elfogyott a csokoládé! – Hm! Hm! – vakargatta fejét Gombóc Artúr. – Most meg elfogyott a csokoládé. – Ne búsulj! – vigasztalta Festéktüsszentő Hapci Benő. – Itt a festményen örökre megvan az egész. Mind a két bőrönddel! Megcsodálták a festményt, s Gombóc Artúr is megvigasztalódott. „Ha ránézek, mindig látom, hogy volt két bőrönd csokoládém” – mormogta. Majd összecsavarta a lepedőt, a hóna alá csapta, megmarkolta az üres bőröndöket, s hazaballagott. Festéktüsszentő Hapci Benő még sokáig integetett utána, búcsúzóul aprókat tüsszögött a levegőbe, s csak úgy röptében zöldre festett egy verebet meg egy kíváncsi szarkát, majd a házára nézett… – Milyen színűre fessem? – töprengett. De nem tudta eldönteni sohasem, és így esett, hogy a városban csak egyetlen ház nem volt befestve semmilyen színűre: Festéktüsszentő Hapci Benőé. Pedig még rengeteget tüsszögött, és rengeteg képet festett, s a város lakói szobrot akartak neki állítani, mert olyan híres lett, de nem találtak olyan szobrászt, aki tüsszögő szobrot tudott volna csinálni. Így hát csak egy táblát állítottak fel a város végében, s ezt írták rá: „ITT LAKIK FESTÉKTÜSSZENTŐ HAPCI BENŐ. A VÁROS BÜSZKESÉGE, AKI IDE BELÉP, MONDJA AZT, HOGY EGÉSZSÉGÉRE!”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Pom Pom meséi - Festéktüsszentő Hapci Benő Пром||сказки|||Бенё Pom|||Fête de la peinture||Benő Pom||tales|Paint-sneezer|Sneezey|Benő Pom|||Bojaš Tussent|Hapci|Benő Pom|||paint-sneezer|Hapci|Benő ||storie|Spruzzatore di vernice|Hapci|Benő ||meséi||| Pom||opowieści|Farbopryskacz|Hapci|Benő Los cuentos de Pom Pom - Bunny Bunny la escupe-pinturas Les contes de Pom Pom - Bunny Bunny le cracheur de peinture 폼폼의 이야기 - 물감을 뱉는 토끼 토끼 Os contos de Pom Pom - Coelhinho, o cuspidor de tinta Сказки про Помпона - Зайка-красавчик Opowieści Pom Poma - Farbopryskający Hapci Benio Pom Pom Geschichten - Farbnebel Hapci Benő Pom Pom priče - Bojaš Hapci Benő Pom Pom's Tales - Paint Sneezing Hapci Benő Le storie di Pom Pom - Il soffiatore di vernice Hapci Benő

Festéktüsszentő Hapci Benő ||Бенё ||Benő Paint-sneezer|Sneezy|Ben Bojaš u nosu|Kijavica|Benő Farbnebel|Hapci|Benő Starnutore di vernice|Hapci|Benő festéktüsszentő||Benő Farbenspritzer|Niesiołek|Benek Benő Hapci Краскотюк Hapci Benő Farbopryskający Hapci Benio Farbnebel Hapci Benő Bojaš Hapci Benő Paint Sneezing Hapci Benő Il soffiatore di vernice Hapci Benő

Pom Pom ült az ágon, leskelődött, nézelődött, várakozott, hogy mikor jön már Picur. ||||ветке|подсматривал||ждал||когда|||Пикур ||sat|on|branch|was lurking|was looking around|was waiting|for|when|comes|already|Picur ||estava sentado|no|galho|||||||| ||седео|на|грани|шпијунио|гледао око себе|чекао|да|када|дође|већ|Пицур ||saß|auf|dem Ast|spähte|schaute sich um|wartete|darauf|wann|kommt|schon|Picur ||sedeva|sul|ramo|spiava|guardava|aspettava|quando|quando|arriverà|già|Picur Pom||||ágon|kukucskált||várt|||||Picur Pom|||na|gałęzi|podglądał|rozglądał się|czekał|kiedy|kiedy|przyjdzie|już|Picur Pom Pom se sentó en la rama, espiando, observando, esperando a que Tiny viniera. Pom Pom zat op de tak, gluurde, keek om zich heen, wachtend tot Picur zou komen. Pom Pom estava sentado no galho, espiando, olhando em volta, esperando Picur chegar. Пом Пом сидел на ветке, подглядывал, смотрел, ждал, когда же придет Пикур. Pom Pom siedział na gałęzi, podglądał, rozglądał się, czekał, aż przyjdzie Picur. Pom Pom saß auf dem Ast, spähte, schaute umher, wartete darauf, dass Picur endlich kommt. Pom Pom je sedeo na grani, posmatrao, gledao, čekao kada će doći Picur. Pom Pom was sitting on the branch, spying, looking around, waiting for Picur to come. Pom Pom era seduto sul ramo, spiava, guardava, aspettava che arrivasse Picur. Jött egy fekete kutya, jött egy kopasz ember, jött egy fehér macska, de Picur nem jött! A came|a|black|dog|came|a|bald|man|came|a|white|cat|but|Picur|not|came ||||||||||||mas|||veio Došao|jedan|crni|pas|došao||||||||||| Kam|ein|schwarzer|Hund|kam|ein|glatzköpfig|Mensch|kam|ein|weißer|Katze|aber|Picur|nicht|kam È venuto|un|nero|cane|è venuto||||||||||| ||||||kopasz||||||||| Przyszedł|jeden|czarny|pies|przyszedł|jeden|łysy|człowiek|przyszedł|jeden|biały|kot|ale|Picur|nie|przyszedł Veio um cachorro preto, veio um careca, veio um gato branco, mas não veio Picur! Пришла черная собака, пришел лысый человек, пришла белая кошка, но Пикур не пришел! Przyszedł czarny pies, przyszedł łysy człowiek, przyszedł biały kot, ale Picur nie przyszedł! Ein schwarzer Hund kam, ein glatzköpfiger Mann kam, eine weiße Katze kam, aber Picur kam nicht! Došao je crni pas, došao je ćelavi čovek, došla je bela mačka, ali Picur nije došao! A black dog came, a bald man came, a white cat came, but Picur did not come! Arrivò un cane nero, arrivò un uomo calvo, arrivò un gatto bianco, ma Picur non arrivò! „Ha nem jön, nekem kell odamenni. If|not|comes|me|must|go there se|não|vem||| Ako|ne|dođe|meni|mora|otići Wenn|nicht|kommt|mir|muss|dorthin gehen Se|non|viene|a me|deve|andare lì |||||oda menni Jeśli|nie|przyjdzie|mi|muszę|tam iść "Si no viene, tengo que irme. “Se ele não vier, eu tenho que ir lá. «Если он не приходит, мне нужно идти к нему.» „Jeśli nie przyjdzie, muszę tam pójść. „Wenn er nicht kommt, muss ich hingehen. „Ako ne dođe, moram da odem do njega. "If he doesn't come, I have to go there." „Se non viene, devo andare io. Lehet, hogy beteg” – töprengett Pom Pom. It may|that|sick|pondered|| Možda|da|bolestan|razmišljao|| Vielleicht|dass|krank|grübelte|| Può|che|malato|rifletté|| |||gondolkodott|| Może|że|chory|zastanawiał się|| Talvez esteja doente", interrogava-se Pom Pom. „Może jest chory” – zastanawiał się Pom Pom. „Vielleicht ist er krank“ – dachte Pom Pom. „Možda je bolestan” – razmišljao je Pom Pom. "He might be sick" - Pom Pom pondered. Potrebbe essere malato” – rifletté Pom Pom. S úgy is tett. On|tako|takođe|uradio Er|so|auch|tat He|so|also|acted lui|così|anche|ha fatto On|tak|też|zrobił I tak też zrobił. Und so tat er es auch. I tako je i učinio. And he acted accordingly. E così fece. Egy néni kosarán, egy bácsi kalapján s egy macska hátán elment Picurhoz. A|lady|in the basket|a|||||cat|on the back|went|to Picur Jedna|baka|u korpi|jedan|||||mačka|na leđima|otišao|Picuru Ein|ältere Frau|in ihrem Korb|eine|||||Katze|auf ihrem Rücken|ging|zu Picur Un|nonna|nel cesto||nonno|nel cappello|e||gatto|sulla schiena|andò|da Picur |nénike|a néni kosara||bácsi|||||hátán||Picurhoz Pewna|starsza pani|w koszyku|pewien|wujek|kapeluszu|||kot|na plecach|poszedł|do Picura Fue a Tiny sobre la cesta de una tía, el sombrero de un tío y el lomo de un gato. Foi para Tiny no cesto de uma tia, no chapéu de um tio e nas costas de um gato. Na koszyku jednej pani, na kapeluszu jednego pana i na grzbiecie kota poszedł do Picura. An einer alten Dame Korb, einem Herren Hut und einem Katzenrücken ging er zu Picur. Na jednoj bakiinoj korpi, na jednom dekaovom šeširu i na leđima jedne mačke otišao je do Picura. He went to Picur on an old lady's basket, an old man's hat, and a cat's back. Con il cesto di una signora, il cappello di un signore e sulla schiena di un gatto andò da Picur. Benézett az ablakon, hát látta, hogy Picur az ágyban fekszik, be van kötve a torka, és hatalmasakat tüsszent. He looked in|the|window|so|he saw|that|Picur|the|in bed|is lying|is|bound|bandaged|his|throat|and|huge|sneezes Pogledao je|kroz|prozor|pa|video je|da|Picur|u|krevetu|leži|je|vezan|zavezan|za|vrat|i|ogromne|kišete Er schaute hinein|das|Fenster|dann|sah|dass|Picur|das|im Bett|liegt|am|ist|verbunden|der|Hals|und|riesige|niesen Ha guardò|attraverso|la finestra|allora|vide|che|Picur|nel|letto|giace|è|legato|bendato|alla|gola|e|enormi|starnutisce ||||||||||||be van kötve||||nagyokat| Zajrzał|przez|okno|więc|zobaczył|że|Picur|w|łóżku|leży|jest|ma|związany|jego|szyja|i|ogromnie|kicha Se asomó a la ventana y vio a Tiny tumbado en la cama, con un nudo en la garganta y estornudando profusamente. Olhou pela janela e viu o Tiny deitado na cama, com a garganta fechada e a espirrar abundantemente. Zajrzał przez okno i zobaczył, że Picur leży w łóżku, ma owiniętą szyję i głośno kicha. Er schaute durch das Fenster und sah, dass Picur im Bett lag, sein Hals war bandagiert und er niesen heftig. Zavirio je kroz prozor, i video je da Picur leži u krevetu, ima zavoje oko vrata i snažno kiše. He peeked through the window and saw that Picur was lying in bed, his throat was bandaged, and he was sneezing heavily. Guardò fuori dalla finestra e vide che Picur era sdraiato nel letto, con il collo fasciato, e starnutiva enormemente. „Jól sejtettem” – dünnyögött Pom Pom, és beugrott az ablakon. well|I guessed|muttered|Pom|||jumped in|the|window Dobro|sam pogodio|mumlao|||i|skočio je|kroz|prozor gut|hatte ich vermutet|murmelte|||und|sprang hinein|das|Fenster bene|avevo intuito|borbott|||e|saltò dentro|il|dalla finestra |suspected|motyogott||||beugrott|| dobrze|podejrzewałem|mruknął|Pom|||wskoczył|przez|okno "Bem me parecia", murmurou Pom Pom, e saltou pela janela. „Dobrze myślałem” – mruknął Pom Pom i wskoczył przez okno. „Ich habe es mir gedacht“ – murmelte Pom Pom und sprang durch das Fenster. „Dobro sam pretpostavio” – mumlao je Pom Pom, i skočio kroz prozor. "I suspected as much" - Pom Pom mumbled, and jumped through the window. "Lo sospettavo" - borbottò Pom Pom, e saltò dentro dalla finestra. – Szia, Picur! Здраво|Пичур Hallo|Kleines Hi|Little one Ciao|Picur Cześć|Picur – Cześć, Picur! – Hallo, Picur! – Zdravo, Picur! – Hi, Picur! - Ciao, Picur! – köszönt vidáman, hogy jobb kedvre derítse a beteget. greeted|cheerfully|to|better|mood|lift|the|patient pozdravio|veselo|da|bolji|raspoloženju|oraspoloži|pacijenta|pacijenta begrüßte|fröhlich|um|besseren|Laune|aufzuheitern|den|Patienten salutò|allegramente|per|migliore|umore|sollevi|il|paziente ||||mood|derítse|| powitał|wesoło|aby|lepszy|nastrój|poprawił|ten|pacjent - saluda alegremente, para animar al paciente. - cumprimenta alegremente, para animar o doente. – powitał wesoło, aby poprawić nastrój pacjenta. – begrüßte er fröhlich, um den Patienten aufzuheitern. – pozdravio je veselo, da oraspoloži pacijenta. – greeted cheerfully, to lift the patient's spirits. - salutò allegramente per sollevare il morale del malato. – Hapci! Achoo Hapci Hapci Hatschii Achim Apsik - Hapci! – Apsik! – Hatschii! – Hapci! – Achoo! – Ach-choo! – válaszolt Picur. odgovorio|Picur antwortete|Picur answered|Picur rispose|Picur odpowiedział|Picur – odpowiedział Picur. – antwortete Picur. – odgovorio je Picur. – replied Picur. – rispose Picur. – Egészségedre! Cheers На здравље Gesundheit Salute your health Na zdrowie – Na zdrowie! – Gesundheit! – Na zdravlje! – Bless you! – Salute! – Hapci! Zdravo Hatschii Achoo Achù Apsik – Apsik! – Hatschi! – Hapci! – A-choo! – Ach-choo! – tüsszentett újra Picur. sneezed|again|Picur kihnuo|ponovo|Picur niesen|wieder|Picur starnutì|di nuovo|Picur sneezed|| kichnął|znowu|Picur – znów kichnął Picur. – Picur hat erneut geniest. – kih sneeze again Picur. – Picur sneezed again. – starnutì di nuovo Picur. – Beteg vagy? Sick|are doente| Болестан|си Krank|bist Malato|sei Chory|jesteś – Jesteś chory? – Bist du krank? – Jesi li bolestan? – Are you sick? – Sei malato? – kérdezte Pom Pom, de csak azért, hogy a beszélgetés ne akadjon meg. asked|Pom||but|only|for that|so that|the|conversation|not|get|stuck upitao|||ali|samo|da|bi|razgovor|razgovor|ne|zastane|za fragte|||aber|nur|damit|dass|das|Gespräch|nicht|stocken|auf chiese|||ma|solo|per|che|la|conversazione|non|si fermi|interrompa ||||||||társalgás||megakadjon| zapytał|Pom||ale|tylko|po to|żeby|rozmowa|rozmowa|nie|utknie|w - Pom Pom perguntou, mas apenas para manter a conversa. – zapytał Pom Pom, ale tylko po to, aby rozmowa nie utknęła. – fragte Pom Pom, aber nur, damit das Gespräch nicht ins Stocken gerät. – upita Pom Pom, ali samo da razgovor ne stane. – asked Pom Pom, but only to keep the conversation going. – chiese Pom Pom, ma solo per non far interrompere la conversazione. – Haa-aap-cii! Haa|Aap|Haa-aap-cii! Haa|aap|scream Haa|apa| – Haa-aap-cii! – Haa-aap-cii! – Haa-aap-cii! – Haa-aap-cii! – Haa-aap-cii! – felelte Picur. odgovorio|Picur antwortete|Picur replied|Picur rispose|Picur odpowiedział|Picur – odpowiedział Picur. – antwortete Picur. – odgovorio je Picur. "- replied Picur."},{ – rispose Picur. „Hm!” – tűnődött Pom Pom. Hm|razmišljao|| Hm|dachte nach|| Hm|wondered|| Hm|pensò|| Hm|zastanawiał się|| "Um!" Pom Pom wondered. "Hm!" - Pom Pom questionou-se. „Hm!” – zastanawiał się Pom Pom. „Hm!” – sinnierte Pom Pom. „Hm!” – razmišljao je Pom Pom. „Hm!” – rifletté Pom Pom. – „Így nem lehet csevegni meg társalogni, ha minden felelet egy tüsszentés. This way|not|can|chat|and|converse|if|every|answer|one|sneeze Tako|ne|može|ćaskati|i|razgovarati|ako|svaki|odgovor|jedan|kihik So|nicht|kann|plaudern|und|unterhalten|wenn|jede|Antwort|ein|Niesen così|non|si può|chiacchierare|e|conversare|se|ogni|risposta|un|starnuto |||beszélgetni|||||válasz||tüsszentés Tak|nie|można|rozmawiać|i|dyskutować|jeśli|każda|odpowiedź|jedno|kichnięcie “So you can’t chat and converse when every response is a sneeze. - Portanto, não se pode ter uma conversa e um diálogo se cada resposta for um espirro. – „Tak nie można rozmawiać i prowadzić dialogu, jeśli każda odpowiedź to kichnięcie. – „So kann man nicht plaudern und sich unterhalten, wenn jede Antwort ein Niesen ist. – „Ovako ne može da se ćaska i razgovara, ako je svaki odgovor jedan kih. – „Non si può chiacchierare e conversare in questo modo, se ogni risposta è uno starnuto. Nincs más hátra, nekem kell egyedül beszélni.” – Hapci! There is no|other|left|to me|must|alone|to speak|Hapci Nema|više|nazad|meni|treba|sam|razgovarati|Hapci Es gibt keine|andere|zurück|mir|muss|alleine|sprechen|Hapci Non c'è|altro|da fare|a me|deve|da solo|parlare|Hapci ||hátra||||| Nie ma|innego|wyjścia|mi|muszę|sam|rozmawiać|Hapci There is nothing left, I must speak alone.” - Sneeze! Não há mais ninguém, tenho de falar sozinho". - Hapci! Nie ma innego wyjścia, muszę mówić sam.” – Apsik! Es bleibt mir nichts anderes übrig, ich muss alleine sprechen.” – Hatschii! Nema druge, moram da govorim sam.” – Hapci! Non c'è altro da fare, devo parlare da solo.” – Ach! – tüsszentett rá Picur. kihnuo|na njega|Picur niesen|auf ihn|Picur sneezed|at him|Picur starnutì|su di lui|Picur kichnął|na niego|Picur Picur sneezed at him. – kichnął na to Picur. – niesete Picur. – kihnuo je Picur. – starnutì Picur. – Ez is tüsszentés? Ovo|je|kih coughing Das|auch|Niesen This|is|sneeze Questo|è|starnuto To|też|kichnięcie - Isso é um espirro? – Czy to też jest kichanie? – Ist das auch ein Niesen? – Da li je ovo kišanje? - Is this a sneeze? – Anche questo è uno starnuto? – vágott bele a közepébe Pom Pom. cut|into|the|middle|Pom| ušao|u sredinu|ali|u sredinu|| schnitt|hinein|der|Mitte|| ha tagliato|dentro|al|centro|| |||middle|| uderzył|w|i|środek|Pom| - Pom Pom vai direto ao assunto. – wtrącił Pom Pom. – Pom Pom schnitt mitten hinein. – ubacio se u sredinu Pom Pom. - Pom Pom interrupted in the middle. – intervenne Pom Pom. – Hallanád csak Hapci Benőt! You would hear|only|Sneezey|Ben čuo bi|samo|Hapci|Benö würdest du hören|nur|Hapci|Benő sentiresti|solo|Hapci|Benő hallanád csak|||Benő bácsi usłyszałbyś|tylko|Hapci|Benka - Deviam ouvir Benito, o Batista! – Tylko posłuchaj Hapci Benka! – Du müsstest nur Hapci Benő hören! – Samo da čuješ Hapci Beneta! - You should hear Hapci Benő! – Dovresti sentire Hapci Benőt! Az aztán tud tüsszenteni. That|then|can|sneeze To|onda|može|da kišne Das|dann|kann|niesen Quello|poi|può|starnutire |||sneeze To|potem|potrafi|kichać Que pode espirrar. On to potrafi kichnąć. Der kann wirklich niesen. On zna da kiše. He really knows how to sneeze. Ecco che sa starnutire. – Haa-aap-cii! - Haa-aap-cii! – Haa-aap-cii! – Haa-aap-cii! – Haa-aap-cii! - Haa-aap-cii! – Haa-aap-cii! – tüsszentett Picur, ami azt is jelentette, hogy még nem hallott sohasem róla, és gyorsan mesélje el. sneezed|Picur|which|that|also|meant|that|yet|not|had heard|ever|about him|and|quickly|he should tell|it kih sneeze|Picur|što|to|takođe|značilo|da|još|ne|čuo|nikada|o njemu|i|brzo|ispriča|ga niesen|Picur|was|das|auch|bedeutete|dass|noch|nicht|gehört|niemals|von ihm|und|schnell|erzähle|zu Ende starnutì|Picur|che|quello|anche|significava|che|ancora|non|sentito|mai|di lui|e|rapidamente|racconti| |||||jelentett|||||never||||mesélje el| kichnął|Picur|co|to|także|oznaczało|że|jeszcze|nie|słyszał|nigdy|o nim|i|szybko|opowiedz|to - O Tiny espirrou, o que também significava que nunca tinha ouvido falar disso antes, e rapidamente lhe contou. – kichnął Picur, co oznaczało, że nigdy wcześniej o tym nie słyszał i szybko opowiedz mu. – niesen Picur, was auch bedeutete, dass er noch nie davon gehört hatte, und er sollte es schnell erzählen. – kih sneeze Picur, što je značilo da nikada nije čuo za to, i brzo je ispričao. - Picur sneezed, which also meant that he had never heard of it before, and quickly tell the story. – starnutì Picur, il che significava anche che non ne aveva mai sentito parlare, e doveva raccontarlo in fretta. Pom Pom nem kérette magát sokáig, hanem így folytatta: – Elképzelheted, hogy mennyire idegesített mindenkit ez az állandó tüsszögés meg hapcizás meg prüszkölés. Pom|Pom||made to wait|himself|for long|but|like this|continued|You can imagine|that|how much|annoyed|everyone|this|the|constant|sneezing|and|hiccuping|and|snorting ||ne|je zadržavao|sebe|dugo|nego|ovako|je nastavio|Možeš zamisliti|da|koliko|je nervirao|sve|ovo|to|stalno|kijukanje|i|kihapcivanje|i|prskanje ||nicht|ließ sich bitten|sich|lange|sondern|so|fuhr fort|Du kannst dir vorstellen|dass|wie sehr|nervte|jeden|dieses|das|ständige|Niesen|und|Husten|und|Niesen ||non|fece aspettare|se stesso|a lungo|ma|così|continuò|Puoi immaginare|che|quanto|infastidì|tutti|questo|l'|costante|starnuto|e|soffiarsi il naso|e|starnuti |||nem várakoztatott|||||||||bosszantott||||állandó|tüsszögés||horkolás||prüszkölés Pom|||kazał czekać|siebie|długo|ale|tak|kontynuował|Możesz sobie wyobrazić|że|jak bardzo|denerwował|wszystkich|to|to|ciągłe|kichanie|i|chrapanie|i|prychanie Pom Pom não se demorou muito, mas continuou: "Podem imaginar como toda a gente ficou irritada com todos os espirros, apalpões e rosnados. Pom Pom nie kazał długo czekać i kontynuował: – Możesz sobie wyobrazić, jak bardzo wszystkich denerwowało to ciągłe kichanie, kaszlenie i prychanie. Pom Pom ließ sich nicht lange bitten, sondern fuhr fort: – Du kannst dir vorstellen, wie sehr alle von diesem ständigen Niesen, Schnäuzen und Husten genervt waren. Pom Pom se nije dugo ustezao, već je nastavio: – Možeš zamisliti koliko je sve nerviralo ovo stalno kihanje, sneezing i prskanje. Pom Pom didn't take long to get to the point, but continued: - You can imagine how much this constant sneezing and sniffling annoyed everyone. Pom Pom non si fece pregare a lungo, ma continuò così: – Puoi immaginare quanto abbia infastidito tutti questo continuo starnutire, starnutire e tossire. Picur a vállát vonogatta, hogy nem tehet róla, nem akarattal csinálja, de egyszerűen nem lehet visszatartani, mivel beteg. Picur|the|shoulder|shrugged|that|not|can help|about it|not|intentionally|does it|but|simply|not|can|be held back|since|sick Picur|je|ramena|slegnuo|da|ne|može|o tome|ne|namerno|radi|ali|jednostavno|ne|može|zadržati|pošto|bolestan Picur|die|Schultern|zuckte|dass|nicht|kann|dafür|nicht|absichtlich|tut|aber|einfach|nicht|kann|zurückgehalten werden|da|krank Picur|il|spalle|scrollò|che|non|può|farlo|non|intenzionalmente|lo fa|ma|semplicemente|non|può|essere trattenuto|poiché|malato |||vonogatta|||nem tud|||akaratból||||||visszatartani|| Picur|(cz rodzajnik)|ramienia|wzruszył|że|nie|może|za to|nie|z zamiarem|robi|ale|po