עיר המספרים | דוגיסיטר 🐶
город|числа|догситтер
||Dog sitter
مدينة الأرقام جليسة الكلاب 🐶
Die Stadt der Zahlen Hundesitter 🐶
The city of numbers Dog sitter 🐶
La ciudad de los números cuidador de perros 🐶
La ville des chiffres Garde de chien 🐶
עיר המספרים | דוגיסיטר 🐶
La città dei numeri Dog sitter 🐶
A cidade dos números Babá de cachorro 🐶
Город чисел Няня для собак 🐶
數位之城狗狗保姆
מי אוהב את תינוק אחד ולעולם לא יעזוב אותו?
|||младенец||и никогда||оставит его|
"Who"|||||"and never"|No one|leave|"him"
من يحب طفلاً واحداً ولن يتركه أبداً؟
Who loves one baby and will never leave it?
¿Quién ama a un bebé y nunca lo dejará?
שלוש, שש, תשע!
||девять
¡Tres, seis, nueve!
תשע, שש, שלוש!
девять|шесть|
¡Nueve, seis, tres!
אוי, סליחה.
Oh, lo siento.
אחת!
واحده!
¡Uno!
שתיים!
две
اثنين!
שלוש, ארבע, חמש!
||пять
ثلاثة أربعة خمسة!
היי, שכחנו את אפס!
привет|Мы забыли||ноль
|forgot||
¡Oye, nos olvidamos de Eps!
"בין תשע הענן לבין עצים מרובעים
|девять|облако|между|деревья|квадратные деревья
||The cloud||square trees|square-shaped trees
"Entre la nube nueve y los árboles cuadrados
"שוכנת עיר קסומה, עיר המספרים
располагается|город|волшебный|город|числа
"lies" or "is located"||Enchanted||
"Allí se encuentra una ciudad mágica, la ciudad de los números.
"בעיר הזאת אין רגע של שלווה
|этой||||спокойствия
|||||Peace and quiet
"No hay un momento de paz en esta ciudad
"בגלל החבורה הכי הכי שווה
|группа|||классная
Because of|the group|"most"||"coolest"
"Gracias al mejor grupo
"אם יש הרפתקה, הם שם וזה ברור
||приключение|||это|ясно
||Adventure||||
"Si hay una aventura, está ahí y eso es obvio.
"יחד הם שווים יותר, זה כוח החיבור
||равны||||связь
"Juntos valen más, ese es el poder de la conexión
"מוכנים לכיף כפול, בואו, חברים
готовы|веселье|двойной|давайте|друзья
"Listos para el doble de diversión, vamos amigos.
"קפצו איתנו לעיר המספרים"
прыгните|с нами|в город|чисел
"Salta con nosotros a la ciudad de los números"
זה אדיר!
|потрясающе
|That's awesome!
it is great!
¡Eso es genial!
חמחמש, אפשר גם?
пять||
|"Is it possible?"|
Hamchamash, apsher gam?
Cinco cinco, ¿nosotros también podemos?
לא, זה לא בשבילך.
|||для тебя
|||"For you"
No, it's not for you.
No, no es para ti.
למה? רק טיפה.
||чуть-чуть
||"A little bit"
Why? Just a little.
¿Por qué? solo un poco
בשביל הקורקינט הזה, צריכים להיות זהירים מאוד ואחראים, כמוני.
|самокат||||осторожными||ответственные|как я
"For this"|the scooter|||"to be"|very careful||and responsible|like me
For this hoverboard, one needs to be very careful and responsible, like me.
Para este scooter hay que tener mucho cuidado y responsabilidad, como yo.
איזה כיף!
|как здорово
¡que divertido!
לא צריך.
No need.
No es necesario.
עשר וששי!
десять|и шестой
|Sixteenth
Ten and six!
¡Las seis y diez!
שלום, עשר. -שלום.
|десять|
Hello, ten. -Hello.
Hola diez. -Hola.
איזה מתוק!
|Сладкий
how sweet!
¡Que dulce!
למי יש שישה כתמים?
кому||шесть|пятна
||Six|"spots" or "stains"
Who has six spots?
¿Quién tiene seis lugares?
אחת, שתיים, שלוש,
|две|
Uno, dos, tres,
ארבע, חמש, שש!
|пять|шесть
¡Cuatro cinco SEIS!
איזה מותק! רואים שהוא אוהב אותי.
|милый|видно|||
|Sweetheart|"you can see"|||
what a sweetheart! You see he loves me.
¡qué cariño! Ya ves que me ama.
אז אתם חושבים שתסתדרו עם הטיפול בששי?
||Думаете|справитесь||лечение|в пятницу
||"think"|"will manage"||the treatment|on Friday
So do you think you will get along with the treatment on Shashi?
Entonces, ¿crees que te llevarás bien con el tratamiento de Shashi?
