×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

כאן סקרנים, כאן סקרנים | מסרים סודיים בתוכניות הרדיו של קול ישראל?

כאן סקרנים | מסרים סודיים בתוכניות הרדיו של קול ישראל?

‫מה הקשר בין פלפל ירוק, דגים מבושלים ‫וסוכני המודיעין הישראלי?

‫פעם, כשרצו ליצור קשר עם ‫סוכני המודיעין שלנו במדינות ערב,

‫נהגו לשתול להם מסרים סודיים ‫בתוכניות הרדיו של קול ישראל.

‫ולא סתם בתוכניות נידחות ‫שאף אחד לא מאזין להן,

‫אפילו בתוכניות פופולריות ‫כמו למשל תוכניות בישול.

‫המקרה המפורסם ביותר, והוא התפרסם ‫כי הוא פשוט התפוצץ לישראל בפנים,

‫היה בתחילת שנות ה-50.

‫ישראל חששה שהבריטים יפנו את סואץ ‫והמצרים יתקרבו לגבול,

‫אז מישהו נתן הוראה ‫לסכסך בין המצרים לבריטים

‫ולעשות את זה באמצעות ‫"פעולות טרור במסווה",

‫או במילים אחרות: ‫אנשינו יעשו פיגועים במצרים,

‫הבריטים יחשבו שמדובר בארגון טרור ‫מקומי שמאיים על יציבות הממשל,

‫וכך הם יבטלו ‫את תוכניות הנסיגה מסואץ.

‫כי בכל זאת, הם צריכים ‫לשמור על האינטרסים שלהם.

‫אנשינו במצרים, ‫שרובם היו יהודים מקומיים

‫שקיבלו את הוראות ההפעלה שלהם ‫דרך קול ישראל

‫ונקבעה להם רשימה של מילות קוד:

‫"מתכון", למשל, היה מבצע, ‫"דגים מלוחים" - אנשי צבא,

‫"דגים מבושלים" - מנהיגים,

‫"מנה ראשונה" - מקום ציבורי, ‫"מיונז" - רעש סתם,

‫"פלפל ירוק" - נפגעים, ‫"מרק" - סיור מטרות רציניות,

‫"קציצות" - קהיר, ‫"נקניקיות" - אלכסנדריה, "בשר" - נמל.

‫הסיכום היה שברגע שישודר מתכון לתבשיל ‫"לפי בקשתה של גברת שולה זרחי",

‫תגיע השעה לפעול.

‫שולה הייתה אשתו של אברי אלעד, ‫איש המודיעין,

‫שהיה אחראי ‫על העברת המסרים למצרים.

‫בחזרה למתכון. הופיעו בו ‫כל המילים שסוכמו מראש כקוד,

‫אבל גם למילים האחרות בו ‫היה תפקיד

‫והן שימשו כצופן בשיטת האקרוסטיכון.

‫את המתכון המוזר ששודר ‫ב-18 ביולי 1954 לא ניתן היה לבשל,

‫אבל בקול ישראל זכרו לספר שאף אחד ‫מהמאזינים לא התלונן על העניין.

‫המשמעות האמיתית שלו ‫או נוסח ההוראה המפוענח היה

‫"פעל נגד הבריטים למניעת הסכם קהיר.

‫"מקומות ציבוריים, נפגעים, ‫רעש סתם וּמנהיגים מקומיים.

‫"יכול להיות גם באלכסנדריה ‫ובאזור סואץ".

‫המסר בגדול עבר, ‫אבל המבצע כולו נכשל.

‫חברי החוליה נחשפו והועמדו לדין.

‫שנייםד"ר משה מרזוק ושמואל עזר, ‫הוצאו להורג,

‫ואחרים נשלחו לכלא לשנים ארוכות.

‫המבצע הצבאי כולו קיבל את השם ‫"עסק הביש"

‫וגרם למשבר פוליטי מתמשך בישראל.

‫לא הצפנים הם שהפילו את הסוכנים,

‫אבל למה בחרו להעביר כך את המידע ‫ולא באמצעות מכשירי קשר למשל?

‫התשובה, היה חשש שהמודיעין המצרי ‫יקלוט את המסרים ויחשוף את הסוכנים,

‫ואילו ברדיו, שבסך הכול קולט שידורים, ‫הסיכון נמוך הרבה יותר.