prostu|nie|można|powstrzymać|ponieważ|chory Tiny encolheu os ombros, dizendo que não o podia evitar, que não tinha intenção de o fazer, mas que simplesmente não podia ser contido porque estava doente. Picur wzruszył ramionami, że nic na to nie poradzi, nie robi tego z własnej woli, ale po prostu nie można tego powstrzymać, ponieważ jest chory. Picur zuckte mit den Schultern, dass er nichts dafür kann, er macht es nicht absichtlich, aber man kann es einfach nicht zurückhalten, da er krank ist. Picur je slegnuo ramenima, govoreći da ne može ništa učiniti, da to ne radi namerno, ali jednostavno se ne može zadržati, jer je bolestan. Picur shrugged, saying he couldn't help it, he wasn't doing it on purpose, but simply couldn't hold it back because he was sick. Picur scrollò le spalle, dicendo che non può farci nulla, non lo fa per volontà, ma semplicemente non può trattenersi, poiché è malato. Pom Pom gyorsan elterelte a betegségről a beszédet: – Ne értsd félre! Pom|||diverted|the|about illness|the|conversation|Don't|take|it wrong ||брзо|одвратио|о|болести|о|разговор|Не|разумеш|погрешно Pom|||lenkte|die|Krankheit|die|Unterhaltung|Nicht|verstehe|falsch Pom|Pom|rapidamente|deviò|il|malattia|il|discorso|Non|fraintendere|male |||elterelte||betegség témájáról||beszéd||understand| Pom|||odwrócił|rozmowę|o chorobie|o|rozmowę|Nie|rozumiej|źle Pom Pom desviou rapidamente a conversa da doença: - Não me interpretem mal! Pom Pom szybko zmienił temat z choroby: – Nie zrozum mnie źle! Pom Pom lenkte schnell das Gespräch von der Krankheit ab: – Versteh mich nicht falsch! Pom Pom je brzo skrenuo razgovor sa bolesti: – Ne shvati me pogrešno! Pom Pom quickly changed the subject from illness: - Don't get me wrong! Pom Pom cambiò rapidamente argomento per non parlare della malattia: – Non fraintendermi! Nem rólad mesélek, hanem Festéktüsszentő Hapci Benőről. Not|about you|I tell|but|Paintsneezer|Hapci|about Benő Ne|o tebi|pričam|nego|Festéktüsszentő|Hapci|o Benöu Nicht|über dich|erzähle|sondern|Farbspritzer|Hapci|Benő Non|di te|parlo|ma|Starnutore di Vernice|Hapci|di Beni |te rólad|||||Benőről Nie|o tobie|opowiadam|ale|Farbopryskający|Hapci|o Benku Não estou a falar de ti, estou a falar do Benny, o coelho que cheira a tinta. Nie opowiadam o tobie, tylko o Farbopryszczącym Hapci Benie. Ich erzähle nicht von dir, sondern von dem Farbschnäuzer Hapci Benő. Ne pričam o tebi, već o Festéktüsszentő Hapci Benőu. I'm not talking about you, but about the Paint-Sneezing Hapci Benő. Non parlo di te, ma di Festéktüsszentő Hapci Benő. És engem a te tüsszögésed egyáltalán nem idegesít. And|me|your|you|sneezing|at all|not|annoys I|me|your|you|sneezing|at all|not|annoys Und|mich|der|du|Niesen|überhaupt|nicht|nervt E|me|il|tuo|starnuto|affatto|non|infastidisce ||||tüsszentésed|||annoy I|me|your|you|sneezing|at all|not|annoys E os teus espirros não me incomodam nada. I wcale nie denerwuje mnie twoje kichanie. Und dein Niesen nervt mich überhaupt nicht. I tvoj kihan je uopšte ne nervira. And your sneezing doesn't bother me at all. E il tuo starnuto non mi infastidisce affatto. Bezzeg Festéktüsszentő Hapci Benőtől rettegett már az egész város! Just you wait|Paint-sneezer|Sneezy|From Benő|feared|already|the|whole|city Bezzeg|Festéktüsszentő|Hapci|od Benöa|bojao|već|ceo|ceo|grad aber|Farbschnüffler|Hapci|von Benő|fürchtete|schon|die|ganze|Stadt Ecco|Starnutore di vernice|Hapci|da Benő|temeva|già|la|intera|città dehogy|||Benőtől|rettegett||||város Ale|Kichający Farba|Hapci|od Benona|bał się|już|całe|całe|miasto Mas toda a cidade tinha medo de Benoît Hapci, o farejador de tintas! Ależ całe miasto bało się Festéktüsszentő Hapci Benő! Aber vor dem Farbspritzer Hapci Benő hat die ganze Stadt schon Angst! Ali se ceo grad već plaši Festéktüsszentő Hapci Benőa! But the whole town was already terrified of Paintsneezer Hapci Benő! Ecco, l'intera città temeva Festéktüsszentő Hapci Benő! Nem is lehet ezen csodálkozni. Not|even|can|at this|to be surprised Ne|takođe|može|ovome|čuditi se Nicht|einmal|kann|darüber|wundern Non|neanche|può|su questo|meravigliarsi ||||csodálkozni Nie|też|można|temu|dziwić się Não é de admirar. Nie ma się co dziwić. Da kann man sich nicht wundern. Nema tu šta da se čudi. It's no wonder. Non c'è da meravigliarsi. Már lepotyogott az összes cserép a tetőről. Already|has fallen off|the|all|tile|from|roof ||||||do telhado Već|otpao|svi|svi|crepovi|sa|krova Schon|heruntergefallen|der|gesamte|Ziegel|vom|Dach Già|è caduto|il|tutto|tegola|dal|tetto |lepotyogott|||cserép||tetőről Już|zsunęła się|wszystkie|wszystkie|dachówki|z|dachu Todas as telhas já caíram do telhado. Już wszystkie dachówki spadły z dachu. Es sind schon alle Ziegel vom Dach gefallen. Već su svi crepovi otpali sa krova. All the tiles have already fallen off the roof. Tutte le tegole sono già cadute dal tetto. Már megrepedezett minden fal. Already|has cracked|every|wall Već|je popucala|svaki|zid bereits|hat gerissen|jede|Wand Già|ha crepato|ogni|muro |megrepedt||falak Już|zadrżał|każda|ściana Todas as paredes já estão rachadas. Już wszystkie ściany popękały. Jede Wand ist schon gerissen. Već su svi zidovi napukli. Every wall has already cracked. Tutte le pareti sono già crepate. Már lehullott minden levél a fáról. Already|has fallen|every|leaf|from the|tree Već|otpala|svako|list|sa|drveta Schon|gefallen|jedes|Blatt|vom|Baum Già|è caduto|ogni|foglia|dal|albero |has fallen||||fáról Już|opadły|wszystkie|liście|z|drzewa Todas as folhas caíram da árvore. Już wszystkie liście spadły z drzewa. Alle Blätter sind bereits vom Baum gefallen. Već su otpali svi listovi sa drveta. All the leaves have already fallen from the tree. Tutte le foglie sono già cadute dall'albero. A sok tüsszentéstől! The|many|from sneezing To|mnogo|od kihajanja Der|viele|Niesen Il|molto|starnuto ||sneezing To|dużo|od kichania Od tego ciągłego kichania! Wegen des vielen Niesens! Od toliko kihanja! From all the sneezing! A causa dei tanti starnuti! Úgyhogy a város lakói egy nap elhatározták, hogy nem tűrik tovább, nem fognak folyton összerezzenni meg megijedni a sok tüsszentéstől. So|the|city|inhabitants|one|day|decided|that|not|will tolerate|anymore|not|will|constantly|flinch|and|be frightened|the|many|sneezes Tako da|(određeni član)|grad|stanovnici|jedan|dan|su odlučili|da|ne|trpe|više|ne|će|stalno|trzati se|i|uplašiti|(veznik)|mnogo|od kihanja Also|der|Stadt|Einwohner|ein|Tag|beschlossen|dass|nicht|ertragen|länger|nicht|werden|ständig|zusammenzucken|und|erschrecken|vom|vielen|Niesen Quindi|il|città|abitanti|un|giorno|decisero|che|non|sopporteranno|più a lungo|non|saranno|continuamente|sobbalzare|e|spaventarsi|dal|molti|starnuti ||||||they decided|||tűrik||||folyton|összerezzent||megijedni||| Więc|(rodzajnik określony)|miasto|mieszkańcy|jeden|dzień|postanowili|że|nie|będą znosić|dłużej|nie|będą|ciągle|drżeli|i|przestraszyli|(rodzajnik określony)|wiele|kichania Tak więc mieszkańcy miasta pewnego dnia postanowili, że dłużej tego nie zniosą, nie będą ciągle drżeć i bać się od tego ciągłego kichania. So beschlossen die Stadtbewohner eines Tages, dass sie es nicht länger ertragen würden, ständig zusammenzuzucken und sich vor dem vielen Niesen zu fürchten. Tako su jednog dana stanovnici grada odlučili da više ne trpe, da se ne plaše i ne tresu od tolikog kihanja. So one day, the city's residents decided that they would no longer tolerate it, they would not keep flinching and getting scared from all the sneezing. Così un giorno gli abitanti della città decisero che non avrebbero più tollerato, non si sarebbero più spaventati e non avrebbero più sobbalzato a causa dei tanti starnuti. Összegyűltek mind Festéktüsszentő Hapci Benő házánál, nekitámaszkodtak, nekiveselkedtek meg rugaszkodtak, és kitolták a városból. They gathered|all|Paintsneezer|Sneezey|Ben|at Ben's house|they leaned against|they prepared themselves|and|they jumped|and|they pushed out|the|from the city se reuniram|||||||||||||da cidade Skupili su se|svi|Festéktüsszentő|Hapci|Benő|ispred kuće|nisu se oslonili|nisu se pripremili|za|odgurnuli|i|izbacili|iz|grada Sie versammelten sich|alle|Farbenspritzer|Hapci|Benő|bei seinem Haus|sie lehnten sich an|sie bereiteten sich vor|um|sprangen|und|sie schoben hinaus|die|Stadt Si sono radunati|tutti|Starnutore di Vernice|Hapci|Benő|presso la casa|si appoggiarono|si prepararono|per||e|espulsero|dalla|città Összegyűltek|||||házához|támaszkodtak neki|nekifeszültek||rugászkodtak||kivitték||a városból Zebrali się|wszyscy|Festéktüsszentő|Hapci|Benő|przy domu|oparli się|przygotowali się|do||i|wypchnęli|z|miasta Reuniram-se todos em casa de Benő Hapci Hapci, o Cheirador de Tintas, encostaram-se a ele, encostaram-se a ele, e expulsaram-no da cidade. Zebrali się wszyscy przed domem Kichającego Farbiarza Benka, oparli się, wzięli rozbieg i wypchnęli go z miasta. Sie versammelten sich alle vor dem Haus von Nieser Hapci Benő, lehnten sich an, machten sich bereit und stießen ihn aus der Stadt. Okupili su se svi ispred kuće Farba-kihanja Benija, naslonili se, pripremili se i odgurnuli ga iz grada. They gathered at the house of Paint-Sneezing Hapci Benő, leaned against it, prepared themselves, and pushed him out of the city. Si riunirono tutti davanti alla casa di Festéktüsszentő Hapci Benő, si appoggiarono, si prepararono e si lanciarono, e lo cacciarono fuori dalla città. Ki, egészen a város végére s még onnan is egy kicsit kijjebb. Who|all the way|to|city|end|and|even|from there|also|a|little|further out Ko|potpuno|do|grad|kraja|i|još|odatle|takođe|jedan|malo|dalje Wer|ganz|bis|Stadt|zum Ende|und|noch|von dort|auch|ein|bisschen|weiter hinaus Chi|fino|al|città|fine|e|ancora|da lì|anche|un|po'|più lontano |||||||||||kijjebb Kto|całkowicie|do|miasta|końca|i|jeszcze|stamtąd|też|jeden|trochę|dalej Para fora, até ao fim da cidade e mesmo um pouco mais longe. Na zewnątrz, aż na sam koniec miasta, a nawet trochę dalej. Hinaus, bis ganz ans Ende der Stadt und sogar ein Stück weiter hinaus. Napolje, sve do kraja grada i još malo dalje. Out, all the way to the end of the city and even a little bit beyond. Chi, fino alla fine della città e anche un po' oltre. Festéktüsszentő Hapci Benő nagyon elcsodálkozott, mikor megindult a háza kifelé a városból, de nem csinált semmi mást, mint hatalmasakat és csodálkozókat tüsszentett. Paintsneezer|Sneezey|Ben|very|was surprised|when|started moving|the|house|out|the|from the city|but|not|did|anything||than|huge|and|surprised sneezes|sneezed Фестектусзенте|Хапци|Бенё|веома|изненадио се|када|кренуо|(одредни члан)|кућа|напоље|(одредни члан)|из града|али|не|урадио|ништа||него|огромне|и|изненађене|кијао Farbnebel|Nieser|Benő|sehr|wunderte sich|als|sich bewegte|das|Haus|hinaus|aus|der Stadt|aber|nicht|tat|nichts||als|riesige|und|erstaunte| Starnutore di vernice|Hapci|Benő|molto|si meravigliò|quando|si mosse|la|sua casa|fuori|da|città|ma|non|fece|nulla||che|enormi|e|meravigliati|starnutì ||||meglepődött||elindult||||||||||||||csodáló| Farbniesser|Hapci|Benő|bardzo|zdziwił się||ruszył|z|jego dom|na zewnątrz|z|miasta|ale|nie|zrobił|nic||jak|ogromne|i|zdziwione| O Benny, o espirrador de tinta, ficou muito surpreendido quando a sua casa se mudou para fora da cidade, mas não fez mais nada senão espirrar alto e com admiração. Kichający farbę Hapci Benő bardzo się zdziwił, gdy jego dom zaczął się przemieszczać na zewnątrz miasta, ale nie zrobił nic innego, jak tylko ogromnie i zdziwiony kichał. Der Nieser Hapci Benő war sehr überrascht, als sein Haus aus der Stadt hinausfuhr, aber er machte nichts anderes, als riesige und erstaunte Nieser zu machen. Farbaš Tüsszentő Hapci Benő se veoma iznenadio kada je njegova kuća počela da se kreće izvan grada, ali nije uradio ništa drugo nego što je snažno i iznenađeno kihnuo. Sneezy Hapci Benő was very surprised when his house started moving out of the city, but he did nothing else but sneeze loudly and in amazement. Il starnutitore di vernice Hapci Benő rimase molto sorpreso quando la sua casa iniziò a muoversi verso l'esterno della città, ma non fece nient'altro che starnutire enormemente e con meraviglia. – Tüsszöghetsz már! You can sneeze|already Možeš da kišeš|već Du kannst niesen|schon Puoi tossire|già You can sneeze| Możesz kichać|już - Já podes espirrar! – Możesz już kichać! – Du kannst jetzt niesen! – Možeš da kihneš! - You can sneeze now! - Puoi già starnutire! Amennyit csak akarsz! As much as|only|you want Koliko god|samo|želiš So viel|nur|willst Quanto|solo|vuoi bármennyit|| Ile tylko|tylko|chcesz Ile tylko chcesz! So viel du willst! Koliko god želiš! As much as you want! Quanto vuoi! Minket már nem idegesítesz többé! Us|no longer|not|annoy you|anymore Nas|više|ne|nerviraš|više Uns|schon|nicht|nervst|mehr Noi|più|non|infastidisci|mai più |||bosszantasz| Nas|już|nie|denerwujesz|więcej Já não nos chateia mais! Już nas nie denerwujesz! Du nervst uns nicht mehr! Više nas ne nerviraš! You won't annoy us anymore! Non ci fai più arrabbiare! – kiáltoztak neki a város lakói, majd elégedetten visszaballagtak a városba, ahol végre megszűnt az állandó tüsszögés. shouted|at him|the|city|inhabitants|then|satisfied|walked back|to the|city|where|finally|ceased|the|constant|sneezing su vikali|njemu|ali|grad|stanovnici|zatim|zadovoljno|su se vratili|u|grad|gde|konačno|prestao je|taj|stalni|kijukanje riefen|ihm|die|Stadt|Bewohner|dann|zufrieden|gingen zurück|die|Stadt|wo|endlich|aufhörte|das|ständige|Niesen gridarono|a lui|la|città|abitanti|poi|soddisfatti|tornarono a piedi|a|città|dove|finalmente|cessò|il|costante|starnuto kiáltottak||||||megelégedetten|visszamentek|||||elmúlt||| krzyczeli|do niego|a|miasto|mieszkańcy|potem|z zadowoleniem|wrócili|do|miasta|gdzie|w końcu|ustał|to|stałe|kichanie - gritaram os habitantes da cidade, e depois voltaram para a cidade, onde os espirros constantes finalmente pararam. – krzyczeli do niego mieszkańcy miasta, a potem zadowoleni wrócili do miasta, gdzie w końcu ustało ciągłe kichanie. – riefen ihm die Stadtbewohner zu und gingen dann zufrieden zurück in die Stadt, wo das ständige Niesen endlich aufhörte. – vikali su mu stanovnici grada, a zatim su zadovoljno krenuli nazad u grad, gde je konačno prestalo stalno kihanje. - shouted the city dwellers to him, then they happily walked back to the city, where the constant sneezing finally stopped. – gridarono gli abitanti della città, poi tornarono soddisfatti in città, dove finalmente cessò il continuo starnutire. Csend volt és nyugalom. Silence|was|and|calm Tišina|je|i|mir Stille|war|und|Ruhe Silenzio|c'era|e|calma |||békesség Cisza|był|i|spokój Era calmo e tranquilo. Była cisza i spokój. Es war still und ruhig. Bila je tišina i mir. It was quiet and calm. C'era silenzio e tranquillità. Visszarakták a cserepeket, megcsinálták a falakat, megöntözték a fákat, hogy hátha kinőnek újra a levelek. They put back|the|tiles|they fixed|the|walls|they watered|the|trees|so that|perhaps|they grow back|again|the|leaves Vratili su|(članak)|crepove|uradili su|(članak)|zidove|zalili su|(članak)|drveće|da|možda|ponovo izrastu|ponovo|(članak)|listovi Sie haben wieder eingesetzt|die|Fliesen|Sie haben gemacht|die|Wände|Sie haben gegossen|die|Bäume|damit|vielleicht|wieder wachsen|wieder|die|Blätter Hanno rimesso|i|vasi|Hanno fatto|i|muri|Hanno annaffiato|gli|alberi|affinché|forse|cresceranno|di nuovo|le|foglie visszahelyezték||cserép|repaired|||megöntözték||fák|||kinőnek||| Wstawili z powrotem|i|donice|zrobili|i|ściany|podlali|i|drzewa|żeby|może|wyrosną|znowu|i|liście Voltaram a colocar os vasos, repararam as paredes, regaram as árvores para ver se as folhas voltavam a crescer. Odnaleźli kafelki, zrobili ściany, podlali drzewa, żeby może znowu wyrosły liście. Sie haben die Ziegel wieder eingesetzt, die Wände gemacht und die Bäume gegossen, in der Hoffnung, dass die Blätter vielleicht wieder wachsen. Vratili su pločice, napravili zidove, zalili drveće, nadajući se da će možda ponovo izrasti listovi. They put the tiles back, repaired the walls, and watered the trees, hoping that the leaves would grow back. Rimettettero le tegole, sistemarono i muri, annaffiarono gli alberi, sperando che le foglie ricrescessero. De Festéktüsszentő Hapci Benő nem bírta sokáig a magányt, belopakodott a városba. But|Paint-sneezer|Sneezey|Ben|not|endured|for long|the|loneliness|sneaked in|the|city |||||||||||na cidade Ali|Festéktüsszentő|Hapci|Benő|nije|izdržao|dugo|to|usamljenost|ušunjao se|u|grad Aber|Farbnebel|Hapci|Benő|nicht|konnte|lange|die|Einsamkeit|schlich sich ein|in die|Stadt Ma|Festéktüsszentő|Hapci|Benő|non|sopportò|a lungo|la|solitudine|si infilò di nascosto|nella|città ||||||||magányos életet|sneaked|| Ale|Festéktüsszentő|Hapci|Benő|nie|zniósł|długo|ten|samotność|zakradł się|do|miasta Mas Benő Hapci, o Cheirador de Tinta, não aguentou a solidão durante muito tempo, por isso foi à socapa para a cidade. Ale Festéktüsszentő Hapci Benő nie mógł długo znieść samotności, więc zakradł się do miasta. Aber der Nieser Farbben Benő konnte die Einsamkeit nicht lange ertragen und schlich sich in die Stadt. Ali Festéktüsszentő Hapci Benő nije mogao dugo izdržati samoću, pa se potajno ušunjao u grad. But Paint-Sneeze Hapci Benő couldn't stand the loneliness for long, so he sneaked into the city. Ma Festéktüsszentő Hapci Benő non riusciva a sopportare la solitudine, si intrufolò in città. Mellékutcákon settenkedett meg osonkodott, hogy lehetőleg ne vegyék észre. in the side streets|sneaked|past tense marker|crept|so that|preferably|not|they notice|aware U sporednim ulicama|šunjao|ga|tiho se kretao|da|što je moguće|ne|primete|uočili in den Nebenstraßen|schlich|vorbei|schlich|damit|möglichst|nicht|sie bemerken|aufmerksam nelle strade secondarie|si muoveva furtivamente|particella avverbiale|si muoveva in modo furtivo|affinché|possibilmente|non|lo notino|notato side streets|lopakodott||osonogatott||||vegyék| na uliczkach bocznych|skradał się|znowu|poruszał się cicho|aby|najlepiej|nie|zauważyli|dostrzegli Esgueirava-se e esgueirava-se pelas ruas secundárias, para não ser notado. Skradał się i czołgał bocznymi uliczkami, aby jak najmniej zwracać na siebie uwagę. Er schlich und schlich durch die Nebenstraßen, um möglichst unbemerkt zu bleiben. Kroz sporedne ulice se prikradao i šunjao, kako ga što manje primete. He crept and sneaked through side streets, trying to avoid being noticed. Si aggirava per le stradine laterali cercando di non farsi notare. Az egyik mellékutcában egy harcias kapitány festette a kerítését éppen. The|one|in the side street|a|combative|captain|was painting|the|his fence|just The||in the side street||fierce|captain|was painting|the|his fence|just Der||in der Nebenstraße||kriegerisch|Hauptmann|malte|den|Zaun|gerade Il|primo|in una strada secondaria|un|guerriero|capitano|stava dipingendo|la|sua recinzione|proprio ora ||kis utcában||bátor|kapitány|pingálta||kerítését| The||in the side street||warlike|captain|was painting|the|his fence|just Numa rua lateral, um capitão beligerante estava a pintar a sua vedação. Na jednej z bocznych uliczek malował właśnie płot wojowniczy kapitan. In einer der Nebenstraßen malte ein kriegerischer Hauptmann gerade seinen Zaun. U jednoj sporednoj ulici, jedan ratoborni kapetan je upravo farbao svoju ogradu. In one side street, a combative captain was just painting his fence. In una delle stradine laterali, un capitano bellicoso stava dipingendo la sua recinzione. Dirmegett meg dörmögött közben a bajusza alatt. He grumbled|and|growled|in the meantime|the|his mustache|under Dirmegett|i|dörmögött|između|a|brkova|ispod Dirmegett|und|brummte|dabei|der|Schnurrbart|unter Dirmegett|e|dörmugò|nel frattempo|il|suo baffo|sotto morogott||murmured|||kis bajusza| Dirmegett|i|mruczał|w międzyczasie|ten|wąs|pod Ele estava a cantarolar e a cantarolar debaixo do bigode. Mruczał i burczał pod wąsem. Er murmelte und brummte dabei unter seinem Schnurrbart. Mrmljao je i mumlao ispod brkova. He was snorting and grumbling under his mustache. Nel frattempo borbottava e brontolava sotto i baffi. Festéktüsszentő Hapci Benő, mikor meglátta, vissza akart fordulni, emlékezett rá, hogy a harcias kapitány tolta a házat legjobban, vagyis nem akart találkozni vele. Sneezy Paints|Sniffles|Benny|when|he saw|back|wanted|to turn|he remembered|to him|that|the|fierce|captain|pushed|the|house|the best|in other words|not|wanted|to meet|with him Фестектушенте|Хапци|Бенё|када|видео|назад|хтео|да се окрене|сетио|њега|да|тај|ратнички|капетан|гурао|тај|кућу|најбоље|односно|не|хтео|да се сретне|с њим Farbnebel|Hapci|Benő|als|sah|zurück|wollte|umkehren|erinnerte|sich|dass|der|kriegerische|Hauptmann|schob|das|Haus|am besten|das heißt|nicht|wollte|treffen|mit ihm Starnuto di vernice|Hapci|Benő|quando|lo vide|indietro|voleva|tornare|si ricordò|a lui|che|il|bellicoso|capitano|spingeva|la|casa|meglio|cioè|non|voleva|incontrare|con lui |||||||visszafordulni|||||||tolta||||tehát|||| Kichający farbę|Hapci|Benő|kiedy|go zobaczył|z powrotem|chciał|wrócić|przypomniał sobie|na niego|że|a|wojowniczy|kapitan|pchał|a|dom|najlepiej|czyli|nie|chciał|spotkać|z nim Farba-kiśnięty Hapci Benio, gdy go zobaczył, chciał się odwrócić, przypomniał sobie, że to wojowniczy kapitan najlepiej pchał dom, czyli nie chciał się z nim spotkać. Der Farbschnäuzer Hapci Benő wollte umkehren, als er ihn sah, erinnerte sich daran, dass der kriegerische Kapitän das Haus am besten geschoben hatte, also wollte er ihm nicht begegnen. Slikarski kihan Benő, kada ga je video, hteo je da se vrati, setio se da je ratoborni kapetan najbolje gurao kuću, tj. nije hteo da se sretne s njim. Sneezy Paints Benő, when he saw it, wanted to turn back, remembering that the combative captain was the one who pushed the house the hardest, meaning he didn't want to meet him. Il starnutore di vernice Hapci Benő, quando lo vide, voleva tornare indietro, si ricordò che il capitano bellicoso spingeva meglio la casa, cioè non voleva incontrarlo. De hiába, már késő volt a visszafordulás, mert az orra remegett meg ágaskodott meg megrándult, meg kitágultak a cimpái, és egy óriásit tüsszentett. But|in vain|already|late|was|the|turning back|because|his|nose|trembled|and|reared up|and|twitched|and|flared|the|nostrils|and|a|huge|sneezed ||||||||||||||||||narinas|||| Ali|uzalud|već|kasno|bilo|povratak|povratak|jer|njegov||drhtao|i|uspravljao|i|napet|i|raširili su se|i|nosnice|i|jedan|ogroman|kihnuo Aber|vergeblich|schon|spät|war|die|Umkehr|denn|sein|Nase|zitterte|und|aufgerichtet|und|zuckte|und|weiteten sich|die|Nasenlöcher|und|ein|riesig|niesen Ma|invano|già|tardi|era|il|ritorno|perché|il|suo naso|tremava|e|si alzava|e|si contrasse|e|si allargarono|le|narici|e|un|enormemente|starnutì |hiába|||||fordulás vissza|||az orra|remegett||ágaskodott||megrándult||kitágultak a cimpái||orrlyukai|||óriásit| Ale|na próżno|już|późno|było|do|zawrócenie|bo|jego|nos|drżał|i|stał na baczność|i|skręcił się|i|rozszerzyły się|a|nozdrza|i|jeden|ogromny|kichnął Ale na próżno, było już za późno na odwrót, bo jego nos drżał, unosił się, skręcał, a nozdrza się rozszerzyły i kichnął potężnie. Aber es war vergeblich, es war schon zu spät zum Umkehren, denn seine Nase zitterte, reckte sich und zuckte, und seine Nasenlöcher weiteten sich, und er niesste gewaltig. Ali uzalud, već je bilo kasno za povratak, jer mu je nos drhtao, uspravljao se, grčio se, a nosnice su mu se proširile, i snažno je kihnuo. But it was in vain, it was already too late to turn back, because his nose was trembling, rising, twitching, and his nostrils flared, and he let out a huge sneeze. Ma era inutile, era già troppo tardi per tornare indietro, perché il suo naso tremava, si alzava e si contorceva, e le narici si allargarono, e starnutì di brutto. Az utolsó pillanatban még zsebkendő után akart nyúlni, de közben eszébe jutott, hogy minden zsebkendője mosásban van, így hát nem maradt másra idő, mint egy kis fej-lehajtásra. The|last|moment|still|tissue|after|wanted|to reach|but|in the meantime|to his mind|came|that|every|tissue of him|in the wash|is|so|well|not|remained|to anything else|time|than|a|little|| The|last|moment|still|handkerchief|after|wanted|to reach|but|in the meantime|to his mind|came|that|every|his handkerchief|in the wash|is|so|therefore|not|remained|for anything else|time|than|a|little|| Der|letzte|Moment|noch|Taschentuch|nach|wollte|greifen|aber|dabei|ihm|kam|dass|jedes|Taschentuch|in der Wäsche|ist|so|also|nicht|blieb|für etwas anderes|Zeit|als|ein|kleines||neigen Il|ultimo|momento|ancora|fazzoletto|dopo|voleva|afferrare|ma|nel frattempo|alla sua mente|è venuto|che|ogni|suo fazzoletto|in lavaggio|è|così|quindi|non|è rimasto|ad altro|tempo|che|un|piccolo|| ||||zsebkendő|||kinyúlni||||||||||||||||||||lehajtás The|last|moment|still|handkerchief|after|wanted|to reach|but|in the meantime|to his mind|came|that|every|his handkerchief|in the wash|is|so|well|not|remained|for anything else|time|than|a|little|| W ostatniej chwili chciał jeszcze sięgnąć po chusteczkę, ale przypomniał sobie, że wszystkie jego chusteczki są w praniu, więc nie miał już czasu na nic innego, jak tylko na lekkie pochylenie głowy. Im letzten Moment wollte er noch nach einem Taschentuch greifen, aber ihm fiel ein, dass alle seine Taschentücher in der Wäsche waren, also blieb ihm nichts anderes übrig, als ein kleines Nicken. U poslednjem trenutku hteo je da posegne za maramicom, ali se setio da su sve njegove maramice na pranju, tako da nije imao vremena ni za šta drugo osim za malo sleganja glavom. At the last moment, he wanted to reach for a handkerchief, but then he remembered that all his handkerchiefs were in the wash, so there was no time left for anything but a little head bow. All'ultimo momento voleva ancora afferrare un fazzoletto, ma nel frattempo gli venne in mente che tutti i suoi fazzoletti erano in lavaggio, quindi non rimase altro tempo che un piccolo inchino. Így történhetett, ahogy lehajtotta egy kicsit a fejét, hogy egyenesen a festékesvödörbe tüsszentett. Thus|could have happened|as|he lowered|a|little|the|head|so that|straight|the|into the paint bucket|sneezed Tako|moglo se dogoditi|kako|sagnuo|jedan|malo||glavu|da|direktno||u kantu sa bojom|kihrao So|konnte geschehen|wie|er/sie senkte|ein|wenig|der|Kopf|dass|direkt|in den|Farbeimer|niesen Così|potrebbe essere successo|come|abbassò|un|po'|il|capo|per|dritto|al|secchio della vernice|starnutì |történhetett||||||||egyenesen||| Tak|mogło się zdarzyć|jak|pochylił|jeden|trochę|jego|głowę|żeby|prosto|do|wiadra z farbą|kichnął Tak się stało, że gdy lekko pochylił głowę, kichnął prosto do wiadra z farbą. So konnte es geschehen, dass er seinen Kopf ein wenig neigte und direkt in den Farbeimer niesste. Tako se dogodilo da je, dok je malo slegao glavom, kihnuo direktno u kantu za boju. Thus it happened that as he slightly bowed his head, he sneezed straight into the paint bucket. Così accadde che, piegando un po' la testa, starnutì dritto nel secchio della vernice. Telibe találta a festékesvödröt! directly||the|paint bucket |encontrou||balde de tinta direktno|našao|i|kofa sa bojom direkt|traf|der|Farbeimer in pieno|trovò|il|secchio di vernice |||festékes vödör prosto w|trafił|ten|wiadro z farbą Trafił prosto w wiadro z farbą! Er traf den Farbeimer direkt! Pogodio je kantu sa bojom! He hit the paint bucket right on! Ha colpito il secchio della vernice! Az óriási tüsszentés kizúdította a vödörből az összes festéket, rá a kerítésre. The|huge|sneeze|ejected|the|from the bucket|all|all|paint|onto|the|fence The|huge|sneeze|expelled|the|from the bucket|all|all|paint|onto it|the|fence Der|riesige|Niesen|schleuderte|der|aus dem Eimer|die|gesamte|Farbe|darauf|der|Zaun Il|enorme|starnuto|espulse|il|dal secchio|tutto|tutto|vernice|su di esso|la|recinzione |||kilökte||vödör|||festéket||| The|huge|sneeze|knocked out|the|from the bucket|all|all|paint|onto it|the|fence Ogromne kichnięcie wylało całą farbę z wiadra na płot. Das riesige Niesen schleuderte die gesamte Farbe aus dem Eimer auf den Zaun. Ogromno kihajanje je ispraznilo svu boju iz kante, na ogradu. The huge sneeze knocked all the paint out of the bucket, onto the fence. Il gigantesco starnuto ha fatto uscire dal secchio tutta la vernice, colpendo la recinzione. Egy pillanatig mind a kettőnek elállt a lélegzete! One|for a moment|both|the|two|stopped|the|breath Jedan|trenutak|oboma|i|dvojici|stao|i|dah Ein|Moment lang|beide|der|beiden|stockte|der|Atem Un|momento|entrambi|a|due|si fermò|il|respiro ||||kettőjüknek|elállt||lélegzete Jeden|na chwilę|obydwoje|i|dwóm|zamarło|i|oddech Na chwilę oboje wstrzymali oddech! Einen Moment lang hielten beide den Atem an! Na trenutak su oboje ostali bez daha! For a moment, both of them were breathless! Per un attimo entrambi hanno trattenuto il respiro! Festéktüsszentő Hapci Benőnek az ijedtségtől, hogy jaj, most mi lesz? Sneezy|Sneezey|Benő|the|from fright|that|oh no|now|what|will happen Прашак за бојење|Хапци|Бену|од|уплашености|да|ох|сада|шта|ће бити Farbspritzer|Hapci|Benő|von|Schreck|dass|oh je|jetzt|was|passieren Starnutore di vernice|Hapci|Benő|dalla|paura|che|ahimè|ora|noi|sarà ||Benőnek||ijedtségből||||| Farbenspray|Hapci|Benő|od|strachu|że|ojej|teraz|co|się stanie Kichający Hapci Benio z przerażenia, że ojej, co teraz będzie? Der Farb-Nieser Hapci Benő vor Schreck: Oh je, was wird jetzt passieren? Bojni kihaj Benjo se uplašio, šta će sada biti? Sneezy Hapci Benő from fright, thinking, oh no, what will happen now? Il raffreddore di Hapci Benő, il vernicista, era spaventato, dicendo: "Oh no, cosa succederà adesso?" A kapitánynak az álmélkodástól: hogy milyen gyönyörűen be lett festve a kerítés, ráadásul egy pillanat alatt, mikor pedig ő egy egész napot rászánt. The|captain|the|from amazement|that|how|beautifully|in|was|painted|the|fence|moreover|one|moment|in|when|yet|he|one|whole|day|dedicated A|kapetanu|od|čuđenja|kako|koliko|divno|unutra|je|obojen|o|ograda|pored toga|jedan|trenutak|u|kada|ali|on|jedan|ceo|dan|posvetio Der|Kapitän|der|Verwunderung|dass|wie|wunderschön|be|wurde|gestrichen|der|Zaun|außerdem|ein|Moment|lang|als|aber|er|ein|ganzer|Tag|gewidmet hat Il|capitano|il|stupore|che|quanto|splendidamente|in|è stato|dipinto|il|recinto|inoltre|un|momento|in|quando|invece|lui|un|intero|giorno|dedicato |a kapitánynak||álmélkodás|||gyönyörűen|||kifestve||kerítés|ráadásul||||||||||to it A|kapitanowi|to|od zdumienia|że|jak|pięknie|w|został|pomalowany|ten|płot|a dodatkowo|jeden|moment|w ciągu|kiedy|a przecież|on|jeden|cały|dzień|poświęcił Kapitan z zachwytu: jak pięknie został pomalowany płot, a do tego w mgnieniu oka, podczas gdy on poświęcił na to cały dzień. Der Kapitän vor Staunen: wie wunderschön der Zaun bemalt wurde, und das in einem Augenblick, während er dafür einen ganzen Tag gebraucht hatte. Kapetan je bio zapanjen: kako je ograda divno ofarbana, a sve to u trenutku, dok je on potrošio ceo dan na to. The captain from amazement: how beautifully the fence was painted, and in an instant, while he had spent an entire day on it. Il capitano era stupito: quanto fosse meravigliosamente dipinta la recinzione, e in un attimo, mentre lui ci aveva dedicato un'intera giornata. A kapitány szólalt meg először: – Köszönöm! The|captain|spoke|up|first|Thank you |capitão|||| Kapetan|kapetan|progovorio|prvi|prvi|Hvala Der|Kapitän|sprach|sich|zuerst|Danke Il|capitano|parlò|prima|per|Grazie Kapitan|kapitan|odezwał|się|pierwszy|Dziękuję Kapitan odezwał się pierwszy: – Dziękuję! Der Kapitän sprach zuerst: – Vielen Dank! Kapetan se prvi oglasio: – Hvala! The captain spoke first: – Thank you! Il capitano parlò per primo: – Grazie! Valamit még dirmegett meg dörmögött a bajusza alatt, de azt nem lehetett érteni. Something|still|muttered|and|grumbled|the|his mustache|under|but|that|not|could|be understood |||ainda||||||||| Nešto|još|mumlao|i|mrmljao|njegov|brkovi|ispod|ali|to|ne|moglo|razumeti Etwas|noch|murmelte|und|brummte|der|Schnurrbart|unter|aber|das|nicht|konnte|verstehen Qualcosa|ancora|mormorò|e|ringhiò|sotto|baffo|sotto|ma|quello|non|poteva|capire ||||||||||||to understand Coś|jeszcze|mruczał|i|burczał|pod|wąsami|pod|ale|to|nie|można było|zrozumieć Coś jeszcze mamrotał i burczał pod wąsem, ale tego nie dało się zrozumieć. Er murmelte noch etwas und brummte unter seinem Schnurrbart, aber das war nicht zu verstehen. Nešto je još mumlao i mrmljao ispod brkova, ali to se nije moglo razumeti. He muttered something under his mustache, but it couldn't be understood. Mormorò ancora qualcosa sotto i baffi, ma non si riusciva a capire. Majd még egyszer hangosan ezt mondta: – Nagyon köszönöm! Kasnije|još|jednom|glasno|ovo|rekao|Veoma|hvala Dann|noch|einmal|laut|das|sagte|Sehr|danke Then|again|once|loudly|this|said|Very|thank you Poi|ancora|volta|ad alta voce|questo|disse|Molto|grazie Potem|jeszcze|raz|głośno|to|powiedział|Bardzo|dziękuję Potem jeszcze raz głośno powiedział: – Bardzo dziękuję! Dann sagte er noch einmal laut: – Vielen Dank! Zatim je još jednom glasno rekao: – Puno hvala! Then he said this loudly once more: – Thank you very much! Poi ripeté ad alta voce: – Grazie mille! Majd habozott egy pillanatig, de aztán mégis átölelte Festéktüsszentő Hapci Benőt. Then|hesitated|one|moment|but|then|nevertheless|hugged|Paintsneezer|Hapci|Benő Zatim|oklijevao|jedan|trenutak|ali|onda|ipak|zagrlio je|Festéktüsszentő|Hapci|Benöta Dann|zögerte|ein|Moment|aber|dann|doch|umarmte|Farbnebel|Hapci|Benő Poi|esitò|un|momento|ma|poi|comunque|abbracciò|Festéktüsszentő|Hapci|Benő |he hesitated||||||||| Potem|wahał się|jedną|chwilę|ale|potem|jednak|przytulił|Farbopryskacz|Hapci|Benona Potem zawahał się na chwilę, ale w końcu objął Festéktüsszentő Hapci Benőt. Er zögerte einen Moment, aber dann umarmte er doch Festéktüsszentő Hapci Benőt. Zatim je na trenutak oklevao, ali je ipak zagrlio Festéktüsszentő Hapci Benőt. He hesitated for a moment, but then he embraced Festéktüsszentő Hapci Benő. Poi esitò per un momento, ma alla fine abbracciò Festéktüsszentő Hapci Benőt. Akik látták, nem hittek a szemüknek. Those who|saw|not|believed|in|their eyes Koji|su videli|ne|su verovali|u|svojim očima Diejenigen|sahen|nicht|glaubten|an|ihren Augen coloro che|hanno visto|non|credevano|ai|loro occhi they|||they believed|| Którzy|widzieli|nie|uwierzyli|w|swoje oczy Ci, którzy to widzieli, nie wierzyli własnym oczom. Diejenigen, die es sahen, konnten ihren Augen nicht trauen. Oni koji su to videli, nisu mogli da veruju svojim očima. Those who saw it couldn't believe their eyes. Coloro che hanno visto, non credevano ai loro occhi. Pedig elég sokan látták, mivel a hatalmas tüsszentésre összeszaladt az egész város. But|quite|many|saw|since|the|huge|sneeze|rushed together|the|whole|city Ipak|dovoljno|mnogo|su videli|pošto|i|ogroman|na kih sneeze|su se okupili|ta|cela|grad Aber|ziemlich|viele|gesehen haben|da|der|riesige|Niesen|versammelt sich|die|ganze|Stadt Eppure|abbastanza|molte persone|l'hanno visto|poiché|il|enorme|starnuto|si è radunata|tutta|intera|città ||many people||||huge|to sneezing|||| Jednak|wystarczająco|wielu|widziało|ponieważ|ten|ogromny|na kichnięcie|zbiegli się|cały|cały|miasto A jednak wiele osób to widziało, ponieważ całe miasto zbiegło się na potężne kichnięcie. Aber viele haben es gesehen, denn die ganze Stadt lief wegen des riesigen Niesens zusammen. Ipak, mnogi su to videli, jer se čitav grad okupio zbog ogromnog kihanja. However, quite a few people saw it, as the whole town rushed over to the huge sneeze. Eppure erano in molti a vederlo, poiché l'enorme starnuto fece accorrere tutta la città. – Nahát! Wow nossa Нахат Na sowas Accidenti No cóż – No proszę! – Na sowas! – Pa dobro! - Wow! – Ma guarda! Nahát! Wow nossa Нахат Na sowas Cavolo No cóż No proszę! Na sowas! Pa dobro! Wow! Accidenti! – csodálkoztak, meg meresztették a szemüket. they wondered|again|widened|the|their eyes су се чудили|и|проширили|им|очи sie wunderten sich|noch|weiteten|die|Augen si sono meravigliati|di nuovo|allargarono|il|loro occhi ||||their zdziwili się|jeszcze|zmrużyli|ich|oczy – zdumiewali się, mrużąc oczy. – staunten sie und weiteten ihre Augen. – čudili su se, isplazili oči. - they exclaimed, widening their eyes. – si meravigliarono, allargando gli occhi. De akkor meresztették csak igazán, mikor közelebb jöttek, és látták, hogy a kapitány kerítése teljesen be van festve. But|then|they squinted|only|really|when|closer|they came|and|they saw|that|the|captain|fence|completely|in|is|painted Ali|onda|su zurili|samo|zaista|kada|bliže|su došli|i|su videli|da|kapetan||ograda|potpuno|unutra|je|obojena Aber|dann|schauten|nur|wirklich|als|näher|kamen|und|sahen|dass|der|Kapitän|Zaun|völlig|be|ist|gestrichen Ma|allora|hanno allargato|solo|veramente|quando|più vicino|sono venuti|e|hanno visto|che|il|capitano|recinzione|completamente|da|è|dipinta |||||||||||||fence|||| Ale|wtedy|zmierzyli|tylko|naprawdę|kiedy|bliżej|przyszli|i|zobaczyli|że|kapitan|kapitan|ogrodzenie|całkowicie|na|jest|pomalowane Ale wtedy naprawdę mrużyli oczy, gdy podeszli bliżej i zobaczyli, że płot kapitana jest całkowicie pomalowany. Aber sie weiteten ihre Augen erst richtig, als sie näher kamen und sahen, dass der Zaun des Kapitäns komplett bemalt war. Ali tada su zaista isplazili oči kada su prišli bliže i videli da je kapetanov ograda potpuno ofarbana. But they really widened their eyes when they got closer and saw that the captain's fence was completely painted. Ma allora allargarono davvero gli occhi quando si avvicinarono e videro che la recinzione del capitano era completamente dipinta. És azt is megértették végre, hogy a kapitány miért ölelgeti Festéktüsszentő Hapci Benőt, annak dacára, hogy félt az influenzától. And|that|also|they understood|finally|that|the|captain|why|hugs|Paintsneezer|Sneezey|Ben|him|despite|that|was afraid|of the| I|that|also|understood|finally|that|the|captain|why|hugs|Paintsneezer|Hapci|Benő|he|despite|that|was afraid|of|flu Und|das|auch|haben verstanden|endlich|dass|der|Kapitän|warum|umarmt|Farbenschnießer|Hapci|Benő|ihm|trotz|dass|hatte Angst|vor|der Grippe E|lo|anche|hanno capito|finalmente|che|il|capitano|perché|abbraccia|Festéktüsszentő|Hapci|Benő|a|nonostante|che|temeva|l'|influenza |||understood|||||||||||despite||||from the flu I|to|też|zrozumieli|w końcu|że|kapitan|kapitan|dlaczego|przytula|Festéktüsszentő|Hapci|Benona|jego|pomimo|że|bał się|tego|grypy I w końcu zrozumieli, dlaczego kapitan przytula Festéktüsszentő Hapci Benőt, mimo że bał się grypy. Und sie verstanden endlich, warum der Kapitän Festéktüsszentő Hapci Benő umarmt, obwohl er Angst vor der Grippe hatte. I konačno su shvatili zašto kapetan grli Festéktüsszentő Hapci Benőt, iako se plašio gripa. And they finally understood why the captain was hugging Sneezing Paints Benő, despite being afraid of the flu. E capirono finalmente perché il capitano abbracciava Festéktüsszentő Hapci Benő, nonostante avesse paura dell'influenza. A kapitány bólogatott meg dirmegett meg dörmögött, majd hangosan ezt mondta: – Ő tette! The|captain|nodded|and|grumbled|and|mumbled|then|loudly|this|said|He|did ||||||||||||fez A|kapetan|klimnuo je|i|mrmljao je|i|mumlao je|zatim|glasno|ovo|rekao je|On|učinio Der|Kapitän|nickte|auch|murmelte|auch|brummte|dann|laut|dies|sagte|Er|tat Il|capitano|annuì|anche|borbottò|anche|ringhiò|poi|ad alta voce|questo|disse|Lui|ha fatto ||nodded|||||||||| Kapitan|kapitan|kiłknął|jeszcze|mruczał|jeszcze|burczał|potem|głośno|to|powiedział|On|zrobił Kapitan kiwnął głową, mruczał i burczał, a potem głośno powiedział: – To on to zrobił! Der Kapitän nickte, murmelte