‫מעבר לזה, השיטה הזו עבדה ‫היטב בעשור הקודם.

‫אז, בריטניה שידרה ב-BBC ‫מסרים סודיים לסוכניה

‫שפעלו במדינות הכבושות בידי הגרמנים.

‫יהודים-בריטים ששירתו בחיל המודיעין ‫של צבא הוד מלכותו,

‫ייבאו את הרעיון כשעלו ארצה,

‫ואחדים מהם גם השתמשו ‫בתחנת הרדיו של המנדט הבריטי

‫בארץ ישראל, 'קול ירושלים', ‫כדי להעביר מסרים לאנשי ההגנה.

‫המוסד ואגף המודיעין שלצה"ל ‫המשיכו את דרכם

‫ושילבו מסרים סודיים ב'קול ישראל',

‫אפילוב"תוכנית לעקרת הבית" ‫הפופולרית ששודרה מאמצע שנות ה-60,

‫את המגישה שלה כולנו מכירים.

‫אני קראתי סיסמאות, אבל אני ‫לא הייתי מודעת לזה אף פעם.

‫אני לא יודעת ‫אם הייתי מספיק טמבלית

‫כדי לא לשאול מה בדיוק...

‫למה אני עושה את זה, ‫למה אני אומרת כך ולא אחרת.

‫אני לא ידעתי שכך היה, ‫שהשתמשו בי,

‫ורק בדיעבד זה התגלה בכלל.

‫אבל שיתוף הפעולה הנרחב ביותר ‫היה בין גופי המודיעין

‫לאנשי "קול ישראל בערבית".

‫זו הייתה תחנה פופולרית מאוד ‫במדינות ערב

‫ולכן סוכנים שהאזינו לה ‫כמעט לא חשו סכנה.

‫בשנות ה-60 שודרה תוכנית ‫שהזמינה את הציבור הערבי בישראל

‫לשלוח דרישות שלום לקרובים ‫שבמדינות השכנות.

‫הסוכנים קיבלו מסרים סמוייםבד"שים פיקטיביים.

‫הצפנים ברדיו לא שימשו ‫רק את המודיעין.

‫מאז ראשית ימי המדינה

‫ובמשך עשרות שנים אחר כך השתמשו ‫יחידותצה"ל בקול ישראל

‫כדי להעביר מסרים, ‫בעיקר כדי להקפיץ חיילים לבסיס.

‫למשל, צנחנים ששירתו בשנות ה-50 ‫בפעולות התגמול

‫התבקשו להאזין למהדורות החדשות ‫ברדיו בזמן חופשתם.

‫אם שודרה הידיעה הבדויה: ‫"נגנבו פרות בבית אלעזרי",

‫או "אבן נזרקה על מכונית ‫בצומת פלוגות, אין נפגעים",

‫הם ידעו שהם צריכים לחזור לבסיס.

‫צנחנים בחופשה בשנות ה-60 וה-70 ‫התבקשו להאזין לתחזית,

‫ואם היו מצוינות הטמפרטורות ‫באזור "הרי אפרים",

‫זה היה האות שהחופשה שלהם הסתיימה.

‫בשריון בשנות ה-70

‫סיסמת ההקפצה הייתה ‫הטמפרטורות החזויות בחבל עדולם.

‫ואילו בשנות ה-80, ‫כן, השיטה הייתה נהוגה גם אז,

‫הקוד היה "בקעת בית נטופה".

‫לא מזמן פורסםשהשב"כ ‫ניטר מסרים סמויים

‫שהעביר חמאס לפעיליו בגדה המערבית.

‫איך? באמצעות שידורי טלוויזיה תמימים ‫ברשת "אל אקצה".

‫האם היום בישראל ‫עדיין משתמשים בשיטה? מי יודע.

‫התחזית: היום יוסיף להיות ‫חם מהרגיל בעונה עד שרבי,

‫בעיקר בהרים ובפנים הארץ.

‫במישור החוף תהיה ירידה קלה ‫במידות החום.

‫מחר ירדו הטמפרטורות בעיקר בצפון ‫ובהרים, אך יוסיף להיות חם מן הרגיל...

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

כאן סקרנים | מסרים סודיים בתוכניות הרדיו של קול ישראל? ||messages|secret|programs||||Israel Here are curious Secret messages in Kol Israel's radio programs? Вот любопытные Секретные сообщения в радиопрограммах Коль Исраэль?

‫מה הקשר בין פלפל ירוק, דגים מבושלים ‫וסוכני המודיעין הישראלי? |the connection||pepper|||cooked fish|intelligence agents|| What is the connection between green pepper, cooked fish and Israeli intelligence agents?

‫פעם, כשרצו ליצור קשר עם ‫סוכני המודיעין שלנו במדינות ערב, |when they wanted||||our agents|intelligence||| Once, when they wanted to contact our intelligence agents in Arab countries,

‫נהגו לשתול להם מסרים סודיים ‫בתוכניות הרדיו של קול ישראל. used to|to plant||messages|secret||||| They used to plant secret messages on the radio programs of Israel's Voice.

‫ולא סתם בתוכניות נידחות ‫שאף אחד לא מאזין להן, |||remote||||listens| And not just in remote programs that no one listens to,

‫אפילו בתוכניות פופולריות ‫כמו למשל תוכניות בישול. ||||for example||cooking Even in popular shows such as cooking shows.

‫המקרה המפורסם ביותר, והוא התפרסם ‫כי הוא פשוט התפוצץ לישראל בפנים, the case||||published||||exploded in Israel|| The most famous case, and it became famous because it just exploded inside Israel,

‫היה בתחילת שנות ה-50. |beginning|years| Was in the early 50s.

‫ישראל חששה שהבריטים יפנו את סואץ ‫והמצרים יתקרבו לגבול, |worried||will withdraw||Suez|the Egyptians||to the border Israel was worried that the British would evacuate Suez and Egypt would approach the border,

‫אז מישהו נתן הוראה ‫לסכסך בין המצרים לבריטים |||instruction|to incite||the Egyptians|the British Then someone instructed the dispute between the Egyptians and the British

‫ולעשות את זה באמצעות ‫"פעולות טרור במסווה", ||||actions|terror actions|under the guise And do it through "disguised terrorist acts",

‫או במילים אחרות: ‫אנשינו יעשו פיגועים במצרים, |||our people||attacks|in Egypt Or in other words: our people will do terror attacks in Egypt,

‫הבריטים יחשבו שמדובר בארגון טרור ‫מקומי שמאיים על יציבות הממשל, |will consider|||||that threatens||stability|the government The British will think that this is a local terrorist organization that threatens the stability of the government,

‫וכך הם יבטלו ‫את תוכניות הנסיגה מסואץ. ||will cancel|||the withdrawal|Suez And so they will cancel the withdrawal plans from Suez.

‫כי בכל זאת, הם צריכים ‫לשמור על האינטרסים שלהם. |||||||the interests| Because anyway, they have to keep their interests.

‫אנשינו במצרים, ‫שרובם היו יהודים מקומיים ||that most||| Our people in Egypt, most of whom were local Jews

‫שקיבלו את הוראות ההפעלה שלהם ‫דרך קול ישראל they received|||operation|||| Who received their operating instructions through Voice of Israel

‫ונקבעה להם רשימה של מילות קוד: established||list||words| And they were given a list of code words:

‫"מתכון", למשל, היה מבצע, ‫"דגים מלוחים" - אנשי צבא, recipe||||fish|salty||army "Recipe", for example, was Operation "Salted Fish" - military personnel,

‫"דגים מבושלים" - מנהיגים, |cooked|leaders "Cooked fish" - leaders,

‫"מנה ראשונה" - מקום ציבורי, ‫"מיונז" - רעש סתם, portion|first course||public|mayonnaise|noise|just "First course" - public place, "mayonnaise" - just a noise,

‫"פלפל ירוק" - נפגעים, ‫"מרק" - סיור מטרות רציניות, |green|casualties|soup|reconnaissance tour|targets|seriousness "Green pepper" - casualties, "soup" - tour of serious targets,

‫"קציצות" - קהיר, ‫"נקניקיות" - אלכסנדריה, "בשר" - נמל. meatballs|Cairo|sausages|Alexandria|meat|port "Meatballs" - Cairo, "Hot Dogs" - Alexandria, "Meat" - Port.