und brummte, dann sagte er laut: – Er hat es getan! Kapetan je klimnuo glavom, mumlao i mrmljao, a zatim glasno rekao: – On je to učinio! The captain nodded, grumbled, and then said loudly: – He did it! Il capitano annuì, borbottò e ringhiò, poi disse ad alta voce: – È stato lui! – és rámutatott a szerényen mosolygó Festéktüsszentő Hapci Benőre. i|ukazao|na|skromno|nasmejanog|Bojići|Hapci|Benju und|wies hin|der|bescheiden|lächelnde|Farbschnupfer|Hapci|Benő and|pointed at|the|modestly|smiling|Paintsneezer|Hapci|Benő e|indicò|al|modestamente|sorridente|Starnutore di Vernice|Hapci|Benő i|wskazał|na|skromnie|uśmiechający się|Farbopryskający|Hapci|Benka – i wskazał na skromnie uśmiechającego się Festéktüsszentő Hapci Benőt. – und deutete auf den bescheiden lächelnden Festéktüsszentő Hapci Benő. – i pokazao na skromno nasmejanog Festéktüsszentő Hapci Benőt. – and pointed at the modestly smiling Sneezing Paints Benő. – e indicò il modestamente sorridente Festéktüsszentő Hapci Benő. Festéktüsszentő Hapci Benő mosolygott rendületlenül, mivel életében először dicsérték meg és ölelték át a tüsszentéséért. Sneeze|Benő||smiled|unceasingly|since|in his life|for the first time|they praised|him|and|they hugged|him|for|his sneeze ||||||||||||||por espirrar Прашинац боје|Хапци|Бенё|насмејао се|непоколебљиво|пошто|у његовом животу|први пут|похвалили су|за||загрлили су|за||кијање Nieser|Hapci|Benő|lächelten|unermüdlich|weil|in seinem Leben|zum ersten Mal|lobten|ihn|und|umarmten|für|das|Niesen Starnutore di vernice|Hapci|Benő|sorrise|instancabilmente|poiché|nella sua vita|per la prima volta|lo lodarono|per||lo abbracciarono|per|il|starnuto ||||unwaveringly|||||||||| Kichający farbą|Hapci|Benő|uśmiechał się|nieprzerwanie|ponieważ|w jego życiu|po raz pierwszy|chwalili|go|i|przytulili|za||kichanie Festéktüsszentő Hapci Benő uśmiechał się nieprzerwanie, ponieważ po raz pierwszy w swoim życiu został pochwalony i przytulony za swoje kichanie. Festéktüsszentő Hapci Benő lächelte unermüdlich, da er zum ersten Mal in seinem Leben für sein Niesen gelobt und umarmt wurde. Festéktüsszentő Hapci Benő se neprekidno smeškao, jer je prvi put u svom životu bio pohvaljen i zagrljen zbog svog kijanja. Sneezing Paints Benő smiled unwaveringly, as it was the first time in his life that he was praised and embraced for his sneezing. Festéktüsszentő Hapci Benő sorrideva incessantemente, poiché era la prima volta nella sua vita che veniva lodato e abbracciato per il suo starnuto. Amíg mosolygott, még a tüsszentésről is elfelejtkezett, de nem sokáig. While|he/she smiled|even|the|sneezing|also|forgot|but|not|for long enquanto|sorriu|ainda||||||| Dokle|se smejao|čak|i|o kijanju|takođe|zaboravio|ali|ne|dugo Während|er/sie lächelte|sogar|der|Niesen|auch|vergaß|aber|nicht|lange Finché|sorrideva|anche|il|starnuto|anche|si dimenticò|ma|non|a lungo ||||||forgot||| Dopóki|uśmiechał się|nawet|o|kichnięciu|też|zapomniał|ale|nie|na długo Dopóki się uśmiechał, zapomniał nawet o kichaniu, ale nie na długo. Während er lächelte, vergaß er sogar das Niesen, aber nicht für lange. Dok se smeškao, čak je i zaboravio na kijanje, ali ne na dugo. As long as he was smiling, he even forgot about sneezing, but not for long. Mentre sorrideva, si dimenticò persino dello starnuto, ma non per molto. Először egy aprót rándult az orra hegye, majd finom bizsergések futkostak az orra tövéig, majd egy picit jobbra csavarta, majd egy picit balra csavarta. First|a|little|twitched|the|nose|tip|then|fine|tinglings|ran|the|nose|base|then|a|little|to the right|twisted|then|a|little|to the left|twisted |||||||||||||até a base|||||||||| Prvo|jedan|malo|pomerio|od|nosa|vrh|zatim|blagi|trnci|trčali su|od|nosa|do korena|zatim|jedan|malo|desno|okrenuo|zatim|jedan|malo|levo|okrenuo Zuerst|ein|klein wenig|zuckte|der|Nase|Spitze|dann|fein|Kribbeln|liefen|der|Nase|bis zur Basis|dann|ein|ein wenig|nach rechts|drehte|dann|ein|ein wenig|nach links|drehte Prima|un|piccolo|si mosse|il|naso|punta|poi|delicati|formicolii|correvano|il|naso|fino alla base|poi|un|poco|a destra|ruotò|poi|un|poco|a sinistra|ruotò |||twitched|||tip|||||||tövéig|||||csavarta||||| Najpierw|jeden|mały|drgnął|jego|nosa|czubek|potem|delikatne|mrowienia|biegały|do|nosa|podstawy|potem|jeden|trochę|w prawo|skręcił|potem|jeden|trochę|w lewo|skręcił Najpierw lekko zadrżał czubek nosa, potem delikatne mrowienie przebiegło aż do podstawy nosa, następnie lekko skręcił w prawo, a potem lekko w lewo. Zuerst zuckte die Nasenspitze leicht, dann liefen feine Kribbeln bis zur Nasenwurzel, dann drehte sie sich ein wenig nach rechts, dann ein wenig nach links. Prvo se malo pomerio vrh nosa, zatim su se fine trnci proširili do korena nosa, pa je malo okrenuo udesno, a zatim malo ulevo. First, the tip of his nose twitched slightly, then a gentle tingling ran down to the base of his nose, then he twisted it a little to the right, then a little to the left. Per prima cosa, la punta del naso si mosse leggermente, poi una leggera sensazione di formicolio corse fino alla base del naso, poi lo girò un po' a destra, poi un po' a sinistra. A remegések felerősödtek, a bizsergések meggyorsultak, a csavarodás hatalmassá vált, az orra pedig felemelkedett az ég felé, mint egy légelhárító ágyú. The|tremors|intensified|the|tinglings|quickened|the|twisting|enormous|became|the|nose|however|rose|the|sky|towards|like|a|anti-aircraft|gun A|drhtaji|pojačali|i|trnci|ubrzali|i|uvijanje|moćno|postalo||nos|ali|uzleteo||nebo|ka|kao|jedan|protivavionski|top Die|Zittern|verstärkten sich|die|Kribbeln|beschleunigten sich|die|Verdrehung|gewaltig|wurde|die|Nase|und|erhob sich|der|Himmel|nach oben|wie|eine|Luftabwehr|Kanone I|tremori|si sono intensificati|e|formicolii|sono accelerati|e|torsione|enormemente|divenne|il|suo naso|e|si sollevò|il|cielo|verso|come|un|contraereo|cannone ||megerősödtek|||meggyorsult||csavarás|hatalmassá|||||magasba emelkedett||||||| |drżenia|wzmocniły się|i|mrowienia|przyspieszyły|i|skręcanie|potężne|stało się||jego nos|a|uniósł się||niebo|w kierunku|jak|jeden|przeciwlotniczy|działo Drżenie nasiliło się, mrowienie przyspieszyło, skręcanie stało się ogromne, a jego nos uniósł się ku niebu, jak działko przeciwlotnicze. Die Zitterbewegungen verstärkten sich, die Kribbeln beschleunigten sich, das Drehen wurde gewaltig, und die Nase erhob sich gen Himmel, wie ein Flak-Geschütz. Drhtaji su se pojačali, trnci su se ubrzali, uvijanje je postalo ogromno, a njegov nos se podigao ka nebu, poput protivavionskog topa. The tremors intensified, the tingling quickened, the twisting became immense, and his nose rose towards the sky like an anti-aircraft gun. Le tremori si intensificarono, le sensazioni di formicolio si accelerarono, la torsione divenne enorme, e il suo naso si sollevò verso il cielo, come un cannone antiaereo. – Várj! Wait espere Čekaj Warte Aspetta Czekaj – Czekaj! – Warte! – Čekaj! - Wait! – Aspetta! Várj! Čekaj Warte Wait Aspetta Czekaj Czekaj! Warte! Čekaj! Wait! Aspetta! Várj! Čekaj Warte Wait Aspetta Czekaj Czekaj! Warte! Čekaj! Wait! Aspetta! – kiáltoztak neki. su vikali|njemu riefen|ihn they shouted|at him gridarono|a lui krzyczeli|do niego – krzyczeli do niego. – riefen sie ihm zu. – vikali su mu. - they shouted at him. – gli gridarono. Majd gyorsan hozzátették: – Gyerünk! Then|quickly|they added|Let's go Kasnije|brzo|su dodali|Idemo Dann|schnell|függetlenül hozzáadták|Lassúzzunk Poi|rapidamente|aggiunsero|Andiamo ||hozzátették|gyerünk Potem|szybko|dodali|Chodźmy Potem szybko dodali: – Chodźmy! Dann fügten sie schnell hinzu: – Los! Zatim su brzo dodali: – Idemo! Then they quickly added: - Let's go! Poi aggiunsero in fretta: – Andiamo! Erre! Ovde darauf Here Qui Tu tutaj Na to! Darauf! Hajde! Come on! Avanti! Erre! Ovde darauf Here Qui na to Na to! Darauf! Hajde! Come on! Ecco! És tuszkolták gyorsan Festéktüsszentő Hapci Benőt a következő házhoz. And|they pushed|quickly|Paintsneezer|Sneezey|Ben|the|next|to house I|su gurnuli|brzo|Farbaš|Hapci|Benja|do|sledeće|kući Und|schoben|schnell|Farbspritzer|Hapci|Benő|zum|nächsten|Haus E|spinsero|rapidamente|Starnutore di Vernice|Hapci|Benő|al|successivo|casa |tuszkolták|||||||ház I|popchnęli|szybko|Farbopryskacz|Hapci|Bena|do|następnego|domu I szybko pchnęli Festéktüsszentő Hapci Benőt do następnego domu. Und sie schoben schnell Festéktüsszentő Hapci Benőt zum nächsten Haus. I brzo su gurnuli Festéktüsszentő Hapci Benöa do sledeće kuće. And they quickly shoved Sneezing Paint Benő to the next house. E spingevano rapidamente Festéktüsszentő Hapci Benő verso la casa successiva. A ház gazdája egy vödör festéket hozott ki, és Festéktüsszentő Hapci Benő elé tartotta. The|house|owner|a|bucket|paint|brought|out|and|Sneezy|Hapci|Benő|in front of|held The|house|owner|a|bucket|paint|brought|out|and|Paintsneezer|Hapci|Benő|in front of|held Der|Haus|Besitzer|ein|Eimer|Farbe|brachte|heraus|und|Farbspritzer|Hapci|Benő|vor|hielt Il|casa|proprietario|un|secchio|vernice|portò|fuori|e|Starnutatore|Hapci|Benő|davanti|tenne ||a ház ura||vödör||||||||| Ten|dom|właściciel|jeden|wiadro|farby|przyniósł|na zewnątrz|i|Farbopryskacz|Hapci|Benő|przed|trzymał Właściciel domu przyniósł wiadro farby i trzymał je przed Kichającym Farbiarzem Benkiem. Der Hausbesitzer brachte einen Eimer Farbe heraus und hielt ihn vor den Nieser Hapci Benő. Gazda kuće je izneo kantu boje i pružio je pred Snežnog Benju. The owner of the house brought out a bucket of paint and held it in front of Sneezing Paint Ben. Il padrone di casa portò un secchio di vernice e lo tenne davanti a Festéktüsszentő Hapci Benő. – Ebbe tüsszents! into this|sneeze U njega|kihaj Ebbe|niesen (lui)|starnutì |tüsszentj w to|kichnij – Kichnij do tego! – Nies hinein! – U ovo kihni! "Sneezing this!" – Starnutisci in questo! Festéktüsszentő Hapci Benő levegőt vett, és óriásit tüsszentett a vödörbe. Paint-sneezer|Sneezy|Ben|air|took|and|huge|sneezed|into the|bucket Bojaš tusi|Hapci|Benő|vazduh|uzeo|i|ogroman|kihnuo|u|kantu Farbschnäuzer|Hapci|Benő|Luft|nahm|und|riesig|niesen|in|den Eimer Starnutore di vernice|Hapci|Benő|aria|prese|e|enormemente|starnutì|nel|secchio |||||||||a vödörbe Farbenspritzer|Hapci|Benő|powietrze|wziął|i|ogromnie|kichnął|do|wiadra Kichający Farbiarz Benek wziął głęboki oddech i potężnie kichnął do wiadra. Hapci Benő holte tief Luft und niesste gewaltig in den Eimer. Snežni Benja je uzeo vazduh i ogroman je kihnuo u kantu. Sneezing Paint Ben took a breath and sneezed mightily into the bucket. Il soffiatore di vernice Hapci Benő prese un respiro e starnutì enormemente nel secchio. A szürke, ütött-kopott falú ház egy szempillantás alatt gyönyörű kék lett. The|gray|||walled|house|one|blink|in|beautiful|blue|became |cinza|||||||||| A|siva|||zidom|kuća|jedan|treptaj|u|prelepa|plava|postala Der|graue|||mit Wänden|Haus|ein|Augenblick|in|wunderschön|blau|wurde Il|grigio|||di muro|casa|un|battito di ciglia|in|bellissimo|blu|divenne ||hit|kopottas|falu|||egy pillanat|||| Ten|szary|||z ścianą|dom|jeden|mgnienie|w ciągu|piękny|niebieski|stał się Szary, zniszczony dom w mgnieniu oka stał się piękny i niebieski. Das graue, ramponierte Haus wurde in einem Augenblick wunderschön blau. Siva, izgrebana kuća je u trenu postala prelepa plava. In the blink of an eye, the gray, battered-walled house became a beautiful blue. La casa grigia, con le pareti scrostate, divenne bellissima e blu in un batter d'occhio. Ámuldozva nézték, csodálkozva bámulták! Amazed|they looked|surprised|they stared zapanuto|su gledali|iznenađeno|su buljili staunend|schauten|verwundert|starrten stupiti|guardavano|meravigliati|fissavano csodálkozva|nézték bámulták|| zdumieni|patrzyli|zaskoczeni|wpatrywali się Z zachwytem patrzyli, zdumieni wpatrywali się! Sie schauten staunend und bewundernd! Divili su se, zapanjeno su gledali! They looked in amazement, staring in wonder! Guardavano stupiti, meravigliati! De nem sokáig ámuldoztak meg bámuldoztak, mert Festéktüsszentő Hapci Benő orra hegye finoman megremegett, bizsergett, meg jobbra-balra rándult. But|not|for long|were astonished|and|were staring|because|Paint-Sneezer|Hapci|Benő||tip|gently|trembled|tingled|and|||twitched Ali|ne|dugo|divili su se|još|gledali su|jer|Bojaš|Hapci|Benő|nos|vrh|lagano|zatrese|trnula|još|||pomerao se Aber|nicht|lange|staunten|auch|schauten an|weil|Farbschnupfer|Hapci|Benő|seine Nase|Spitze|sanft|zitterte|kribbelte|auch|||zuckte Ma|non|a lungo|ammirarono|e|fissarono|perché|Starnutore di Vernice|Hapci|Benő|il naso|punta|delicatamente|tremò|pizzicò|e|||si mosse |||bámultak||bámultak||||||||megmozdult|bizsergött|||| Ale|nie|długo|podziwiali|jeszcze|gapili się|bo|Farbopryskacz|Hapci|Benő|jego nos|czubek|delikatnie|drgnął|mrowił|jeszcze|||poruszył się Ale nie długo się zachwycali i podziwiali, bo czubek nosa Festéktüsszentő Hapci Benő delikatnie zadrżał, mrowił, a także poruszał się w prawo i lewo. Aber sie staunten und schauten nicht lange, denn die Nasenspitze von Farbtropfen-Hapci Benő zuckte sanft, prickelte und zuckte hin und her. Ali nisu dugo divanili i čudili se, jer je vrh nosa Festéktüsszentő Hapci Benő-a blago zatreperio, trnuo, i pomerao se levo-desno. But they didn't marvel and stare for long, because Paint-Sneezer Hapci Benő's nose tip gently trembled, tingled, and twitched left and right. Ma non rimasero a lungo stupiti e meravigliati, perché la punta del naso del soffiatore di vernice Hapci Benő tremò delicatamente, formicolò e si muoveva a destra e a sinistra. Vagyis gyorsan a következő házhoz tolták, egy vödör festéket tartottak az orra elé, s azt mondták: – Ebbe tüsszents! That is|quickly|the|next|house|pushed|a|bucket|paint|held|it|nose|in front of|and|that|said||sneeze ||||||||||||||||nisto|espirra Odnosno|brzo|do|sledeće|kući|su gurnuli|jedan|kofa|boje|su držali|to|nos|ispred|i|to|su rekli||kihajite Das heißt|schnell|der|nächste|Haus|schoben|einen|Eimer|Farbe|hielten|vor|Nase|vor|und|das|sagten||niesen Cioè|rapidamente|al|successivo|casa|spingevano|un|secchio|vernice|tenevano|davanti|naso|davanti|e|lo|dissero||starnutire |||||pushed||||tartottak neki|||||||| czyli|szybko|do|następnego|domu|pchali|jeden|wiadro|farbę|trzymali|przed|nosem|przed|i|to|powiedzieli||kichnij To znaczy szybko pchali go do następnego domu, trzymali przed jego nosem wiadro farby i powiedzieli: – Tego kichnij! Das heißt, sie schoben ihn schnell zum nächsten Haus, hielten einen Eimer Farbe vor seine Nase und sagten: – Nies doch hinein! Odnosno, brzo su ga pomerili do sledeće kuće, držali su kantu boje ispred njegovog nosa i rekli: – U ovo kihni! In other words, they quickly pushed him to the next house, held a bucket of paint in front of his nose, and said: – Sneeze into this! Cioè lo portarono rapidamente alla casa successiva, gli misero un secchio di vernice davanti al naso e dissero: – Starnutisci in questo! És Festéktüsszentő Hapci Benő tüsszentett, szívből és igazán tüsszentett, s mikor nem tüsszentett, akkor meg mosolygott. I|Bojaš tusi|Hapci|Benő|je kihnuo|iz srca|i|zaista|kihnuo|i|kada|ne|kihnuo|tada|opet|se smeškao Und|Farbtropfen|Hapci|Benő|niesen|von Herzen|und|wirklich|niesen|und|wann|nicht|niesen|dann|auch|lächelte And|Paintsneezer|Hapci|Benő|sneezed|from the heart|and|truly|sneezed|and|when|not|sneezed|then|also|smiled E|Starnutore di vernice|Hapci|Benő|starnutì|di cuore|e|veramente|starnutì|e|quando|non|starnutì|allora|anche|sorrise I|Farbnebel|Hapci|Benő|kichnął|z serca|i|naprawdę|kichnął|i|kiedy|nie|kichnął|wtedy|też|uśmiechał się I Festéktüsszentő Hapci Benő kichnął, kichnął z serca i naprawdę, a kiedy nie kichał, to się uśmiechał. Und Farbtropfen-Hapci Benő niesete, er niesete von Herzen und wirklich, und wenn er nicht niesete, dann lächelte er. I Festéktüsszentő Hapci Benő je kihnuo, iz srca i zaista kihnuo, a kada nije kihnuo, tada se smeškao. And Paint-Sneezer Hapci Benő sneezed, he sneezed from the heart and truly, and when he wasn't sneezing, he was smiling. E il Starnutitore di Vernice Hapci Benő starnutì, starnutì di cuore e davvero, e quando non starnutiva, sorrideva. A város lakói visszamosolyogtak rá szívből és igazán. The|city|inhabitants|smiled back|at him|from the heart|and|truly (neprevodivo)|grad|stanovnici|uzvratili osmeh|njemu|iz srca|i|zaista Die|Stadt|Bewohner|lächelten zurück|ihm|von Herzen|und|wirklich Il|città|abitanti|gli hanno sorriso di nuovo|a lui|di cuore|e|veramente |||visszamosolyogtak rá|||| Miasto|miasto|mieszkańcy|uśmiechnęli się z powrotem|do niego|z serca|i|naprawdę Mieszkańcy miasta uśmiechnęli się do niego z serca i naprawdę. Die Stadtbewohner lächelten ihm von Herzen und wirklich zurück. Stanovnici grada su mu uzvratili osmeh iz srca i zaista. The townspeople smiled back at him from the heart and truly. Gli abitanti della città gli sorridono di cuore e davvero. Így mentek házról házra, utcáról utcára. Thus|they went|from house|to house|from street|to street Tako|su išli|s kuće|na kuću|s ulice|na ulicu So|gingen|von Haus|zu Haus|von Straße|zu Straße Così|andarono|da casa|a casa|da strada|a strada ||house|házról|utca mellett|utcáról Tak|szli|z domu|do domu|z ulicy|do ulicy Tak szli od domu do domu, od ulicy do ulicy. So gingen sie von Haus zu Haus, von Straße zu Straße. Tako su išli od kuće do kuće, od ulice do ulice. Thus, they went from house to house, street to street. Così andarono di casa in casa, di strada in strada. És gyönyörű kékre, meg sárgára, meg pirosra, meg zöldre, meg barnára, meg lilára, meg rózsaszínre, meg narancsvörösre, meg drappra, meg a szivárvány minden színére festette a házakat, kerítéseket, kutyaólakat és nyúlketreceket. And|beautiful|blue|and|yellow|and|red|and|green|and|brown|and|purple|and|pink|and|orange-red|and|beige|and|the|rainbow|every|color|painted|the|houses|fences|doghouses|and|rabbit cages ||||||||||||||rosa|||||||||||||||| I|prelepo|u plavu|i|u žutu|i|u crvenu|i|u zelenu|i|u smeđu|i|u ljubičastu|i|u roze|i|u narandžasto crvenu|i|u bež|i|svaki|duga|svaka|boja|je ofarbao|svaki|kuće|ograde|kućice za pse|i|kaveze za zečeve Und|wunderschön|blau|und|gelb|und|rot|und|grün|und|braun|und|lila|und|rosa|und|orangerot|und|beige|und|die|Regenbogen|jede|Farbe|malte|die|Häuser|Zäune|Hundehütten|und|Kaninchenkäfige E|bellissimo|di blu|e|di giallo|e|di rosso|e|di verde|e|di marrone|e|di viola|e|di rosa|e|di rosso arancione|e|di drapp|e|il|arcobaleno|ogni|colore|dipinse|le|case|recinzioni|cucce|e|gabbie per conigli ||kék||sárga színre||piros színre||zöld színre||barna színre||lilára||rózsaszín||narancssárgára||beige|||szivárvány||szín|||||||nyúlketreceket I|pięknie|na niebiesko|i|na żółto|i|na czerwono|i|na zielono|i|na brązowo|i|na fioletowo|i|na różowo|i|na pomarańczowo-czerwono|i|na beżowo|i|(określony rodzajnik)|tęcza|każdy|na kolor|malował|(określony rodzajnik)|domy|ogrodzenia|budy dla psów|i|klatki dla królików I pomalował domy, ogrodzenia, budy dla psów i klatki dla królików na piękny niebieski, żółty, czerwony, zielony, brązowy, fioletowy, różowy, pomarańczowy, beżowy i na wszystkie kolory tęczy. Und sie malten die Häuser, Zäune, Hundehütten und Kaninchenkäfige in wunderschönem Blau, Gelb, Rot, Grün, Braun, Lila, Rosa, Orange, Beige und in allen Farben des Regenbogens. I obojio je kuće, ograde, pseće kućice i kaveze za zečeve u prelepu plavu, žutu, crvenu, zelenu, smeđu, ljubičastu, roza, narandžastu, bež i u sve boje duge. And they painted the houses, fences, doghouses, and rabbit cages in beautiful blue, yellow, red, green, brown, purple, pink, orange-red, beige, and every color of the rainbow. E dipinse le case, le recinzioni, le cucce per cani e le gabbie per conigli di un bellissimo blu, giallo, rosso, verde, marrone, viola, rosa, arancione e di tutti i colori dell'arcobaleno. A templomtoronynál volt egy kis vita. The|at the church tower|was|a|small|argument |na torre da