‫הסיכום היה שברגע שישודר מתכון לתבשיל ‫"לפי בקשתה של גברת שולה זרחי", the summary||at the moment|that will be broadcast|recipe|for the dish||her request|||Shula|Zarchi The conclusion was that as soon as a recipe for the dish was broadcast "at the request of Mrs. Shula Zarchi",

‫תגיע השעה לפעול. will arrive|The hour|act It will be time to act.

‫שולה הייתה אשתו של אברי אלעד, ‫איש המודיעין, ||||Avery|Elad||intelligence Shula was the wife of Avri Elad, the intelligence man,

‫שהיה אחראי ‫על העברת המסרים למצרים. |||transmitting|the messages|to Egypt Who was responsible for delivering the messages to Egypt.

‫בחזרה למתכון. הופיעו בו ‫כל המילים שסוכמו מראש כקוד, back|to the recipe|appeared||||that were agreed||as a code Back to the recipe. It contained all pre-summed words as code,

‫אבל גם למילים האחרות בו ‫היה תפקיד |||the other words||| But the other words in it also had a role

‫והן שימשו כצופן בשיטת האקרוסטיכון. |served|as a cipher|in the method|acrostic method And they were used as a code for the acrostic method.

‫את המתכון המוזר ששודר ‫ב-18 ביולי 1954 לא ניתן היה לבשל, ||the strange|that was broadcast||in July||||cook The weird recipe that aired on July 18, 1954 couldn't be cooked,

‫אבל בקול ישראל זכרו לספר שאף אחד ‫מהמאזינים לא התלונן על העניין. |||remember||||of the listeners||complained|| But in the voice of Israel, remember to tell that none of the listeners complained about the matter.

‫המשמעות האמיתית שלו ‫או נוסח ההוראה המפוענח היה the meaning||||text|the instruction|the deciphered text| His true meaning or deciphered teaching was

‫"פעל נגד הבריטים למניעת הסכם קהיר. act against|||to prevent|agreement|Cairo "Take action against the British to prevent the Cairo agreement.

‫"מקומות ציבוריים, נפגעים, ‫רעש סתם וּמנהיגים מקומיים. ||victims|noise|just noise|and local leaders| "Public places, casualties, noise, and local leaders.

‫"יכול להיות גם באלכסנדריה ‫ובאזור סואץ". |||in Alexandria||Suez "Can also be in Alexandria and the Suez region."

‫המסר בגדול עבר, ‫אבל המבצע כולו נכשל. the message||went||operation|the whole operation|failed The message was big, but the whole operation failed.

‫חברי החוליה נחשפו והועמדו לדין. |the cell|were exposed|were brought to trial|to trial The squad members were exposed and prosecuted.

‫שניים, ד"ר משה מרזוק ושמואל עזר, ‫הוצאו להורג, two|Dr|Moses|Marzouk|and Samuel|help|were executed|executed Two, Dr. Moshe Marzouk and Samuel Ezer, were executed,

‫ואחרים נשלחו לכלא לשנים ארוכות. and others|were sent|to prison|for years| And others were sent to prison for many years.

‫המבצע הצבאי כולו קיבל את השם ‫"עסק הביש" |military|the entire|received|||operation|the fiasco The entire military operation was named "The Bish Business"

‫וגרם למשבר פוליטי מתמשך בישראל. caused|to the crisis||ongoing| Causing an ongoing political crisis in Israel.

‫לא הצפנים הם שהפילו את הסוכנים, |the encryptors||that fell||the agents It was not the ciphers who dropped the agents,

‫אבל למה בחרו להעביר כך את המידע ‫ולא באמצעות מכשירי קשר למשל? |||||||||devices|radio communication| But why did they choose to pass on the information this way and not through contact devices for example?

‫התשובה, היה חשש שהמודיעין המצרי ‫יקלוט את המסרים ויחשוף את הסוכנים, |||that the intelligence||will intercept|||and expose||agents ||||||||||os agentes The answer, was the fear that Egyptian intelligence would absorb the messages and expose the agents,

‫ואילו ברדיו, שבסך הכול קולט שידורים, ‫הסיכון נמוך הרבה יותר. whereas||that overall||receives|broadcasts|the risk|low|| On the radio, however, which only receives broadcasts, the risk is much lower.