igreja|||| A|kod crkvenog tornja|je bio|jedan|mali|svađa Der|am Kirchturm|gab|eine|kleine|Diskussion Il|campanile|c'era|una|piccola|discussione |templomtoronyban|||| Ten|przy wieży kościelnej|był|jedna|mała|kłótnia Przy wieży kościelnej była mała kłótnia. Am Kirchturm gab es eine kleine Diskussion. Pored crkvenog tornja došlo je do male rasprave. There was a little argument at the church tower. C'era una piccola discussione vicino al campanile. Egyesek azt mondták, hogy lilára fessék, mert ilyen nem lesz több a világon. Neki|to|rekli|da|u ljubičastu|oboje|jer|ovakav|ne|će biti|više|u|svetu Einige|das|sagten|dass|lila|malen|weil|so etwas|nicht|sein|mehr|in|der Welt Some people|that|said|that|purple|paint|because|such|not|will be|more|in the|world Alcuni|che|dissero|che|di viola|dipingano|perché|tale|non|sarà|più|nel|mondo Niektórzy|to|powiedzieli|że|na fioletowo|pomalują|bo|taki|nie|będzie|więcej|w|świecie Niektórzy mówili, że należy pomalować na fioletowo, bo takiego koloru już więcej nie będzie na świecie. Einige sagten, sie sollten lila streichen, denn so etwas wird es nie wieder auf der Welt geben. Neki su rekli da treba da oboje u ljubičasto, jer takvo više neće biti u svetu. Some said to paint it purple, because there won't be another like it in the world. Alcuni dicevano di dipingerlo di viola, perché non ce ne sarebbe stato un altro così nel mondo. Mások azt mondták, hogy ez hülyeség, mindenki rajtuk fog röhögni meg a lila templomtornyon, s amellett kardoskodtak, hogy csakis komoly-kékre kell festeni. Others|that|said|that|this|nonsense|everyone|at them|will|laugh|and|the|purple|church tower|and|besides|argued|that|only|||should|paint ||||||||||||||||||||||pintar Drugi|to|su rekli|da|ovo|glupost|svako|njima|će|smejati|i|i|ljubičasta|crkvenom tornju|i|pored toga|su se zalagali|da|samo|||treba|da se oboji Andere|das|sagten|dass|das|Blödsinn|jeder|über sie|wird|lachen|und|der|lila|Kirchturm|und|daneben|beharrten|dass|nur|||muss|gestrichen werden Altri|lo|dissero|che|questo|sciocchezza|tutti|su di loro|sarà|ridere|e|al|viola|campanile|e|oltre a ciò|insistevano|che|solo|||deve|dipingere |||||||||||||||||||komoly|||festeni Inni|to|powiedzieli|że|to|głupota|wszyscy|z nich|będzie|śmiał|i|na|fioletowym|wieży kościelnej|i|oprócz tego|upierali się|że|tylko|||powinien|malować Inni mówili, że to głupota, wszyscy będą się z nich śmiać i z fioletowej wieży kościelnej, a upierali się, że należy malować tylko na poważny niebieski. Andere sagten, das sei Unsinn, alle würden über sie und den lila Kirchturm lachen, und sie plädierten dafür, dass man ihn nur ernsthaft blau streichen sollte. Drugi su rekli da je to glupost, da će se svi smejati njima i ljubičastom crkvenom tornju, i insistirali su da treba da se oboji samo u ozbiljnu plavu. Others said that this was nonsense, everyone would laugh at them and the purple church tower, and they insisted that it should only be painted serious blue. Altri dicevano che era una sciocchezza, che tutti avrebbero riso di loro e del campanile viola, e sostenevano che doveva essere dipinto solo di blu serio. Megint mások pedig azt mondták, hogy ez nem kisebb badarság, mint a lila, mivelhogy az ég is kék, és semmi sem fog látszani a toronyból. Again|others|yet|that|said|that|this|not|smaller|nonsense|than|the|purple|since|the|sky|also|blue|and|nothing|not|will|be seen|the|from the tower novamente||||||||||||||||||||nada|vai|aparecerá||da torre Ponovo|drugi|ali|to|su rekli|da|ovo|ne|manja|glupost|nego|plavi|ljubičasta|pošto|to|nebo|takođe|plavo|i|ništa||će|videti|iz|tornja Wieder|andere|aber|das|sagten|dass|das|nicht|kleinere|Dummheit|als|der|lila|da|der|Himmel|auch|blau|und|nichts|nicht|wird|sichtbar sein|der|vom Turm Di nuovo|altri|ma|che|dissero|che|questo|non|minore|sciocchezza|di|il|viola|poiché|il|cielo|anche|blu|e|nulla|nem|(verbo ausiliare futuro)|apparire|dal|torre |||||||||nonsense||||mivel|||||||||||toronyból Znowu|inni|ale|to|powiedzieli|że|to|nie|mniejsza|głupota|niż|fioletowy||ponieważ|to|niebo|też|niebieski|i|nic||będzie|widoczny|z| Jeszcze inni mówili, że to nie mniejsza bzdura niż fiolet, ponieważ niebo też jest niebieskie i nic nie będzie widać z wieży. Wieder andere sagten, das sei nicht weniger Unsinn als das Lila, da der Himmel auch blau ist und man nichts vom Turm sehen wird. A neki su opet rekli da to nije manja glupost od ljubičaste, pošto je nebo takođe plavo, i ništa se neće videti sa tornja. Still others said that this was no less foolish than the purple, since the sky is blue, and nothing will be visible from the tower. Altri hanno detto che non era altro che una sciocchezza, proprio come il viola, dato che il cielo è blu e non si vedrà nulla dalla torre. Legjobb, ha egyszerűen fehérre festik. It's best|if|simply|white|paint ||simplesmente|de branco|pintam Najbolje|ako|jednostavno|belu|oboje Am besten|wenn|einfach|weiß|streichen È meglio|se|semplicemente|di bianco|lo dipingono |||white| Najlepiej|jeśli|po prostu|na biało|pomalują Najlepiej, jeśli po prostu pomalują na biało. Am besten ist es, wenn sie einfach weiß gestrichen werden. Najbolje je jednostavno ofarbati u belu. It's best if they simply paint it white. È meglio semplicemente dipingerlo di bianco. Ám Festéktüsszentő Hapci Benő nem tudta kivárni a vita végét, az orra hegye remegett meg bizsergett meg jobbra-balra csavarodott, és óriásit tüsszentett az elébe tartott lila, kék meg fehér festékbe. But|Paint-Sneezer|Sneezey|Ben|not|could|wait for|the|debate|end|his|nose|tip|trembled|and|tingled|and|||twisted|and|a huge|sneezed|the|in front of him|held|purple|blue|and|white|into the paint ||||||||||||||||||||||tossiu|||||||| ali|Bojaš Tjusan|Hapci|Benő|nije|mogao|da sačeka|kraj|rasprave||njegov|||drhtao|i|peckao|i|||okrenuo|i|ogroman|sneezio|u|pred|držao|ljubičasta|plava|i|bela|boju Aber|Farbtropfen|Hapci|Benő|nicht|konnte|abwarten|das|Streit|Ende|sein|Nase|Spitze|zitterte|und|kribbelte|und|||drehte|und|riesig|niesen|das|vor ihm|hielt|lila|blau|und|weiß|in die Farbe Ma|Festéktüsszentő|Hapci|Benő|non|sapeva|aspettare|la|discussione|fine|il||punta|tremava|e|pizzicava|e|||si torceva|e|enormemente|starnutì|il|davanti a lui|teneva|viola|blu|e|bianco|nella vernice ||||||várni||||the|||||||||csavarodott|||||||||||festékbe Ale|Farbentüster|Hapci|Benő|nie|wiedział|czekać|końca|dyskusji||jego|||drżał|i|mrowił|i|||skręcał|i|ogromnie|kichnął|w|jego|trzymany|fioletowy|niebieski|i|biały|farbie Jednakże Farboprysznic Hapci Benő nie mógł doczekać się końca dyskusji, czubek jego nosa drżał, mrowił i kręcił się w prawo i w lewo, a on potężnie kichnął w kierunku trzymanej przed nim fioletowej, niebieskiej i białej farby. Doch der Farbschnupfen Hapci Benő konnte das Ende der Diskussion nicht abwarten, seine Nasenspitze zitterte und kribbelte und drehte sich hin und her, und er niesste gewaltig in die ihm entgegengehaltene lila, blaue und weiße Farbe. Međutim, Farbački Kijavac Benő nije mogao da sačeka kraj rasprave, vrh njegovog nosa se tresao, peckao i uvijao levo-desno, i ogroman je kijavac ispustio u ljubičastu, plavu i belu boju koju su mu pružili. However, Paint-Sneezer Hapci Benő couldn't wait for the end of the debate; the tip of his nose trembled, tingled, twisted back and forth, and he sneezed mightily into the purple, blue, and white paint held in front of him. Ma il Tussente di Vernice Hapci Benő non riuscì ad aspettare la fine della discussione, la punta del naso tremava e si contorceva a destra e a sinistra, e starnutì enormemente nel viola, blu e bianco della vernice. A vita azonnal abbamaradt, s tulajdonképpen mindenkinek igaza lett, mert a torony lila, kék és fehér színben pompázott. The|debate|immediately|stopped|and|actually|everyone|was right|became|because|the|tower|purple|blue|and|white|in color|shone Ta|borba|odmah|prestala|i|zapravo|svima|u pravu|postao|jer|toranj|toranj|ljubičasta|plava|i|bela|u bojama|sjajila Die|Diskussion|sofort|endete|und|eigentlich|jedem|Recht|wurde|weil|der|Turm|lila|blau|und|weiß|in der Farbe|prahlte La|vita|immediatamente|si fermò|e|in realtà|a tutti|ragione|divenne|perché|il|torre|viola|blu|e|bianco|nei colori|splendeva |||||tulajdonképpen||right||||tower|||||színekben|ragyogott (nieprzetłumaczalne)|dyskusja|natychmiast|ustała|i|właściwie|każdemu|racja|stała się|ponieważ|(nieprzetłumaczalne)|wieża|fioletowy|niebieski|i|biały|w kolorze|błyszczała Dyskusja natychmiast ustała, a tak naprawdę wszyscy mieli rację, ponieważ wieża lśniła w fioletowym, niebieskim i białym kolorze. Die Diskussion hörte sofort auf, und eigentlich hatte jeder recht, denn der Turm erstrahlte in lila, blau und weiß. Rasprava je odmah prestala, i zapravo su svi imali pravo, jer je kula blistala u ljubičastoj, plavoj i beloj boji. The debate immediately ceased, and in fact, everyone was right, because the tower was resplendent in purple, blue, and white. La discussione si fermò immediatamente, e in effetti tutti avevano ragione, perché la torre brillava di colori viola, blu e bianco. Elégedetten nézte mindenki. Zadovoljno|je gledao|svako Zufrieden|sah|jeder Satisfiedly|watched|everyone Soddisfatto|guardava|tutti Z zadowoleniem|patrzył|wszyscy Wszyscy z zadowoleniem się przyglądali. Zufrieden schauten alle zu. Svi su zadovoljno posmatrali. Everyone looked on with satisfaction. Tutti lo guardavano con soddisfazione. Akinek a lila tetszett, a lila részt nézte, akinek a kék, az a kéket s akinek a fehér, az a fehéret. To whom|the|purple|liked|the|purple|part|watched|To whom|the|blue|he|the|blue|and|To whom|the|white|he|the|white Ko je imao|ljubičasta||sviđala|ljubičasta||deo|gledao|Ko je imao|plava||on|plavu|deo|i|Ko je imao|bela||on|belu|deo demjenigen|der|lila|gefiel|der|lila|Teil|schaute|demjenigen|der|blaue|er|den|blauen|und|demjenigen|der|weiße|er|den|weißen A chi|il|viola|piaceva|il|viola|pezzo|guardava|A chi|il|blu|lui|il|blu|e|A chi|il|bianco|lui|il|bianco ||||||darabot|||||||kék részt|||||||fehér részt Kto|(rodzajnik określony)|fioletowy|podobał się|(spójnik)|fioletowa|część|oglądał|Kto|(rodzajnik określony)|niebieski|(zaimek wskazujący)|(rodzajnik określony)|niebieską|i|Kto|(rodzajnik określony)|biały|(zaimek wskazujący)|(rodzajnik określony)|białą Ktoś, komu podobał się fiolet, patrzył na fioletową część, ktoś, komu podobał się niebieski, patrzył na niebieską, a kto wolał biały, ten patrzył na biały. Wer lila mochte, schaute den lila Teil an, wer blau mochte, schaute das Blaue an, und wer weiß mochte, schaute das Weiße an. Onima kojima se dopadala ljubičasta, gledali su ljubičasti deo, onima kojima se dopadala plava, gledali su plavi deo, a onima kojima se dopadala bela, gledali su beli deo. Those who liked purple looked at the purple part, those who liked blue looked at the blue, and those who liked white looked at the white. Chi piaceva il viola guardava la parte viola, chi piaceva il blu guardava il blu e chi piaceva il bianco guardava il bianco. Majd Festéktüsszentő Hapci Benőre mosolyogtak és megéljenezték. Then|Paint-sneezer|Sneezy|Benő|smiled|and|made him live Onda|Festéktüsszentő|Hapci|Benőu|su se nasmejali|i|su ga prozvali Dann|Farbspritzer|Hapci|Benő|lächelten|und|lebten Poi|Starnutore|Hapci|Benő|sorrisi|e|lo hanno fatto vivere ||||smiled at||éljen meg Potem|Farbopryskacz|Hapci|Benő|uśmiechnęli się|i|ożywili Potem uśmiechnęli się do Festéktüsszentő Hapci Benő i zaczęli go chwalić. Dann lächelten sie den Farbschnäuzer Hapci Benő an und feierten ihn. Zatim su se smeškali Festéktüsszentő Hapci Benőu i proslavili ga. Then they smiled at Paint-Sneezer Hapci Benő and celebrated. Poi sorridettero a Festéktüsszentő Hapci Benő e lo applaudirono. – Nem fáradtál el a tüsszentésben? Not|you got tired|out|in the|sneezing Ne|umorio|se|u|kihanju Nicht|bist müde|erschöpft|im|Niesen No|ti sei stancato|particella verbale|nel|starnutire |you got tired|||tüsszentés köz Nie|zmęczyłeś|się|w|kichaniu – Czy nie zmęczyłeś się od kichania? – Bist du beim Niesen nicht müde geworden? – Zar se nisi umorio od kihanja? – Aren't you tired from sneezing? – Non ti sei stancato a starnutire? – kérdezték, mikor már az egész város be volt festve. they asked|when|already|the|whole|city|in|was|painted ||||||||pintada su pitali|kada|već|cela|cela|grad|bio|bio|ofarban sie fragten|wann|bereits|die|ganze|Stadt|passiv|war|bemalt hanno chiesto|quando|già|la|intera|città|stato|era| pytali|kiedy|już|cały|cały|miasto|na|był| – zapytali, gdy całe miasto było już pomalowane. – fragten sie, als die ganze Stadt bereits bemalt war. – pitali su, kada je već ceo grad bio ofarban. – they asked, when the whole town was already painted. – chiesero, quando tutta la città era già dipinta. – Én sose fáradok el a tüsszentésben – mondta Festéktüsszentő Hapci Benő. I|never|get tired|out|in|sneezing|said|Paintsneezer|Hapci|Benő Ja|nikada|umaram|od|u|kihanju|rekao|Bojaš tkanine|Hapci|Benő Ich|niemals|werde müde|erschöpfen|im|Niesen|sagte|Farbschnupfen|Hapci|Benő Io|mai|stanco|a||starnutire|disse|Vernice Starnutente|Hapci|Benő ||fáradok el||||||| Ja|nigdy|męczę się|całkowicie|w|kichaniu|powiedział|Farbopryskacz|Hapci|Benő – Nigdy się nie męczę od kichania – powiedział Festéktüsszentő Hapci Benő. – Ich werde beim Niesen nie müde – sagte der Farbschnäuzer Hapci Benő. – Nikada se ne umaram od kihanja – rekao je Festéktüsszentő Hapci Benő. – I never get tired from sneezing – said Paint-Sneezer Hapci Benő. – Non mi stanco mai di starnutire – disse Festéktüsszentő Hapci Benő. Majd hozzátette, kicsit célozgatva: – És még nincs minden ház befestve! Then|added|a little|hintingly|And|still|is not|every|house|painted |||sugerindo|||||| Onda|je dodao|malo|aludirajući|I|još|nije|svaka|kuća|ofarbana Dann|fügte hinzu|ein wenig|anspielend|Und|noch|ist nicht|jedes|Haus|gestrichen Poi|aggiunse|un po'|alludendo|E|ancora|non c'è|ogni|casa|dipinta |he added||hinting||||||lefestve van Potem|dodał|trochę|sugerując|I|jeszcze|nie ma|każdy|dom|pomalowany Następnie dodał, lekko sugerując: – I jeszcze nie wszystkie domy są pomalowane! Dann fügte er hinzu, etwas anspielend: – Und noch ist nicht jedes Haus gestrichen! Zatim je dodao, pomalo aludirajući: – A još nije svaka kuća ofarbana! Then he added, hinting a little: – And not every house is painted yet! Poi aggiunse, accennando un po': – E non tutte le case sono ancora dipinte! A város lakói megértették a célzást, a homlokukra csaptak, hogy persze! The|city|inhabitants|understood|the|hint|the|to their foreheads|slapped|that|of course |cidade|moradores|||||||| (neprevodivo)|grad|stanovnici|su razumeli|(neprevodivo)|aluziju|(neprevodivo)|na čelo|su se udarili|da|naravno Der|Stadt|Bewohner|verstanden|die|Anspielung|die|an ihre Stirn|schlugen|dass|natürlich Il|città|abitanti|hanno capito|il|suggerimento|sulla|fronte|si sono dati|che|certo |||||utalást||a homlokukra|vertek|| The|city|inhabitants|understood|the|hint|the|to their foreheads|slapped|that|of course Mieszkańcy miasta zrozumieli aluzję, uderzyli się w czoło, że oczywiście! Die Stadtbewohner verstanden den Hinweis, schlugen sich an die Stirn und sagten: "Natürlich!" Stanovnici grada su shvatili aluziju, udarili su se po čelu, da, naravno! The city's residents understood the hint, they slapped their foreheads, of course! Gli abitanti della città capirono il riferimento, si batterono la fronte, dicendo certo! Hiszen éppen Festéktüsszentő Hapci Benő háza nincs még befestve! after all|just|Paintsneezer|Sneezey|Ben|house|is not|yet|painted ||||||||pintada Pa|upravo|Bojaš-tuštnik|Hapci|Benő|kuća|nije|još|ofarbana Denn|gerade|Farbspritzer|Hapci|Benő|sein Haus|ist nicht|noch|gestrichen infatti|proprio|Starnutore di Vernice|Hapci|Benő|casa|non è|ancora|verniciata przecież|właśnie|Farbopryskający|Hapci|Benő|jego dom|nie ma|jeszcze|pomalowany Przecież dom Festéktüsszentő Hapci Benő nie jest jeszcze pomalowany! Denn gerade das Haus von Farbschnupfen Hapci Benő ist noch nicht gestrichen! Pa, upravo kuća Farbač Tusi Benja još nije ofarbana! After all, it's precisely Festéktüsszentő Hapci Benő's house that hasn't been painted yet! Infatti, la casa di Festéktüsszentő Hapci Benő non è ancora dipinta! És hogy azért nincs befestve, mert nincs is bent a városban. I|da|zato|nije|obojeno|jer|nije|takođe|unutra|u|gradu Und|dass|deshalb|nicht|befestigt|weil|nicht|auch|drinnen|in der|Stadt And|that|for that|is not|painted|because|is not|also|inside|the|city E|che|perciò|non è|verniciato|perché|non c'è|nem|dentro|nella|città I|że|dlatego|nie ma|pomalowane|ponieważ|nie ma|też|w środku|w|mieście A to dlatego, że go w mieście nie ma. Und dass es nicht gestrichen ist, liegt daran, dass er gar nicht in der Stadt ist. I da nije ofarbana, jer je zapravo nije ni bilo u gradu. And the reason it hasn't been painted is that he isn't even in the city. E il motivo per cui non è dipinta è che non è nemmeno in città. Gyorsan a város végére rohantak, és visszatolták Festéktüsszentő Hapci Benő házát, éspedig egyenest a főtérre, a templomtoronnyal szembe. Quickly|the|city|to the end||and|they pushed back|Paintsneezer|Hapci|Benő|his house|namely|straight|the|to the main square|the|with the church tower|opposite Brzo|do|grada|na kraj||i|su gurnuli|Festéktüsszentő|Hapci|Benő|kuću|a|direktno|na|trg|sa|crkvenim tornjem|nasuprot Schnell|der|Stadt|Ende||und|schoben zurück|Farbschnupfer|Hapci|Benő|sein Haus|und zwar|direkt|der|Hauptplatz|der|mit dem Kirchturm|gegenüber Velocemente|al|città|fine||e|rimisero|Starnutore di Vernice|Hapci|Benő|casa|e precisamente|direttamente|al|piazza principale|al|campanile|di fronte ||||||vissza tolt|||||nevezetesen|||főtér||templomtorony előtt|szemben Szybko|do|miasta|końca||i|z powrotem|Festéktüsszentő|Hapci|Benő|jego dom|a|prosto|na|rynek|z|wieżą kościelną|naprzeciw Szybko pobiegli na koniec miasta i z powrotem przetoczyli dom Festéktüsszentő Hapci Benő, prosto na rynek, naprzeciwko wieży kościelnej. Schnell rannten sie zum Ende der Stadt und schoben das Haus von Farbschnupfen Hapci Benő zurück, und zwar direkt auf den Hauptplatz, gegenüber dem Kirchturm. Brzo su potrčali do kraja grada i vratili kuću Farbač Tusi Benja, i to direktno na glavni trg, nasuprot crkvenom tornju. They quickly ran to the end of the city and pushed Festéktüsszentő Hapci Benő's house back, straight to the main square, facing the church tower. Corsero rapidamente fino alla fine della città e riportarono la casa di Festéktüsszentő Hapci Benő, precisamente nella piazza principale, di fronte al campanile. – Milyenre fested? What color|did you paint Kakvu|si farbao Welche Farbe|malst Di che colore|dipingi what color|fested le Jaką|pomalowałeś – Na jaki kolor malujesz? – In welcher Farbe wirst du es streichen? – U koju boju ćeš je ofarbati? – What color are you going to paint it? – Di che colore la dipingerai? – kérdezték kíváncsian. su pitali|radoznalo fragten|neugierig they asked|curiously hanno chiesto|curiosamente pytali|ciekawie – zapytali z ciekawością. – fragten sie neugierig. – pitali su radoznalo. - they asked curiously. - chiesero curiosi. Festéktüsszentő Hapci Benő töprengett: „Legyen kék? Bojaš Tusi|Hapci|Benő|razmišljao|Da li bude|plava Farbspritzer|Hapci|Benő|dachte nach|Soll es sein|blau Paint-spraying|Sneezy|Ben|wondered|Should it be|blue Starnutore di vernice|Hapci|Benő|rifletté|Sia|blu Farbnebel|Hapci|Benő|zastanawiał się|Niech będzie|niebieski Farbiarz Hapci Benő zastanawiał się: „Niech będzie niebieski? Der Farbschnupfen Hapci Benő dachte nach: „Soll es blau sein? Slikar Hapci Benő je razmišljao: „Da li da bude plava? Paint-sneezing Hapci Benő pondered: "Should it be blue?" Il pittore starnutente Hapci Benő rifletté: "Sia blu?" Vagy legyen piros? Ili|da bude|crvena Oder|soll|rot Or|should be|red O|sia|rossa Albo|niech będzie|czerwony A może niech będzie czerwony? Oder soll es rot sein? Ili da bude