‫מעבר לזה, השיטה הזו עבדה ‫היטב בעשור הקודם. ||the method||||in the decade| Beyond that, this method worked well over the previous decade.

‫אז, בריטניה שידרה ב-BBC ‫מסרים סודיים לסוכניה ||broadcasted|||messages||its agents Back then, Britain broadcast secret messages to its agents on the BBC

‫שפעלו במדינות הכבושות בידי הגרמנים. they operated||occupied|| Operating in the occupied countries by the Germans.

‫יהודים-בריטים ששירתו בחיל המודיעין ‫של צבא הוד מלכותו, |Britons|who served|corps||||| British Jews who served in the intelligence corps of His Majesty's Army,

‫ייבאו את הרעיון כשעלו ארצה, they imported|||| Imported the idea when they came to Israel,

‫ואחדים מהם גם השתמשו ‫בתחנת הרדיו של המנדט הבריטי and some|||||||| And some also used the British Mandate radio station

‫בארץ ישראל, 'קול ירושלים', ‫כדי להעביר מסרים לאנשי ההגנה. In the Land of Israel, "The Voice of Jerusalem," to convey messages to the defense personnel.

‫המוסד ואגף המודיעין של צה"ל ‫המשיכו את דרכם |and the Department||||||their path The Mossad and the IDF Intelligence Division continued their journey

‫ושילבו מסרים סודיים ב'קול ישראל', and combined|||in 'Kolech Israel'| And incorporated secret messages into Voice of Israel,

‫אפילו ב"תוכנית לעקרת הבית" ‫הפופולרית ששודרה מאמצע שנות ה-60, |"in the show"|housewife||the popular|broadcasted||| Even in the popular "Housewife Show" aired in the mid-1960s,

‫את המגישה שלה כולנו מכירים. |the host||| We all know her approach.

‫אני קראתי סיסמאות, אבל אני ‫לא הייתי מודעת לזה אף פעם. ||passwords|||||aware||| I read passwords, but I was never aware of it.

‫אני לא יודעת ‫אם הייתי מספיק טמבלית ||know||||foolish I don't know if I was dumb enough

‫כדי לא לשאול מה בדיוק... Not to ask what exactly ...

‫למה אני עושה את זה, ‫למה אני אומרת כך ולא אחרת. Why I do it, why I say so and not otherwise.

‫אני לא ידעתי שכך היה, ‫שהשתמשו בי, |||like this||that they used| I didn't know it was, they used me,

‫ורק בדיעבד זה התגלה בכלל. |in hindsight||was revealed|at all And only in retrospect was it discovered at all.

‫אבל שיתוף הפעולה הנרחב ביותר ‫היה בין גופי המודיעין |||||||bodies| But the most extensive collaboration was between the intelligence agencies

‫לאנשי "קול ישראל בערבית". |||in Arabic To the "Voice of Israel in Arabic".

‫זו הייתה תחנה פופולרית מאוד ‫במדינות ערב ||station|||in Arab countries|Arab It was a very popular station in Arab countries

‫ולכן סוכנים שהאזינו לה ‫כמעט לא חשו סכנה. and therefore|agents|that listened||||felt|danger And so agents who listened to her felt no danger.

‫בשנות ה-60 שודרה תוכנית ‫שהזמינה את הציבור הערבי בישראל ||aired|program|that invited|||Arab| In the 1960s, a program was broadcast that invited the Arab public to Israel

‫לשלוח דרישות שלום לקרובים ‫שבמדינות השכנות. |||relatives|in the neighboring countries|neighboring Send greetings to relatives in neighboring countries.

‫הסוכנים קיבלו מסרים סמויים ‫בד"שים פיקטיביים. |||covert|fake telegrams|fictional The agents received covert messages in fictitious DS.

‫הצפנים ברדיו לא שימשו ‫רק את המודיעין. the codes|||||| The cryptos on the radio were not only used for intelligence.