crvena? Or should it be red? O sia rosso? Vagy legyen lila? Ili|bude|ljubičasta Oder|soll|lila Or|should be|purple O|sia|viola Albo|niech będzie|fioletowy A może niech będzie fioletowy? Oder soll es lila sein? Ili da bude ljubičasta? Or should it be purple? O sia viola? Vagy legyen sárga? Or|should be|yellow Ili|da bude|žuta Oder|soll|gelb O|sia|gialla ||yellow Albo|niech będzie|żółty A może niech będzie żółty? Oder soll es gelb sein? Ili da bude žuta? Or should it be yellow? O sia giallo? Vagy legyen zöld? Ili|bude|zelena Oder|soll|grün Or|should be|green O|sia|verde Albo|niech będzie|zielony A może niech będzie zielony? Oder soll es grün sein? Ili da bude zelena? Or should it be green? O sia verde? Vagy legyen barna? Ili|da bude|braon Oder|soll|braun Or|should be|brown O|sia|marrone Albo|niech będzie|brązowy A może niech będzie brązowy? Oder soll es braun sein? Ili da bude braon? Or should it be brown? O sia marrone? Vagy legyen rózsaszín? Or|should be|pink Ili|bude|roze Oder|soll|rosa O|sia|rosa ||pink Albo|będzie|różowy A może niech będzie różowy? Oder soll es rosa sein? Ili da bude roze? Or should it be pink? O sia rosa? Vagy legyen drapp? Or|should be|beige Ili|bude|bež Oder|soll|beige O|sia|color caffè ||beige Albo|niech będzie|beżowy A może niech będzie beżowy? Oder soll es beige sein? Ili da bude bež? Or should it be beige? O sarà beige? Vagy legyen narancsvörös? Or|should be|orange-red Ili|da bude|narandžasta crvena Oder|soll|orange-rot O|sia|arancione ||orange red Albo|niech będzie|pomarańczowo-czerwony A może niech będzie pomarańczowo-czerwony? Oder soll es orange-rot sein? Ili da bude narandžasto-crvena? Or should it be orange-red? O sarà arancione? Vagy legyen óarany? Or|should be|old gold Ili|da bude|staru zlatnu Oder|soll|altes Gold O|sia|oro antico ||óarany Albo|niech będzie|stary złoto A może to będzie złoty kolor? Oder soll es Altgold sein? Ili da bude staro zlato? Or should it be old gold? O sarà oro antico? Hm! Hm Hm Hm Hm Hm Hm! Hm! Hm! Hmm! Hm! Hm! Хм Hm Hm Hm Hm Hm! Hm! Hm! Hmm! Hm! Egyáltalán nem könnyű eldönteni, ha az embernek a saját házáról van szó!” A város lakói izgatottan várták, hogy milyen színt választ Festéktüsszentő Hapci Benő. at all|not|easy|to decide|if|the|person|his|own|house|is|question|The|city|residents|excitedly|waited|for|what|color|chooses|Paintsneezer|Hapci|Benő uopšte|ne|lako|odlučiti|ako|taj|čoveku|o|sopstvenoj|kući|je|reč|Grad|grad|stanovnici|uzbuđeno|su čekali|šta|kakvu|boju|izabere|Bojaš|Hapci|Benő überhaupt|nicht|leicht|zu entscheiden|wenn|der|Mensch|der|eigene|über sein|ist|Frage|Die|Stadt|Einwohner|aufgeregt|warteten|dass|welche|Farbe|wählt|Farbstaub|Hapci|Benő affatto|non|facile|decidere|se|il|uomo|il|proprio|sulla casa|è|questione|I|città|abitanti|con eccitazione|aspettavano|che|quale|colore|sceglie|Starnutore di Vernice|Hapci|Benő |||decide||||||házáról|||||||||||választott||| wcale|nie|łatwe|zdecydować|jeśli|ten|człowiekowi|o|własnym|domu|jest|mowa|Miasto|mieszkańcy|mieszkańcy|podekscytowany|czekali|co|jaki|kolor|wybierze|Farbopryskacz|Hapci|Benő Wcale nie jest łatwo zdecydować, gdy chodzi o własny dom!” Mieszkańcy miasta z niecierpliwością czekali, jaki kolor wybierze Festéktüsszentő Hapci Benő. Es ist überhaupt nicht einfach zu entscheiden, wenn es um das eigene Haus geht!” Die Stadtbewohner warteten gespannt darauf, welche Farbe der Farbnebel-Hapci Benő wählen würde. Uopšte nije lako odlučiti kada je reč o vlastitoj kući!” Stanovnici grada su uzbuđeno čekali koju boju će izabrati Festéktüsszentő Hapci Benő. It's not easy to decide at all when it comes to one's own house!” The residents of the city eagerly awaited what color Sneezing Paint Hapci Benő would choose. Non è affatto facile decidere quando si tratta della propria casa!” Gli abitanti della città attendevano con ansia di sapere quale colore avrebbe scelto Festéktüsszentő Hapci Benő. De Festéktüsszentő Hapci Benő nem választott. But|Paint-sneezer|Sneezy|Ben|not|chose Ali|Festéktüsszentő|Hapci|Benő|ne|izabrao Der|Farbnebel|Hapci|Benő|nicht|gewählt Ma|Festéktüsszentő|Hapci|Benő|non|ha scelto |||||választott Ale|Festéktüsszentő|Hapci|Benő|nie|wybrał Ale Festéktüsszentő Hapci Benő nie wybrał. Aber Farbnebel-Hapci Benő wählte nicht. Ali Festéktüsszentő Hapci Benő nije izabrao. But Sneezing Paint Hapci Benő did not choose. Ma Festéktüsszentő Hapci Benő non ha scelto. Sőt, széttárta a karját, és így sóhajtott: – Nem tudok választani. Moreover|he spread apart|the|his arms|and|like this|he sighed|I cannot|I can|choose Čak|raširio||ruke|i|tako|uzdahnuo|Ne|mogu|da biram Außerdem|breitete|die|Arme|und|so|seufzte|Nicht|kann ich|wählen Inoltre|allargò|il|braccio|e|così|sospirò|Non|posso|scegliere |he spread||arms|||||| A nawet|rozłożył|i|ramiona|i|tak|westchnął|Nie|mogę|wybierać A nawet rozłożył ramiona i westchnął: – Nie potrafię wybrać. Sogar, er breitete die Arme aus und seufzte: – Ich kann mich nicht entscheiden. Čak je raširio ruke i uzdahnuo: – Ne mogu da izaberem. Moreover, he spread his arms and sighed: - I can't choose. Anzi, ha aperto le braccia e ha sospirato: – Non so scegliere. Mindegyik szín szép! Each|color|beautiful Svaka|boja|lepa Jeder|Farbe|schön Ogni|colore|bello |color| Każdy|kolor|ładny Każdy kolor jest piękny! Jede Farbe ist schön! Svaka boja je lepa! Each color is beautiful! Ogni colore è bello! – Hm! Hm Hm Hm Hm Hm – Hm! – Hm! – Hm! - Hmm! – Hmm! Igaz – hümmögtek meg helyeseltek a város lakói. True|hummed|and|nodded in agreement|the|city|residents Tačno|humkali|i|odobrili||grad|stanovnici Wahr|murmelten|und|nickten|die|Stadt|Bewohner Giusto|annuirono|anche|approvarono|i|città|abitanti |hümmögtek||tapsoltak||| Prawda|hmmnęli|i|przytaknęli|ci|miasto|mieszkańcy To prawda – mruknęli i przytaknęli mieszkańcy miasta. Stimmt – murmelten und nickten die Stadtbewohner. Tačno – mumlali su i klimali glavom stanovnici grada. That's true - hummed and nodded the townspeople. È vero – mormoravano e annuivano gli abitanti della città. – Mindegyik szín nagyon szép! Each|color|very|beautiful Svaka|boja|vrlo|lepa Jeder|Farbe|sehr|schön Ogni|colore|molto|bello |color|| Każdy|kolor|bardzo|ładny – Każdy kolor jest bardzo piękny! – Jede Farbe ist sehr schön! – Svaka boja je veoma lepa! - Each color is very beautiful! – Ogni colore è molto bello! Vagyis ők se tudtak tanácsot adni, hogy milyenre fesse Festéktüsszentő Hapci Benő a házát. That is|they|neither|could|advice|give|on what|what kind of|paint|Paintsneezer|Hapci|Benő|the|house Odnosno|oni|takođe|su mogli|savet|dati|kako|u koji|ofarba|Bojaš Tussent|Hapci|Benő|svoj|kuću Das heißt|sie|auch|konnten|Rat|geben|wie|in welcher Weise|streichen|Farbspritzer|Hapci|Benő|das|Haus Cioè|loro|nem|sapevano|consiglio|dare|su come|di quale colore|dipingesse|Starnutore|Hapci|Benő|la|sua casa ||||||||fesse le||||| czyli|oni|też|mogli|radę|dać|jak|w jaki sposób|pomaluje|Farbopryskający|Hapci|Benő|jego|dom A więc oni też nie mogli doradzić, w jaki sposób pomalować dom Kichającego Hapcia. Das heißt, sie konnten auch keinen Rat geben, wie Festéktüsszentő Hapci Benő sein Haus streichen sollte. Odnosno, ni oni nisu mogli dati savet kako da naslika svoju kuću Festéktüsszentő Hapci Benő. So they couldn't give any advice on what color Sneezing Paint Benő should paint his house. Cioè, neanche loro sapevano dare consigli su come dovesse dipingere la sua casa il Tussente Hapci Benő. – Legjobb lesz, ha elhalasztom az egészet! best|will be|if|I postpone|the|whole thing Najbolje|će biti|ako|odložim|sve|celokupno Beste|wird|wenn|ich verschiebe|das|Ganze migliore|sarà|se|rimando|tutto|intero |||||az egészet Najlepiej|będzie|jeśli|przełożę|to|wszystko – Najlepiej będzie, jeśli wszystko odłożę na później! – Am besten ist es, wenn ich alles aufschiebe! – Najbolje će biti ako sve odložim! - It will be best if I postpone the whole thing! – Sarà meglio se rimando tutto! – mondta végül. rekao|na kraju sagte|schließlich said|finally disse|alla fine powiedział|w końcu – powiedział w końcu. – sagte er schließlich. – rekao je na kraju. - he finally said. – disse infine. De a tüsszentést nem hagyta abba. But|the|sneezing|not|he/she/it stopped| Ali|je|kih coughing|ne|je prestao| Aber|das|Niesen|nicht|ließ|aufhören Ma|il|starnuto|non|ha smesso|di ||sneezing||| Ale|to|kichanie|nie|pozwolił| Ale nie przestał kichać. Aber das Niesen hörte er nicht auf. Ali nije prestao da kiše. But he didn't stop sneezing. Ma non smise di starnutire. Sőt! Čak i Ja sogar Moreover Anzi Wręcz przeciwnie Wręcz przeciwnie! Sogar! Štaviše! In fact! Anzi! Most tüsszentgetett aztán igazán! Now|sneezed|then|really Sada|kihapta|onda|stvarno Jetzt|niesen|dann|wirklich Adesso|starnutito|poi|davvero |sneezed|| Teraz|kichnął|potem|naprawdę Teraz naprawdę kichnął! Jetzt hat er wirklich geniest! Сада је заиста кијао! Now he really sneezed! Adesso ha starnutito davvero! És aki arra járt éppen, hangosan bekiáltott: – Egészségedre, Festéktüsszentő Hapci Benő! And|who|that way|was walking|just|loudly|shouted|Bless you|Paintsneezer|Sneezey|Ben I|ko|tuda|prolazio|upravo|glasno|povikao|Nazdravlje|Bojaš|Hapci|Benő Und|derjenige|vorbei|ging|gerade|laut|rief|Gesundheit|Farbschnupfer|Husten|Benő E|chi|lì|passava|proprio|ad alta voce|gridò|Salute|Starnutore di Vernice|Hapci|Benő ||||||shouted out|||| I|który|tamtędy|szedł|akurat|głośno|zawołał|Na zdrowie|Farboskrztus|Hapci|Benő A ten, kto akurat tam przechodził, głośno zawołał: – Na zdrowie, Kichający Malarz Benio! Und wer gerade vorbeikam, rief laut: – Gesundheit, Farbschnäuzer Hapci Benő! А онај ко је управо пролазио, гласно је повикао: – На здравље, Фарбарски кијач Бенџо! And whoever happened to be passing by shouted loudly: – Bless you, Paint-Sneezing Hapci Benő! E chi passava di lì ha gridato forte: – Salute, Starnutitore di Vernice Hapci Benő! – Köszönöm! Hvala Danke Thank you Grazie Dziękuję – Dziękuję! – Danke! – Хвала! – Thank you! – Grazie! – felelte ilyenkor Festéktüsszentő Hapci Benő két tüsszentés között. odgovorio|u tom trenutku|Bojaš Tussent|Hapci|Benő|dva|kihik|između antwortete|zu dieser Zeit|Farbenschnäuzer|Hapci|Benő|zwei|Niesen|zwischen replied|at such times|Paintsneezer|Hapci|Benő|two|sneezes|between rispose|in quel momento|Starnutore di Vernice|Hapci|Benő||starnuti| odpowiedział|w takim czasie|Farbopryskający|Hapci|Benő|dwa|kichnięcia|między – odpowiedział w tym czasie Kichający Malarz Benio między dwoma kichnięciami. – antwortete in diesem Moment Farbschnäuzer Hapci Benő zwischen zwei Niesen. – одговорио је у том тренутку Фарбарски кијач Бенџо између два кијања. – replied Paint-Sneezing Hapci Benő between two sneezes. – rispose in quel momento Festéktüsszentő Hapci Benő tra un starnuto e l'altro. És a festést sem hagyta abba. I|the|painting|neither|stopped|up Und|die|Malerei|auch nicht|ließ|aufhören And|the|painting|not even|let| E|la|pittura|nem|ha smesso|di I|to|malowanie|też|pozwolił| I nie przestał malować. Und das Malen hörte er auch nicht auf. И није престао да фарба. And he didn't stop painting either. E non smise nemmeno di dipingere. Nem ám! Ne|da Nein|aber No|way No|affatto Nie|aby Nie ma mowy! Nein! Nema šanse! No way! Non proprio! Rájött ugyanis, hogy nem csak házakat, nem csak kerítéseket meg templomtornyot meg nyúlketrecet tud befesteni. He realized|because|that|not|only|houses|not|only|fences|and|church tower|and|rabbit hutch|can|paint Shvatio|jer|da|ne|samo|kuće|ne|samo|ograde|i|crkvene tornjeve|i|kavez za zečeve|može|obojiti Er erkannte|denn|dass|nicht|nur|Häuser|nicht|nur|Zäune|und|Kirchturm|und|Kaninchenkäfig|kann|bemalen è reso conto|infatti|che|non|solo|case|non|solo|recinzioni|e|torri di chiesa|e|gabbie per conigli|può|dipingere |hiszen|||||||||templomtornyot||||festeni Zdał sobie sprawę|ponieważ|że|nie|tylko|domy|nie|tylko|ogrodzenia|i|wieżę kościoła|i|klatkę dla królików|może|malować Odkrył bowiem, że potrafi malować nie tylko domy, nie tylko ogrodzenia, dzwony kościołów czy klatki dla królików. Er hat nämlich herausgefunden, dass er nicht nur Häuser, nicht nur Zäune, Kirchtürme und Kaninchenkäfige anmalen kann. Shvatio je, naime, da ne može samo da farba kuće, ne samo ograde, crkvene tornjeve i kaveze za zečeve. He realized that he could paint not only houses, not only fences, church towers, and rabbit cages. Infatti si rese conto che non poteva solo dipingere case, non solo recinzioni, campanili e gabbie per conigli. Hanem vászonra is tud rendes képeket pingálni-tüsszenteni, mint a híres festők. But|on canvas|also|can|proper|pictures|||like|the|famous|painters Ali|na platnu|takođe|može|normalne|slike|||kao|i|poznati|slikari Aber|auf Leinwand|auch|kann|ordentliche|Bilder|||wie|die|berühmten|Maler Ma|su tela|anche|può|buone|immagini|||come|i|famosi|pittori |canvasra|||||festeni||||| Ale|na płótnie|też|potrafi|porządne|obrazy|||jak|ci|znani|malarze Ale także potrafi malować porządne obrazy na płótnie, jak słynni malarze. Sondern dass er auch auf Leinwand richtige Bilder malen-niesen kann, wie die berühmten Maler. Već može da slika prave slike na platnu, kao poznati slikari. But he could also paint proper pictures on canvas, like the famous painters. Ma può anche dipingere belle immagini su tela, proprio come i famosi pittori. Erre pedig úgy jött rá, hogy reggel mosakodás után, mikor éppen törölközni akart, egy hatalmasat tüsszentett. to this|however|so|realized|to it|that|in the morning|washing|after|when|just|to dry himself|wanted|a|huge|sneezed Na to|ali|tako|shvatio|na to|da|ujutro|pranje|posle|kada|upravo|obrisati se|hteo|jedan|snažno|kihnuo darauf|aber|so|kam|darauf|dass|morgens|Waschen|nach|als|gerade|abtrocknen|wollte|ein|riesig|niesen A questo|però|in quel modo|si rese|conto|che|mattina|lavaggio|dopo|quando|proprio|asciugarsi|voleva|un|forte|starnutì |||||||mosakodás|||||||nagyot| na to|jednak|tak|zrozumiał|na to|że|rano|mycie|po|kiedy|akurat|osuszyć się|chciał|jeden|głośno|kichnął Na to wpadł, gdy rano, po umyciu się, chciał się właśnie osuszyć i głośno kichnął. Darauf kam er, als er nach dem Waschen am Morgen, als er sich gerade abtrocknen wollte, heftig niesen musste. Na to je došao tako što je ujutro, nakon pranja, kada je hteo da se obriše, snažno kihnuo. He came to this realization after he sneezed loudly while trying to dry himself after washing in the morning. E ci è arrivato proprio quando, dopo essersi lavato al mattino, stava per asciugarsi e ha starnutito forte. Bele éppen a vászontörölközőbe. Into it|just|the|canvas towel U njega|upravo|u|platneni peškir hinein|gerade|der|in das Handtuch Dentro|proprio|nel|asciugamano di stoffa |||the canvas towel W to|właśnie|w|ręcznik z materiału Prosto w ręcznik do wycierania. Genau in das Leinwandhandtuch. Direktno u platnenu peškir. Right into the canvas towel. Proprio sul asciugamano di tela. Hát ahogy nézi a törölközőt, még a szája is nyitva maradt a csodálkozástól. Well|as|he/she looks at|the|towel|even|the|mouth|also|open|remained|the|from surprise Pa|kako|gleda||peškir|čak||usta|takođe|otvorena|ostala||od iznenađenja na|wie|er/sie es anschaut|das|Handtuch|sogar|der|Mund|auch|offen|blieb|der|Überraschung Beh|mentre|guarda|il|asciugamano|anche|la|bocca|anche|aperta|è rimasta|dalla|meraviglia ||||törölköző||||||||meglepetéstől No|jak|patrzy|ten|ręcznik|nawet|jego|usta|też|otwarta|pozostała|od|zdziwienia Patrząc na ręcznik, nawet a jego usta pozostała otwarta z zdziwienia. Als er das Handtuch ansah, blieb ihm sogar der Mund vor Staunen offen. Pa dok gleda peškir, čak mu je i usta ostala otvorena od iznenađenja. Well, as he looked at the towel, his mouth was left open in amazement. E mentre guarda l'asciugamano, gli è rimasta aperta la bocca per la meraviglia. A törölközőn egy gyönyörű kék rózsa volt! The|on the towel|a|beautiful|blue|rose|was (neprevodivo)|na peškiru|jedna|prelepa|plava|ruža|bila Der|auf dem Handtuch|eine|wunderschöne|blaue|Rose|war Il|asciugamano|una|bellissima|blu|rosa|era |the towel||||| (nie tłumaczyć)|na ręczniku|jeden|piękny|niebieski|róża|był Na ręczniku była piękna niebieska róża! Auf dem Handtuch war eine wunderschöne blaue Rose! Na peškiru je bila prelepa plava ruža! There was a beautiful blue rose on the towel! Sulla salvietta c'era una bellissima rosa blu! Majd törte a fejét, hogy mitől lett kék a rózsa. Then|he broke|the|head|that|what from|became|blue|the|rose Kasnije|je lomio|glavu|glavu|da|od čega|postala|plava|ta|ruža Dann|zerbrach|der|Kopf|dass|wodurch|wurde|blau|die|Rose Poi|si grattò|il|capo|che|da cosa|divenne|blu|la|rosa |||||||||rózsa Potem|łamał|i|głowę|że|od czego|stała się|niebieska|ta|róża Potem łamał sobie głowę, dlaczego róża stała się niebieska. Dann zerbrach er sich den Kopf, warum die Rose blau geworden war. Zatim je razmišljao šta je to učinilo ružu plavom. Then he pondered what made the rose blue. Poi si grattò la testa, chiedendosi perché la rosa fosse diventata blu. „Biztosan a szappantól” – dünnyögte. Surely|the|from the soap|he mumbled Sigurno|od|sapuna|mumlao Sicherlich|das|von der Seife|murmelte Sicuramente|il|sapone|borbottò ||a szappantól|motyogta mag Na pewno|to|od mydła|mruknął „Na pewno od mydła” – mruknął. „Wahrscheinlich wegen der Seife“, murmelte er. "Sigurno od sapuna" – mumlao je. "It must be the soap," he mumbled. "Sicuramente per il sapone" - borbottò. – „Mivel kék a szappanom, s biztos a kék szappanhabot tüsszentettem rá!” Kitette a törölközőt száradni a kerítésre. Since|blue|the|my soap|and|sure|the|blue|soap foam|I sneezed|on it|He/She put out|the|towel|to dry|the|on the fence Pošto|plavi|moj|sapun|i|sigurno|moj|plavi|sapunasti|kihuknuo|na njega|Stavio je|na|peškir|da se osuši|na|ogradu Da|blau|der|Seife|und|sicher|der|blaue|Seifenschaum|habe geniest|darauf|Er/Sie hängte|das|Handtuch|zum Trocknen|der|Zaun Poiché|blu|il|mio sapone|e|sicuramente|il|blu|sapone schiumoso|starnutito|su di esso|Ha messo|il|asciugamano|ad asciugare|la|recinzione ||||||||hab|tüsszentettem||kitettem|||száradni fog|| Ponieważ|niebieskie|mój|mydło|i|na pewno|mój|niebieski|mydło|kichnąłem|na to|Powiesił|mój|ręcznik|do wyschnięcia|na|płot – „Ponieważ moje mydło jest niebieskie, a na pewno kichnąłem na niebieską mydlaną pianę!” Wywiesił ręcznik do wyschnięcia na płocie. – „Da meine Seife blau ist, habe ich sicher den blauen Seifenschaum darauf geniest!