‫מאז ראשית ימי המדינה |Beginning|| Since the early days of the state

‫ובמשך עשרות שנים אחר כך השתמשו ‫יחידות צה"ל בקול ישראל and for|dozens||||used|units||in voice| And for decades afterwards, IDF units used the voice of Israel

‫כדי להעביר מסרים, ‫בעיקר כדי להקפיץ חיילים לבסיס. |||||bounce||to the base To convey messages, mainly to bounce troops to base.

‫למשל, צנחנים ששירתו בשנות ה-50 ‫בפעולות התגמול |paratroopers|that served||||the reprisal For example, paratroopers who served in the 1950s in retaliation

‫התבקשו להאזין למהדורות החדשות ‫ברדיו בזמן חופשתם. were asked|listen|editions||||their vacation They were asked to listen to the new releases on the radio during their vacation.

‫אם שודרה הידיעה הבדויה: ‫"נגנבו פרות בבית אלעזרי", |was broadcast|the news|the fabricated report|stolen|cows||Beit Elazari If the fictitious news was broadcast: "Cows have been stolen in Elazari House,"

‫או "אבן נזרקה על מכונית ‫בצומת פלוגות, אין נפגעים", |stone|thrown|||at the intersection|Plugit junction|| Or "a stone was thrown at a company at the intersection of the company, no casualties",

‫הם ידעו שהם צריכים לחזור לבסיס. They knew they needed to get back to base.

‫צנחנים בחופשה בשנות ה-60 וה-70 ‫התבקשו להאזין לתחזית, paratroopers|||||||forecast Paratroopers on vacation in the 1960s and 1970s were asked to listen to the forecast,

‫ואם היו מצוינות הטמפרטורות ‫באזור "הרי אפרים", ||excellence|||mountains|Ephraim Mountains And if the temperatures were excellent in the "Ephraim Mountains" area,

‫זה היה האות שהחופשה שלהם הסתיימה. ||signal|that the vacation||ended It was the signal that their vacation was over.

‫בשריון בשנות ה-70 in armor|| In armor in the 1970s

‫סיסמת ההקפצה הייתה ‫הטמפרטורות החזויות בחבל עדולם. Password|the alert|||predicted temperatures|in the region|Adulam The bouncing slogan was the predicted temperatures in Adulam.

‫ואילו בשנות ה-80, ‫כן, השיטה הייתה נהוגה גם אז, and while||||the method||practiced|| Whereas in the 1980s, yes, the method was used even then,

‫הקוד היה "בקעת בית נטופה". ||valley||Nahal Netofa The code was "Netofa Valley."

‫לא מזמן פורסם שהשב"כ ‫ניטר מסרים סמויים |not long ago|published|"the Shin Bet"|neutral||hidden It was recently announced that the ISA was monitoring covert messages Недавно сообщалось, что СОБ отслеживает скрытые сообщения.

‫שהעביר חמאס לפעיליו בגדה המערבית. that transferred||its operatives|West Bank|West Bank Which Hamas passed to its West Bank activists. Которые ХАМАС передал своим боевикам на Западном берегу.

‫איך? באמצעות שידורי טלוויזיה תמימים ‫ברשת "אל אקצה". ||broadcasts|television broadcasts|innocent|online||Al-Aqsa how? Through unsuspecting television broadcasts on the "Al Aqsa" network. как? Через невинные телетрансляции в сети Аль-Акса.

‫האם היום בישראל ‫עדיין משתמשים בשיטה? מי יודע. Is Israel still using the method today? who knows. Используется ли этот метод в Израиле сегодня? кто знает.

‫התחזית: היום יוסיף להיות ‫חם מהרגיל בעונה עד שרבי, the forecast||will continue|||than usual|in season||hot The outlook: Today will continue to be hotter than usual in the season until many,

‫בעיקר בהרים ובפנים הארץ. |in the mountains|and in the interior| Mostly in the mountains and inland.

‫במישור החוף תהיה ירידה קלה ‫במידות החום. in the coastal plain|||drop|slight|temperatures| On the coastal plain there will be a slight decrease in the heat.

‫מחר ירדו הטמפרטורות בעיקר בצפון ‫ובהרים, אך יוסיף להיות חם מן הרגיל... |||||and in the mountains||will continue to be||||usual Tomorrow temperatures will drop mainly in the north and mountains, but will continue to be warmer than usual ...