“ Er hängte das Handtuch zum Trocknen über den Zaun. – "Pošto je moj sapun plav, sigurno sam na njega ispustio plavu sapunicu!" Okačio je peškir da se osuši na ogradi. "Since my soap is blue, I must have sneezed the blue soap foam on it!" He hung the towel out to dry on the fence. - "Poiché il mio sapone è blu, e sicuramente ho starnutito sulla schiuma di sapone blu!" Mise la salvietta ad asciugare sulla recinzione. Jöttek is ám sorba a város lakói bámészkodni, csodálkozni meg szájat tátani! They came|too|indeed|in line|the|city|residents|to gawk|to wonder|and|mouth|to drop open Došli|i|ali|u red|a|grad|stanovnici|posmatrati|čuditi se|i|usta|otvarati Sie kamen|auch|aber|in die Reihe|die|Stadt|Einwohner|zu schauen|zu staunen|und|Mund|zu öffnen Sono venuti|anche|certo|in fila|a|città|abitanti|guardare curiosamente|meravigliarsi|e|bocca|aprire |||sorban||||bámészkodni|||szájat tát|tátani száj Przybyli|też|ale|w kolejce|a|miasto|mieszkańcy|przyglądać się|dziwić się|i|usta|otwierać Przybyli też mieszkańcy miasta, aby się przyglądać, dziwić i otwierać usta! Die Stadtbewohner kamen in Scharen, um zu schauen, zu staunen und den Mund offen zu halten! Došli su redom građani grada da se divе, čude i otvaraju usta! The townspeople came in line to gawk, marvel, and gape! E vennero in fila gli abitanti della città a guardare, meravigliarsi e rimanere a bocca aperta! – De szép rózsa! Kako|lepa|ruža Oh|schöne|Rose But|beautiful|rose Che|bella|rosa Ale|piękna|róża – Ale piękna róża! – Aber ist das eine schöne Rose! – Kakva lepa ruža! - What a beautiful rose! – Che bella rosa! De szép kék rózsa! Ali|lepa|plava|ruža Wie|schön|blau|Rose But|beautiful|blue|rose Che|bella|blu|rosa Ale|piękny|niebieski|róża Ale piękna niebieska róża! Aber ist das eine schöne blaue Rose! Ali kakva lepa plava ruža! But what a beautiful blue rose! Che bella rosa blu! Majd gyorsan mindenki hazaszaladt törölközőért, s hozták lobogtatva. Then|quickly|everyone|ran home|for a towel|and|they brought|waving Onda|brzo|svako|trčao kući|po peškir|i|doneli su|mašući Dann|schnell|jeder|rannte nach Hause|nach dem Handtuch|und|sie brachten|schwenkend Poi|rapidamente|tutti|corse a casa|per l'asciugamano|e|lo portarono|sventolando |||home sprinted|the towel|||a levegőben Potem|szybko|wszyscy|pobiegli do domu|po ręcznik|i|przynieśli|machając Wszyscy szybko pobiegli do domu po ręczniki i przynieśli je machając. Dann rannten schnell alle nach Hause, um ein Handtuch zu holen, und brachten es stolz mit. Zatim su svi brzo potrčali kući po peškire i doneli ih mašući. Then everyone quickly ran home for a towel and brought them waving. Poi tutti corsero rapidamente a casa a prendere gli asciugamani e li portarono sventolando. – Fessél le engem is! Paint|me|me|also Oboj me|me|ja|takođe Male mich|mir||auch Fai ridere|a me|me|anche paint||| Maluj|mnie|mnie|też – Pomaluj mnie też! – Mal mich auch an! – Naslikaj i mene! - Paint me too! – Pitturami anche! Festéktüsszentő Hapci Benő bólogatott, hogy jól van, jól van. Фестејктусзенте|Хапци|Бенё|кимао главом|да|добро|је|добро|је Farbschnäuzer|Nieser|Benö|nickte|dass|gut|ist|gut|ist Sneezy|Achoo|Benny|nodded|that|well|is|well|is Starnutore di vernice|Hapci|Benő|annuì|che|bene|sta|bene|sta Farbenspritzer|Hapci|Benő|kínýtát|że|dobrze|jest|dobrze|jest Farbał Hapci Benő ki ki ki, że wszystko w porządku, wszystko w porządku. Der Farbtüssent Benő nickte, dass es ihm gut geht, gut geht. Farbaš Hapci Benő je klimnuo glavom, da je dobro, dobro. Sneezy Hapci Benő nodded that he was fine, he was fine. Il pittore starnutente Hapci Benő annuì che andava bene, andava bene. Kerített egy festőállványt, a festékboltból elhozatta az összes festéket, és szépen sorban lefestett mindenkit. He got|a|easel|the|from the paint store|he had brought|the|all|paint|and|nicely|in order|painted over|everyone Nabavio|jedan|slikarski stalak|iz|prodavnice boja|odneo je|sve|sve|boje|i|lepo|redom|naslikao je|sve Er besorgte|ein|Malständer|der|aus dem Farbenladen|ließ holen|das|gesamte|Farbe|und|schön|nacheinander|malte|jeden Ha preso in prestito|un|cavalletto|dal|negozio di vernici|ha fatto portare|il|tutto|vernice|e|bene|uno dopo l'altro|ha dipinto|tutti hordott||a festőállvány||a festékboltban|brought back|||||||| Zorganizował|jeden|sztalugę|z|sklepu z farbami|kazał przynieść|wszystkie|wszystkie|farby|i|ładnie|po kolei|pomalował|wszystkich Znalazł sztalugę, przywiózł wszystkie farby ze sklepu z farbami i pięknie po kolei pomalował wszystkich. Er holte eine Staffelei, ließ alle Farben aus dem Farbenladen holen und malte nacheinander jeden. Nabavio je slikarsko platno, doneo je svu boju iz prodavnice boja i lepo redom naslikao sve. He got an easel, brought all the paint from the paint store, and painted everyone in order. Prese un cavalletto, portò via tutta la vernice dal negozio di colori e dipinse ordinatamente tutti. A harcias kapitányt a pipájával, a kovácsot a kalapácsával, a csizmadiát a kaptafájával és a harangozót a harangkötéllel. The|fierce|captain|the|with his pipe|the|blacksmith|the|with his hammer|the|cobbler|the|with his last|and|the|bell ringer|the|with the bell rope A|ratoborac|kapetana|sa|luleom|sa|kovača|sa|čekićem|sa|čizmara|sa|kalupom|i|sa|zvonara|sa|konopcem za zvono Der|kriegerische|Kapitän|der|mit seiner Pfeife|der|Schmied|der|mit seinem Hammer|der|Schuhmacher|der|mit seiner Leiste|und|der|Glockenläuter|der|mit der Glockenschnur Il|bellicoso|capitano|con|la pipa|con|fabbro|con|il martello|con|calzolaio|con|il modello|e|con|campanaro|con|la corda della campana ||harcias kapitány||pipájával||kovács||kalapácsával||csizmadiát||cipőformájával|||harangozó||harangozó kö The|fierce|captain|the|with his pipe|the|blacksmith|the|with his hammer|the|cobbler|the|with his last|and|the|bell ringer|the|with the bell rope Wojowniczego kapitana z fajką, kowala z młotem, szewca z formą i dzwonnika z liną do dzwonów. Den kriegerischen Hauptmann mit seiner Pfeife, den Schmied mit seinem Hammer, den Schuhmacher mit seiner Leiste und den Glockenläuter mit der Glockenschnur. Ratobornog kapetana sa njegovom lule, kovača sa čekićem, obućara sa kalupom i zvonara sa zvončicom. He painted the fierce captain with his pipe, the blacksmith with his hammer, the cobbler with his last, and the bell ringer with the bell rope. Il capitano bellicoso con la sua pipa, il fabbro con il suo martello, il calzolaio con il suo stampo e il campanaro con la corda della campana. Ezenkívül egy-egy zsebkendőre ráfestette-tüsszentette a kedvenc macskákat, a harapós kutyákat, a locsi-fecsi papagájokat, a fehéregereket és a tengerimalacokat. In addition|||to the handkerchief|||the|favorite|cats|the|biting|dogs|the|||parrots|the|white mice|and|the|guinea pigs Pored toga|||na maramici|||i|omiljene|mačke|i|ujeda|psi|i|||papagaji|i|beli miševi|i|i|morski svinjevi Außerdem|||auf das Taschentuch|malte auf|niesen|die|Lieblings|Katzen|die|bissigen|Hunde|die|loki||Papageien|die|weißen Mäuse|und|die|Meerschweinchen Inoltre|||su un fazzoletto|||i|preferiti|gatti|i|mordaci|cani|i|||pappagalli|i|topi bianchi|e|i|porcellini d'India továbbá|||a zsebkend|ráfestette|tüsszentette|||macskákat||harapós|||locsi-fecsi|locsi-fecsi|locsi-fecsi||fehér egere|||tengerimalacokat Ponadto|||na chusteczkę|||i|ulubione|koty|i|gryzące|psy|i|||papugi|i|białe myszy|i|i|świnki morskie Ponadto na każdej chusteczce namalował-kiśnięte ulubione koty, złośliwe psy, gadatliwe papugi, białe myszy i świnki morskie. Außerdem malte er auf jedes Taschentuch seine Lieblingstiger, die bissigen Hunde, die plappernden Papageien, die weißen Ratten und die Meerschweinchen. Pored toga, na svaki maram je naslikao - kihnuo - omiljene mačke, ujezne pse, brbljave papagaje, bele miševe i morski praščiće. In addition, he painted his favorite cats, the biting dogs, the chattering parrots, the white mice, and the guinea pigs on individual handkerchiefs. Inoltre, ha dipinto i suoi gatti preferiti, i cani mordaci, i pappagalli chiacchieroni, i topi bianchi e i porcellini d'India su ciascun fazzoletto. Mikor már majdnem mindenkit lefestett, s mikor már elfogyott minden törölköző és zsebkendő, egyszer csak berobogott szuszogva Gombóc Artúr, a dagadt madár, két hatalmas bőrönddel. When|already|almost|everyone|painted|and|when|already|ran out|every|towel|and|tissue|suddenly|just|burst in||Gombóc|Artúr|the|fat|bird|two|huge|suitcases Kada|već|gotovo|sve|ofarbao|i|kada|već|nestalo|svaki|peškir|i|maramica|jednom|samo|uleteo||Gombóc|Artúr|taj|debeo|ptica|dva|ogromna|kofera Als|schon|fast|jeden|angemalt|und|als|schon|ausgegangen|alle|Handtuch|und|Taschentuch|einmal|nur|hereingefahren|keuchend|Gombóc|Artúr|der|dicke|Vogel|zwei|riesige|Koffer Quando|già|quasi|tutti|dipinse|e|quando|già|finì|ogni|asciugamano|e|fazzoletto|una volta|solo|irruppe||Gombóc|Artúr|l'|grasso|uccello|due|enormi|valigie ||||||||elfogyott|||||||berobogott|pantogva|Gombóc Artúr|Gombóc Artúr||kövér||||hatalmas bőr Kiedy|już|prawie|wszystkich|pomalował|i|kiedy|już|skończyły się|wszystkie|ręcznik|i|chusteczka|pewnego razu|tylko|wpadł||Gombóc|Artur|ten|gruby|ptak|dwa|ogromne|walizki Kiedy już prawie wszystkich pomalował, a wszystkie ręczniki i chusteczki się skończyły, nagle wpadł dysząc Gombóc Artúr, gruby ptak, z dwiema ogromnymi walizkami. Als er fast jeden gemalt hatte und als alle Handtücher und Taschentücher aufgebraucht waren, stürmte plötzlich keuchend Gombóc Artúr, der dicke Vogel, mit zwei riesigen Koffern herein. Kada je već skoro sve naslikao, i kada su svi peškiri i maramice nestali, odjednom je uleteo zadišući Gombóc Artúr, debela ptica, sa dva ogromna kofera. When he had almost painted everyone, and when all the towels and handkerchiefs were used up, suddenly Gombóc Artúr, the fat bird, burst in panting with two huge suitcases. Quando aveva quasi dipinto tutti e quando erano finiti tutti gli asciugamani e i fazzoletti, all'improvviso è entrato ansimando Gombóc Artúr, l'uccello grasso, con due enormi valigie. – Most jutott a fülembe a hír, hogy milyen csodálatos festő vagy! Now|came|the|to my ear|the|news|that|how|wonderful|painter|are Sada|je došla|u|u uši|i|vest|da|kakav|divan|slikar|si Jetzt|kam|der|Ohren|die|Nachricht|dass|wie|wunderbar|Maler|bist Adesso|è arrivata|al|mio orecchio|la|notizia|che|quanto|meraviglioso|pittore|sei |||fülembe||hír||||| Teraz|dotarła|do|mojego ucha|że|wiadomość||jaki|wspaniały|malarz|jesteś – Właśnie usłyszałem wiadomość, że jesteś wspaniałym malarzem! – Jetzt habe ich die Nachricht gehört, dass du ein wunderbarer Maler bist! – Sada sam čuo vest da si divan slikar! – I just heard the news that you are such a wonderful painter! – Ora ho sentito la notizia che sei un pittore meraviglioso! Ugyanis éppen a szomszédos faluban voltam csokoládéért. Because|just|the|neighboring|in the village|I was|for chocolate Jer|upravo|u|susednom|selu|sam bio|za čokoladu Denn|gerade|der|benachbarte|im Dorf|war ich|für Schokolade Infatti|proprio|il|vicino|villaggio|ero|per il cioccolato ||||a szomszéd||csokoládéért Ponieważ|właśnie|w|sąsiedniej|wiosce|byłem|po czekoladę Byłem w sąsiedniej wiosce po czekoladę. Ich war gerade im benachbarten Dorf, um Schokolade zu holen. Naime, upravo sam bio u susednom selu po čokoladu. I was just in the neighboring village for chocolate. Infatti, ero proprio nel villaggio vicino a prendere del cioccolato. Nagyon jó, fogyókúrás csokoládék érkeztek. Very|good|diet|chocolates|have arrived Veoma|dobar|dijetalni|čokolade|su stigle Sehr|gut|Diät-|Schokoladen|sind angekommen Molto|buono|dietetico|cioccolatini|sono arrivati ||dietary|chocolates|arrived Bardzo|dobry|dietetyczny|czekolady|przybyły Przyjechały bardzo dobre, dietetyczne czekolady. Es sind sehr gute, diätetische Schokoladen angekommen. Stigla je veoma dobra, dijetalna čokolada. Very good, diet chocolates have arrived. Sono arrivati dei cioccolatini molto buoni per la dieta. Igen. Da Ja Yes Tak Tak. Ja. Da. Yes. Sì. Vagyis nem tudnál engem is lefesteni? So|not|you could|me|also|paint Znači|ne|mogao bi|mene|takođe|naslikati Das heißt|nicht|könntest|mich|auch|anmalen Cioè|non|potresti|me|anche|dipingere |||||megfesteni czyli|nie|mógłbyś|mnie|też|pomalować Czy mógłbyś mnie też namalować? Könntest du mich also auch malen? Znači, ne bi mogao i mene da naslikaš? So, couldn't you paint me as well? Quindi non potresti dipingere anche me? Festéktüsszentő Hapci Benő bólogatott, hogy dehogynem! Paint-sneezer|Sneezey|Ben|nodded|that|of course Bojaš|Hapci|Benő|klimnuo|da|naravno Farbspritzer|Hapci|Benő|nickte|dass|natürlich Starnutore di vernice|Hapci|Benő|annuì|che|certo di no |||||persze hogyne Farbnebel|Hapci|Benő|kítartott|że|oczywiście nie Farbałwanek Hapci Benő kiwnął głową, że oczywiście! Der Farbnebel-Hapci Benő nickte, dass das natürlich so ist! Farbaš Tussentő Hapci Benő je klimnuo glavom, da, naravno! Sneezy Benő nodded, of course! Il pittore starnutito Hapci Benő ha annuito dicendo di sì! – És a csokoládékat? And|the|chocolates I|the|čokolade Und|die|Schokoladen E|le|cioccolate ||the chocolates A|(rodzajnik określony)|czekoladki – A co z czekoladkami? – Und die Schokoladen? – A šta je sa čokoladama? - And the chocolates? – E le cioccolate? – érdeklődött Gombóc Artúr. inquired|Gombóc|Artur upitao je|Gombóc|Artur fragte|Gombóc|Artur chiese|Gombóc|Artúr inquired|| zapytał|Gombóc|Artur – zapytał Gombóc Artúr. – erkundigte sich Gombóc Artúr. – upita Gombóc Artúr. - inquired Gombóc Artúr. – chiese Gombóc Artúr. – A csokoládékat is – biccentett Festéktüsszentő Hapci Benő. (neprevodivo)|čokolade|takođe|klimnuo je|Festéktüsszentő|Hapci|Benő Der|Schokoladen|auch|nickte|Farbstaubniesen|Hapci|Benő The|chocolates|too|nodded|Paintsneezer|Hapci|Benő Il|cioccolatini|anche|annuì|Starnutore|Hapci|Benő (artykuł określony)|czekoladki|też|skinął|Kichający|Hapci|Benő – Czekoladki też – skinął głową Farbałwanek Hapci Benő. – Die Schokoladen auch – nickte der Farbnebel-Hapci Benő. – I čokolade – klimnuo je Farbaš Tussentő Hapci Benő. - The chocolates too - Sneezy Benő nodded. – Anche le cioccolate – annuì Festéktüsszentő Hapci Benő. Ám Gombóc Artúr a homlokát ráncolta. But|Round|Arthur|the|his forehead|frowned Ali|Gombóc|Artur|(član)|čelo|namrštiо Aber|Gombóc|Artúr|der|Stirn|runzelte Ma|Gombóc|Artúr|il|fronte|aggrottò ||||his forehead|ráncolta Ale|Gombóc|Artur|(zaimek wskazujący)|jego czoło|zmarszczył Jednak Gombóc Artúr zmarszczył czoło. Doch Gombóc Artúr runzelte die Stirn. Međutim, Gombóc Artúr je namršteno pogledao. However, Gombóc Artúr frowned. Ma Gombóc Artúr aggrottò la fronte. – De sok csokoládé van ám! But|a lot of|chocolate|is|indeed Ali|mnogo|čokolade|ima|zaista Es|viel|Schokolade|ist|aber Ma|molto|cioccolato|c'è|però ||chocolate|| Ale|dużo|czekolady|jest|przecież – Ale jest dużo czekolady! – Aber es gibt viel Schokolade! – Ali ima puno čokolade! - But there is a lot of chocolate! – Ma c'è davvero tanta cioccolata! – bökte ki végül. poked|it out|finally ubode|njega|konačno stach|heraus|schließlich ha detto|fuori|alla fine he/she/it pointed|| wskazał|go|w końcu – w końcu powiedział. – sagte sie schließlich. – konačno je izgovorio. - he finally blurted out. – ha finalmente detto. – Ilyen kis vacak törölközőre meg zsebkendőre nem fér rá. such|small|useless|on towel|and|on handkerchief|not|fits|on it Takav|mali|glupost|na peškir|i|na maramicu|ne|stane|na njega solch|klein|Schund|auf das Handtuch|und|auf das Taschentuch|nicht|passt|darauf Questo|piccolo|straccio|asciugamano|e|fazzoletto|non|sta|su di esso ||kis vacak|törölköző||||fér rá| Taki|mały|śmieszny|na ręcznik|i|na chusteczkę|nie|zmieści|na nim – Na takim małym, kiepskim ręczniku i chusteczce się nie zmieści. – Auf so einem kleinen Mist-Handtuch und Taschentuch passt das nicht. – Na ovakvu malu krpu za sušenje i maramicu ne može stati. - Such a little useless towel and handkerchief can't fit on it. – Su un asciugamano così piccolo e su un fazzoletto non ci sta. Nem is beszélve rólam! Not|even|talking|about me Ne|ni|govoreći|o meni Nicht|einmal|gesprochen|über mich Non|neanche|parlando|di me ||talking|about me Nie|też|mówiąc|o mnie Nie mówiąc już o mnie! Ganz zu schweigen von mir! Da ne govorim o sebi! Not to mention me! Per non parlare di me! És nem szeretném, hogy bármi is lemaradjon. And|not|I would like|that|anything|also|be left behind I i|ne|želim|da|bilo šta|je|propusti Und|nicht|möchte|dass|irgendetwas|auch|zurückbleibt E|non|vorrei|che|qualsiasi cosa|anche|rimanga indietro ||||||lemaradjon I|not|would like|that|anything|also|be left behind I nie chciałbym, żeby cokolwiek umknęło. Und ich möchte nicht, dass irgendetwas fehlt. I ne bih voleo da išta ostane neprimećeno. And I wouldn't want anything to be left out. E non vorrei che qualcosa rimanesse indietro. Például a fülem vagy az orrom, vagy akár egy darab csokoládé is. For example|the|my ear|or|the|my nose|or|even|a|piece|chocolate|also Na primer|i|uvo|ili|nos|uvo|ili|čak|jedan|komad|čokolada|takođe Zum Beispiel|das|Ohr|oder|das|Nase|oder|sogar|ein|Stück|Schokolade|auch Ad esempio|il|mio orecchio|o|il|mio naso|o|anche|un|pezzo|cioccolato|anche ||my ear|||orrom||even||piece|| Na przykład|mój|ucho|lub|mój|nos|lub|nawet|jeden|kawałek|czekolada|też Na przykład moje ucho lub nos, a może nawet kawałek czekolady. Zum Beispiel mein Ohr oder meine Nase, oder sogar ein Stück Schokolade. Na primer, moje uvo ili nos, ili čak komad čokolade. For example, my ear or my nose, or even a piece of chocolate. Ad esempio, il mio orecchio o il mio naso, o anche un pezzo di cioccolato. Festéktüsszentő Hapci Benő megértően hümmögött meg töprengett, majd eszébe jutott valami. Paint-sneezer|Hapci|Benő|understandingly|hummed|and|pondered|then|to his mind|came|something Festéktüsszentő|Hapci|Benő|razumljivo|hmurao|i|razmišljao|zatim|u mislima|došao|nešto Farbschnäuzer|Hapci|Benő|verständnisvoll|hummte|und|grübelte|dann|ihm|kam|etwas Starnutore di vernice|Hapci|Benő|comprensivamente|hummò|e|rifletté|poi|alla sua mente|venne|qualcosa |||megértően|hmm-hmm|||||| Farbnebel|Hapci|Benő|zrozumiale|przytaknął|i|zastanawiał się|potem|do głowy|przyszło|coś Farbiarz Hapci Benő zrozumiale mruknął i zamyślił się, a potem przypomniał sobie coś. Der Farbschnäuzer Hapci Benő murmelte verständnisvoll und dachte nach, dann fiel ihm etwas ein. Farbač Hapci Benő je razumevajući mumlao i razmišljao, a zatim mu je nešto palo na pamet. Sneezy Paint Benő hummed understandingly and pondered, then something came to his mind. Il pittore starnutito Hapci Benő annuì comprensivo e rifletté, poi gli venne in mente qualcosa. – Van otthon tiszta lepedő? Is there|at home|clean|sheet Ima|kod kuće|čista|posteljina Gibt es|zu Hause|sauberes|Bettlaken C'è|a casa|pulito|lenzuolo |||sheet Czy jest|w domu|czysta|pościel – Czy masz w domu czystą pościel? – Hast du ein sauberes Bettlaken zu Hause? – Da li imaš čistu posteljinu kod kuće? - Do you have a clean sheet at home? – Hai delle lenzuola pulite a casa? Hozd el, arra ráfér minden! Bring|it|on that|fits|everything Donesi|ga|na to|treba|svima Bring|it|on that|fits|everything Porta|qui|su di esso|ci sta|tutto |||ráfér| Przynieś|to|na to|zmieści się|wszystko Przynieś ją, wszystko się na niej zmieści! Bring es mit, darauf passt alles! Donesi je, sve će stati na to! Bring it, everything will fit on it! Portalo, ci sta tutto! Gombóc Artúr borzasztóan boldog lett. Gombóc|Artúr|terribly|happy|became Gombóc|Artúr|strašno|srećan|postao Gombóc|Artúr|schrecklich|glücklich|wurde Gombóc|Artúr|terribilmente|felice|è diventato ||very|| Gombóc|Artúr|strasznie|szczęśliwy|stał się Gombóc Artúr był strasznie szczęśliwy. Gombóc Artúr wurde schrecklich glücklich. Gombóc Artúr je bio strašno srećan. Gombóc Artúr became terribly happy. Gombóc Artúr è diventato terribilmente felice. Nagyot rikkantott. Glasno|zakukao laut|rief loudly|shouted forte|cantò głośno|krzyknął Głośno krzyknął. Er hat laut gerufen. Jako je viknuo. He shouted loudly. Ha gridato forte. – Van! Ima Es gibt There is C'è Jest – Jest! – Ja! – Ima! - There is! – C'è! Ez a megoldás! Ovo|je|rešenje Das|die|Lösung This|the|solution Questo|il|soluzione To|ten|rozwiązanie To jest rozwiązanie! Das ist die Lösung! To je rešenje! This is the solution! Questa è la soluzione! Rohanok és hozom! I run|and|I bring Trčim|i|donosim Ich renne|und|ich bringe Corro|e|porto I run||hozni fogom Będę biegał|i|przyniosę Biegnę i przyniosę! Ich renne und bringe es! Trčim i donosim! I'm running and bringing it! Corro e lo porto! Addig vigyázz a csokoládémra! Until|take care of|the|my chocolate Dokle|pazi|na|čokoladu Bis|pass auf|die|auf meine Schokolade Fino a quando|stai attento|al|mio cioccolato |watch||chocolate of mine Dopóki|uważaj|na|moją czekoladę Do tego czasu pilnuj mojej czekolady! Pass bis dahin auf meine Schokolade auf! Do tada pazi na moju čokoladu! In the meantime, watch over my chocolate! Nel frattempo, fai attenzione al mio cioccolato! Elrohant, s hozta is a lepedőt. He ran away|and|he brought|also|the|sheet Elrohant|i|je doneo|takođe|i|posteljinu Er ist weggelaufen|und|brachte|auch|das|Bettlaken È andato via|e|ha portato|anche|il|lenzuolo He ran away||||| On odszedł|i|przyniósł|też|ten|prześcieradło Przebiegł i przyniósł prześcieradło. Er lief vorbei und brachte das Bettlaken. Proleteo je i doneo plahtu. He ran off and brought the sheet. È corso via e ha portato anche il lenzuolo. Szépen kifeszítették a kerítésre, Gombóc Artúr felállt egy székre, egy másik székre a kinyitott bőröndöket rakták a csokoládéval, s Festéktüsszentő Hapci Benő aprókat tüsszentve telefestette a lepedőt. beautifully|stretched|the|onto the fence|Gombóc|Artúr|stood up|one|onto a chair|another|another|onto a chair|the|opened|suitcases|were placed|the|with chocolate|and|Paintsneezer|Hapci|Benő|tiny|sneezing|painted all over|the|sheet Lepo|su postavili|na|ogradu|Gombóc|Artur|je stao|jedne|na stolicu|jedne|drugi|na stolicu|na|otvorene|koferi|su stavili|na|čokoladom|i|Festéktüsszentő|Hapci|Benjo|sitne|kišajući|je obeležio|na|plahtu schön|spannten|der|Zaun|Kugel|Artur|stand|ein|Stuhl|ein|anderer|Stuhl|die|geöffnet|Koffer|stellten|die|mit Schokolade|und|Farbschnupfer|Hapci|Benő|kleine|niesen|vollmalte|die|Bettlaken Bene|hanno teso|al|recinzione|Gombóc|Artúr|si è alzato|un|sedia|un|altro|sedia|al|aperti|valigie|hanno messo|al|cioccolato|e|Festéktüsszentő|Hapci|Benő|piccoli|starnutendo|ha dipinto|il|lenzuolo |tensioned||||||||||a székre|||a bőrönd|helyezték|||||||aprókat|aprókat tüss|telefestette|| Pięknie|naciągnęli|na|ogrodzenie|Gombóc|Artur|stanął|na|krzesło|na|inne|krzesło|na|otwarty|walizki|położyli|z|czekoladą|i|Farbopryskacz|Hapci|Benio|małe|kichając|pomalował|na|prześcieradło Ładnie je naciągnięto na płot, Gombóc Artúr stanął na krześle, na drugim krześle położono otwarte walizki z czekoladą, a Festéktüsszentő Hapci Benő, kichając, pomalował prześcieradło. Sie spannten es schön am Zaun auf, Gombóc Artúr stellte sich auf einen Stuhl, auf einen anderen Stuhl wurden die geöffneten Koffer mit der Schokolade gestellt, und Festéktüsszentő Hapci Benő niesend malte das Bettlaken voll. Lepo su je napeli na ogradu, Gombóc Artúr je stao na stolicu, na drugu stolicu su stavili otvorene koferi sa čokoladom, a Festéktüsszentő Hapci Benő je kihanjavao i ofarbao plahtu. They stretched it nicely over the fence, Gombóc Artúr stood on a chair, on another chair they placed the opened suitcases with the chocolate, and Festéktüsszentő Hapci Benő sneezed little sneezes while painting the sheet. È stato ben teso sulla recinzione, Gombóc Artúr si è messo su una sedia, su un'altra sedia hanno messo le valigie aperte con il cioccolato, e Festéktüsszentő Hapci Benő, starnutendo leggermente, ha dipinto il lenzuolo. – Most meg leszel örökítve az arcképen – mondta két tüsszögés között. Now|also|you will be|captured|the|portrait|he said|two|sneezes|between Sada|opet|ćeš biti|zabeležen|u|portretu|rekao je|dva|kijanje|između Jetzt|noch|wirst|verewigt|das|Porträt|sagte|zwei|Niesen|zwischen Ora|ancora|sarai|immortalato|il|ritratto|disse|due|starnuto|tra |||immortalized||portraiton|||| Teraz|jeszcze|będziesz|uwieczniony|to|portrecie|powiedział|dwa|kichnięcia|między – Teraz będziesz uwieczniony na portrecie – powiedział między dwoma kichnięciami. – Jetzt wirst du auf dem Porträt verewigt – sagte er zwischen zwei Niesern. – Sada ćeš biti zauvek zabeležen na portretu – rekao je između dva kihanja. "Now you will be immortalized in the portrait," he said between two sneezes. – Ora sarai immortalato nel ritratto – disse tra due starnuti. Igen ám, de a festés elhúzódott, Gombóc Artúr meg szórakozottan hol az egyik bőröndbe markolt, hol a másik bőröndben turkált. Yes|but|but|the|painting|was delayed|Gombóc|Artúr|and|absentmindedly|sometimes|the|one|into the suitcase|grabbed|sometimes|the|other|in the suitcase|rummaged Da|ali|ali|(određeni član)|slikanje|odugovlačilo|Gombóc|Artúr|i|zabavljajući se|ponekad|(određeni član)|jedan|u kofer|grabio|ponekad|(određeni član)|drugi|u koferu|pretraživao ||dass|die|Malerei|sich verzögert hat|Gombóc|Artúr|und|abgelenkt|mal|der|eine|in den Koffer|griff|mal|der|andere|in den Koffer|suchte Sì|ma|ma|la|pittura|si è prolungata|Gombóc|Artúr|e|distrattamente|dove|il|uno|nella valigia|afferrava|dove|la|l'altra|nella valigia|frugava ||||painting|elhúzód||||bambán||||bőröndbe|markolt||||bőröndbe|böngészett ||ale|ten|malowanie|opóźniło się|Gombóc|Artur|i|rozkojarzony|czasami|w|jeden|walizkę|chwycił|czasami|w|drugi|walizce|grzebał Tak, ale malowanie się przedłużało, Gombóc Artúr rozkojarzony to grzebał w jednej walizce, to w drugiej. Ja, aber das Malen zog sich hin, Gombóc Artúr war abgelenkt und griff mal in den einen Koffer, mal wühlte er im anderen Koffer. Da, ali slikanje se odužilo, Gombóc Artúr je zabavljajući se ili gurao ruku u jedan kofer, ili pretraživao drugi kofer. Yes, but the painting dragged on, Gombóc Artúr distractedly rummaged in one suitcase and then in the other. Sì, ma la pittura si è prolungata, Gombóc Artúr si è distratto a frugare ora in una valigia ora nell'altra. Mit szépítsük? What|should we beautify Šta|da ulepšavamo Was|wir verschönern Cosa|abbelliamo |szépítsük meg Co|upiększamy Czemu mamy to upiększać? Was sollen wir schönreden? Šta da uljepšavamo? What should we beautify? Cosa stiamo abbellendo? Mire kész lett a kép, elfogyott a csokoládé! Kada|gotova|postala|ta|slika|nestalo|ta|čokolada Als|fertig|wurde|das|Bild|war alle|die|Schokolade by the time|finished|was|the|picture|ran out|the|chocolate Quando|pronta|è diventata|la|foto|è finita|la|cioccolata Kiedy|gotowy|stał się|i|obraz|skończyła się|i|czekolada Gdy obrazek był gotowy, czekolada się skończyła! Als das Bild fertig war, war die Schokolade alle! Kada je slika bila gotova, čokolada je nestala! By the time the picture was ready, the chocolate was gone! Quando l'immagine fu pronta, il cioccolato era finito! – Hm! Hm Hm Hm Hm Hm – Hm! – Hm! – Hm! – Hm! – Hmm! Hm! Хм Hm Hm Hm Hm Hm! Hm! Hm! Hm! Hmm! – vakargatta fejét Gombóc Artúr. scratched|his head|Gombóc|Artur čeprkao|glavu|Gombóc|Artur kratzte|seinen Kopf|Gombóc|Artur grattò|la testa|Gombóc|Artur scratched||| drapał|swoją głowę|Gombóc|Artur – drapał się po głowie Gombóc Artúr. – kratzte sich Gombóc Artúr am Kopf. – čeprkao je po glavi Gombóc Artúr. – Gombóc Artúr scratched his head. – si grattava la testa Gombóc Artúr. – Most meg elfogyott a csokoládé. Sada|još|je nestala|čokolada|čokolada Jetzt|schon|ist ausgegangen|die|Schokolade Now|already|has run out|the|chocolate Adesso|ancora|è finita|la|cioccolata Teraz|już|się skończył|i|czekolada – Teraz czekolada się skończyła. – Jetzt ist die Schokolade alle. – Sada je čokolada opet nestala. – Now the chocolate is gone. – Ora è finita la cioccolata. – Ne búsulj! Ne|brini Nicht|sei traurig Don't|be sad Non|ti preoccupare Nie|smuć się – Nie smuć się! – Sei nicht traurig! – Ne tuguj! - Don't be sad! – Non essere triste! – vigasztalta Festéktüsszentő Hapci Benő. утешавао|Фестејктушенте|Хапци|Бенё tröstete|Farbspritzer|Hapci|Benő comforted|Paintsneezed|Hapci|Benő consolò|Starnutore di Vernice|Hapci|Benő pocieszył|Farbospryskiwacz|Hapci|Benő – pocieszał Festéktüsszentő Hapci Benő. – tröstete Farbenschnäuzer Hapci Benő. – utešno je rekao Festéktüsszentő Hapci Benő. - comforted Paintsneeze Hapci Benő. – consolò Festéktüsszentő Hapci Benő. – Itt a festményen örökre megvan az egész. Here|the|on the painting|forever|is captured|the|whole Ovde|to|na slici|zauvek|je prisutan|cela|celina Hier|das|Gemälde|für immer|ist vorhanden|das|Ganze Qui|il|dipinto|per sempre|è presente|tutto|intero ||the painting|forever||| Tutaj|ten|obrazie|na zawsze|jest|całe|całe – Na obrazie wszystko jest na zawsze. – Auf dem Gemälde ist alles für immer festgehalten. – Na ovoj slici zauvek je sve tu. - Here on the painting, it will be forever preserved. – Qui nel dipinto è tutto per sempre. Mind a két bőrönddel! Pazi|sa|dva|kofera Achte|an|zwei|mit Koffer Both|the|two|with suitcases Attenzione|ai|due|valigia Uważaj|na|dwa|z bagażami Z oboma walizkami! Mit beiden Koffern! Sa oba kofera! With both suitcases! Con entrambe le valigie! Megcsodálták a festményt, s Gombóc Artúr is megvigasztalódott. They admired|the|painting|and|Gombóc|Artúr|also|was comforted Divili su se|(određeni član)|sliku|i|Gombóc|Artur|takođe|utešan Sie bewunderten|das|Gemälde|und|Gombóc|Artúr|auch|fand Trost Ammirarono|il|dipinto|e|Gombóc|Artúr|anche|si consolò ||the painting|||||found comfort Podziwiali|ten|obraz|i|Gombóc|Artur|też|pocieszył się Podziwiali obraz, a Gombóc Artúr również się pocieszył. Sie bewunderten das Gemälde, und Gombóc Artúr fand ebenfalls Trost. Divili su se slici, a Gombóc Artúr se takođe utešno osećao. They admired the painting, and Gombóc Artúr also felt comforted. Hanno ammirato il dipinto, e anche Gombóc Artúr si è consolato. „Ha ránézek, mindig látom, hogy volt két bőrönd csokoládém” – mormogta. If|I look at him|always|I see|that|there were|two|suitcases|my chocolate|he muttered Ako|pogledam|uvek|vidim|da|je bio|dva|kofera|čokolade|mumlao Wenn|ich ihn anschaue|immer|sehe|dass|war|zwei|Koffer|meine Schokolade|murmelte Se|lo guardo|sempre|vedo|che|c'erano|due|valigie|cioccolato|mormorò |||||||suitcase|csokoládém|motyogta mag Jeśli|spojrzę|zawsze|widzę|że|był|dwa|walizki|moja czekolada|mruknął „Kiedy na niego patrzę, zawsze widzę, że miał dwie walizki czekolady” – mruknął. „Wenn ich ihn anschaue, sehe ich immer, dass es zwei Koffer voller Schokolade gab“ – murmelte er. „Kada ga pogledam, uvek vidim da su bila dva kofera čokolade” – mumlao je. "Whenever I look at him, I always see that there were two suitcases of chocolate" – he mumbled. "Quando lo guardo, vedo sempre che c'erano due valigie di cioccolato" - mormorò. Majd összecsavarta a lepedőt, a hóna alá csapta, megmarkolta az üres bőröndöket, s hazaballagott. Then|he rolled up|the|sheet|the|armpit|under|he tucked|he grabbed|the|empty|suitcases|and|he walked home Onda|uvio|određeni član|posteljinu|i|pazuha|ispod|stavio|uhvatio|određeni član|prazan|kofer|i|otišao je kući Dann|wickelte|der|Bettlaken|der|Achsel|unter|schlug|packte|die|leeren|Koffer|und|ging nach Hause Poi|arrotolò|il|lenzuolo|sotto|ascella|sotto|colpì|afferrò|i|vuoti|valigie|e|tornò a casa |rolled up|||||||gripped|||||haza ballagott Potem|zwinął|ten|prześcieradło|i|pachy|pod|uderzył|chwycił|te|puste|walizki|i|wrócił do domu Potem zwinął prześcieradło, wsunął je pod pachę, chwycił puste walizki i wrócił do domu. Dann wickelte er das Bettlaken zusammen, klemmt es sich unter den Arm, packte die leeren Koffer und schlenderte nach Hause. Zatim je uvio plahtu, stavio je ispod pazuha, uhvatio prazne koferi i otišao kući. Then he twisted the sheet, tucked it under his arm, grabbed the empty suitcases, and walked home. Poi arrotolò il lenzuolo, lo mise sotto il braccio, afferrò le valigie vuote e tornò a casa. Festéktüsszentő Hapci Benő még sokáig integetett utána, búcsúzóul aprókat tüsszögött a levegőbe, s csak úgy röptében zöldre festett egy verebet meg egy kíváncsi szarkát, majd a házára nézett… – Milyen színűre fessem? Paint-sneezer|Sneezy|Ben|still|for a long time|waved|after him|as a farewell|little|sneezed|into the|air|and|only|so|in flight|green|painted|a|sparrow|and|a|curious|magpie|then|at|his house|looked|What|color|should I paint Bojaš-tuš|Hapci|Benő|još|dugo|mahao|za njim|za oproštaj|sitne|kihika|u|vazduh|i|samo|tako|u letu|u zeleno|obojao|jednog|vrabca|i|jednog|radoznao|vrabca|zatim|na|njegovoj kući|gledao|Koju|bojom|da obojim Farbschnäuzer|Hapci|Benő|noch|lange|winkte|ihm|zum Abschied|kleine|niesen|in die|Luft|und|nur|so|im Flug|grün|malte|einen|Spatz|und|eine|neugierige|Elster|dann|auf|sein Haus|sah|Welche|farblich|soll ich malen Starnutore di vernice|Hapci|Benő|ancora|a lungo|salutò|a lui|per addio|piccoli|starnutì|nell'|aria|e|solo|così|in volo|di verde|dipinse|un|passero|e|un|curioso|ghiandaia|poi|alla|sua casa|guardò|Di che|colore|dovrei dipingere |||||waved||búcsúzóul||||a levegőbe||||a levegőben||festett zöldre||verebet||||szarka|||ház tetejére|||színűre|fessek meg Farbałka|Kichot|Benek|jeszcze|długo|machał|za nim|na pożegnanie|drobne|kichał|w|powietrze|i|tylko|tak|w locie|na zielono|malował|jednego|wróbla|i|jedną|ciekawską|srokę|potem|na|jego dom|patrzył|Jaki|na kolor|pomaluję Farbiarz Kichacz Benek jeszcze długo machał za nim, na pożegnanie drobno kichał w powietrze, a w locie pomalował na zielono wróbla i ciekawskiego sroka, a potem spojrzał na swój dom… – Jakim kolorem go pomalować? Der Farbschnupfen Hapci Benő winkte ihm noch lange nach, niesen zum Abschied kleine Nieser in die Luft, und während er flog, malte er einen Spatz und eine neugierige Elster grün, dann schaute er auf sein Haus… – Welche Farbe soll ich es streichen? Farbač Hapci Benő još dugo je mahao za njim, na oproštaju je sitno kihnuo u vazduh, i tako u letu ofarbao jednog vrabca i jednu radoznalu svraku, a zatim je pogledao na svoju kuću… – Koje boje da je ofarbam? Paint-Sneezing Hapci Benő waved at him for a long time, sneezing little puffs into the air as a farewell, and just in passing, he painted a sparrow and a curious magpie green, then looked at his house... – What color should I paint it? Il pittore Starnutito Hapci Benő continuò a salutare a lungo, starnutendo delicatamente nell'aria per congedarsi, e mentre volava dipinse di verde un passero e una curiosa gazza, poi guardò la sua casa... – Di che colore la dipingo? – töprengett. razmišljao er dachte nach pondered rifletté zastanawiał się – zastanawiał się. – dachte er nach. – razmišljao je. – he pondered. – si chiese. De nem tudta eldönteni sohasem, és így esett, hogy a városban csak egyetlen ház nem volt befestve semmilyen színűre: Festéktüsszentő Hapci Benőé. But|not|could|decide|never|and|thus|happened|that|the|in the city|only|single|house|not|was|painted|any|color|Paint-sneezer|Hapci|Benő’s Ali|ne|je mogao|odlučiti|nikada|i|tako|dogodilo|da|u|gradu|samo|jedan|kuća|ne|je bio|ofarbana|nijakom|u boju|Bojaš|Hapci|Benov Aber|nicht|konnte|entscheiden|niemals|und|so|geschah|dass|die|in der Stadt|nur|einzige|Haus|nicht|war|gestrichen|mit irgendeiner|Farbe|Farbschnupfen|Hapci|Benő Ma|nem|sapeva|decidere|mai|e|così|accadde|che|nella|città|solo|unico|casa|non|era|dipinta|di qualsiasi|colore|Starnutore di Vernice|Hapci|Benő |||||||||||||||||||||Benő háza Ale|nie|wiedział|zdecydować|nigdy|i|tak|zdarzyło się|że|w|mieście|tylko|jeden|dom|nie|był|pomalowany|żadnym|kolorem|Farbopryskacz|Hapci|Benőa Ale nigdy nie mógł zdecydować, i tak się stało, że w mieście tylko jeden dom nie był pomalowany na żaden kolor: dom Farbiarza Kichacza Benka. Aber er konnte sich nie entscheiden, und so kam es, dass in der Stadt nur ein einziges Haus nicht in irgendeiner Farbe gestrichen war: das von Farbschnupfen Hapci Benő. Ali nikada nije mogao da odluči, i tako se desilo da u gradu nije bila ofarbana nijedna kuća osim kuće Farbača Hapci Benőa. But he could never decide, and thus it happened that in the city there was only one house that was not painted any color: Paint-Sneezing Hapci Benő's. Ma non riuscì mai a deciderlo, e così accadde che in città ci fosse solo una casa non dipinta di nessun colore: quella di Starnutito Hapci Benő. Pedig még rengeteget tüsszögött, és rengeteg képet festett, s a város lakói szobrot akartak neki állítani, mert olyan híres lett, de nem találtak olyan szobrászt, aki tüsszögő szobrot tudott volna csinálni. But|still|a lot|sneezed|and|a lot|pictures|painted|and|the|city|inhabitants|statue|wanted|to him|to erect|because|so|famous|became|but|not|they found|such|sculptor|who|sneezing|statue|could|have|made Ipak|još|mnogo|kihapao|i|mnogo|slika|naslikao|i|grad|grad|stanovnici|kip|su hteli|njemu|postaviti|jer|takav|poznat|postao|ali|ne|su našli|takav|vajar|koji|kihapajući|kip|mogao|da|napravi Aber|noch|viel|niesen|und|viele|Bilder|malte|und|die|Stadt|Einwohner|Statue|wollten|ihm|errichten|weil|so|berühmt|wurde|aber|nicht|fanden|so einen|Bildhauer|der|niesen|Statue|konnte|wäre|machen Eppure|ancora|moltissimo|starnutì|e|moltissimi|quadri|dipinse|e|i|città|abitanti|statua|volevano|a lui|dedicare|perché|così|famoso|divenne|ma|non|trovarono|un tale|scultore|che|starnutente|statua|poteva|essere|fare ||nagyon sokat||||||||||szobor|||állítani|||||||||szobrász||tüsszögő|||| Jednak|jeszcze|mnóstwo|kichał|i|mnóstwo|obrazów|malował|i|ci|miasto|mieszkańcy|pomnik|chcieli|mu|postawić|ponieważ|tak|sławny|stał się|ale|nie|znaleźli|takiego|rzeźbiarza|który|kichający|pomnik|mógł|by|zrobić A jednak wciąż bardzo kichał i namalował mnóstwo obrazów, a mieszkańcy miasta chcieli mu postawić pomnik, bo stał się tak sławny, ale nie mogli znaleźć rzeźbiarza, który potrafiłby zrobić pomnik kichającego. Er hat jedoch immer noch viel geniest und viele Bilder gemalt, und die Stadtbewohner wollten ihm ein Denkmal setzen, weil er so berühmt wurde, aber sie fanden keinen Bildhauer, der ein niesendes Denkmal hätte machen können. Ipak, još uvek je mnogo kijao i naslikao mnogo slika, a stanovnici grada su želeli da mu podignu spomenik, jer je postao tako poznat, ali nisu mogli da nađu vajara koji bi mogao da napravi spomenik koji kiše. Yet he still sneezed a lot and painted many pictures, and the city's residents wanted to erect a statue for him because he became so famous, but they couldn't find a sculptor who could make a sneezing statue. Eppure starnutì ancora moltissimo e dipinse un sacco di quadri, e gli abitanti della città volevano erigerli una statua, perché era diventato così famoso, ma non trovarono uno scultore in grado di fare una statua che starnutisse. Így hát csak egy táblát állítottak fel a város végében, s ezt írták rá: „ITT LAKIK FESTÉKTÜSSZENTŐ HAPCI BENŐ. So|then|only|one|sign|they put|up|at|city|end|and|this|they wrote|on it|HERE|LIVES|PAINT-SNEEZER|HAPCI|BENŐ Tako|pa|samo|jedna|tabla|su postavili|gore|u|gradu|na kraju|i|ovo|su napisali|na nju|OVDE|ŽIVI|BOJINA|HAPCI|BENŐ So|then|only|one|sign|they put up|up|at|city|end|and|this|they wrote|on it|HERE|LIVES|PAINT SNEEZER|HAPCI|BENŐ Così|allora|solo|un|cartello|hanno messo|su|alla|città|fine|e|questo|hanno scritto|su|QUI|ABITA|STARNUTTORE DI INCHIOSTRO|HAPCI|BENŐ |||||||||szélén||||||||| Tak|więc|tylko|jeden|tablicę|postawili|w|przy|mieście|na końcu|i|to|napisali|na niej|TU|MIESZKA|FARBOSPRAY|HAPCI|BENŐ Więc postawili tylko tablicę na końcu miasta, a napisali na niej: „TUTAJ MIESZKA MALARZ-KICHACZ HAPCI BENŐ. Also stellten sie nur ein Schild am Ende der Stadt auf, und darauf stand: „HIER WOHNT DER FARBTÜSSER HAPCI BENŐ. Tako su na kraju postavili samo jednu tablu na kraju grada, i na njoj je pisalo: „OVDE ŽIVI SLIKAR KIŠE HAPCI BENŐ. So they only put up a sign at the edge of the city, and it said: "HERE LIVES PAINT SNEEZER BENŐ." Così hanno solo messo un cartello alla fine della città, e vi hanno scritto: "QUI ABITA IL SOFFIATORE DI PITTURA HAPCI BENŐ." A VÁROS BÜSZKESÉGE, AKI IDE BELÉP, MONDJA AZT, HOGY EGÉSZSÉGÉRE!” The|CITY|PRIDE|WHO|HERE|ENTERS|SAYS|THAT|THAT|TO HIS HEALTH A|GRAD|PONOS|KO|OVDE|ULAZI|KAŽE|TO|DA|NA ZDRAVLJE Die|Stadt|Stolz|Wer|hier|eintritt|sagt|das|dass|auf seine Gesundheit La|città|orgoglio|Chi|qui|entra|dice|quello|che|alla sua salute ||pride|||belépő||||egészségére (artykuł określony)|MIASTO|DUMNY|KTO|TUTAJ|WCHODZI|MÓWI|TO|ŻE|NA ZDROWIE DUMNIE MIASTA, KTO WEJDZIE, NIECH POWIE: NA ZDROWIE!” DER STOLZ DER STADT, WER HIER EINTRITT, SAGT: „PROST!” PONOS GRADA, KOJI ULAZI, KAŽE TOAST! THE PRIDE OF THE CITY, WHOEVER ENTERS HERE, SAYS 'TO YOUR HEALTH!' L'ORGOGLIO DELLA CITTÀ, CHI ENTRA QUI DICA CHE È PER LA SUA SALUTE!”

SENT_CWT:AFkKFwvL=7.29 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.64 SENT_CWT:AFkKFwvL=10.09 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.35 SENT_CWT:AFkKFwvL=17.04 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.31 SENT_CWT:AFkKFwvL=9.07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.8 SENT_CWT:AFkKFwvL=6.56 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.53 pl:AFkKFwvL de:AFkKFwvL sr:AFkKFwvL en:AFkKFwvL it:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=273 err=0.00%) translation(all=218 err=0.00%) cwt(all=1924 err=3.33%)