אני רוצה מאוד לצאת לטיול המאורגן,
||||на экскурсию|организованный тур
|||to go out|for a trip|the organized trip
I really want to go on the organized trip,
Tengo muchas ganas de ir al viaje organizado,
אבל זאת הפעם הראשונה שאני משאירה את ששי עם שמרטף
||в этот раз|||оставляю||Шиши||няня
|||||"leaving"||Shashi||babysitter
But this is the first time I leave Shashi with a babysitter
Pero esta es la primera vez que dejo a Shashi con una niñera.
ואני קצת מודאגת.
||встревожена
||a bit worried
Y estoy un poco preocupado.
בטוח שנסתדר.
|уверен, что справимся
Sure|we'll manage
I'm sure we'll get along.
אני שמרטפית מנוסה מאוד.
|няня|опытная|
|babysitter|very experienced|
I am a very experienced babysitter.
הרי אני שומרת תמיד על אפס.
||держу|всегда||ноль
"Behold" or "Here"||"I keep"|always||
After all, I always keep zero.
ואני גם תמיד שומר על תינוק אחד.
||всегда|||младенец|
אה, חיפשתי את זה היום.
|искал|||
|"I looked for"|||
Ah, I was looking for this today.
בקיצור, את יכולה לצאת לטיול. אין לך מה לדאוג.
короче говоря||||на прогулку||тебе||беспокоиться
In short||can||||||to worry about
In short, you can go on a trip. You have nothing to worry about.
יופי, זה באמת מרגיע.
Красота|||успокаивает
|||"calming"
Great, it's really calming.
בסך הכול, מאוד מאוד קל לשמור על ששי.
в целом|||||сохранять||шестой
"In total"|"all in all"||||"take care of"||
All in all, it's very, very easy to maintain Shashi.
נכון, חמוד? נכון? נכון?
|милый||
Right|cute||
אחת, שתיים...
|две
ברור שקל...
ясно|шекель
"Of course"|It's clear that
Of course, consider...
ששש...
ш-ш-ш
Shhh... be quiet.
Six...
שלוש, ארבע, חמש, שש.
||пять|шесть
Three, four, five, six.
הוא לא אוהב שמפריעים לו בזמן הנביחות.
|||мешают|||во время лая
|||disturbing|||the barking
He does not like to be disturbed while barking.
ששי אוהב מאוד שמגרדים אותו מאחורי האוזן.
Шестой|||чешут||за|ухо
|||scratch||"behind"|the ear
Shashi loves to be scratched behind the ear.
וחשוב מאוד: בכל יום הוא אוכל שש עוגיות בדיוק.
|||||едит|шесть||
"and very important"|||||||Cookies|
And very important: every day he eats exactly six cookies.
הוא אכל אחת בבוקר
|ел||утром
|"He ate"||
He ate one in the morning
ואז, נשארו חמש עוגיות.
|осталось|пять|
|"were left"||
Then, there were five cookies left.
אני שומרת לו עוד שתיים לערב
|держу|||две|на вечер
|saving||||for the evening
I save him two more for the evening
וזה אומר שיש לו עוד שלוש עוגיות לשעות שאתם שומרים עליו.
и это||||||||которые вы|вы охраняете|
|||||||to snack on||watching over him|
And that means he has three more cookies for the hours you keep him.
מי מתאימה יותר ממני לתת לו שלוש עוגיות?
|подходит||меня||||
Who is better suited than me to give him three cookies?
שלושי, שלוש.
тройка|
הוא משוגע על עוגיות המשושים האלה.
|сумасшедший|||шестигранники|
|crazy about|||The hexagon cookies|
He is crazy about these hexagon cookies.
אני מביאה לו אותן במיוחד ממפעל העוגיות.
|приношу||их|особенно для него|завода|печенье
"I"|"bring" or "am bringing"|||especially|from the factory|the cookies
I bring them to him especially from the cookie factory.
אם הוא מתרחק, תוציאו עוגייה ותקראו לו
||удаляется|выведите|печенье|и позовете|
"If"|he|"moves away"|Take out|Cookie|"and call him"|
If he distances himself, bring out a cookie and call him.
והוא מיד יחזור בעקבות הריח.
и он|сразу же|вернется|вслед|запах
||will come back|following|the smell
And he will immediately return following the scent.
בסדר גמור. אני אהיה האחראית.
|совершенно||буду|ответственная
|perfect||"I will be"|the one responsible
Perfectly fine. I will be responsible.
טוב, ששי שלי,
|Шиши мой|
well my friday
אתה הולך להישאר עם השמרטפים החדשים שלך.
|идёшь|остаться||нянями|новыми няньками|
||||the babysitters|new babysitters|
You're going to stay with your new babysitters.
אני אחזור מהר ממש, אני מבטיחה.
|Я вернусь||очень||обещаю
|I will return|really quickly|||I promise
I'll be back very soon, I promise.
להתראות, עשר!
до свидания|десять
Goodbye, take care!
איזה חמוד!
|милый
|So cute!
How cute!
הוא לא מסוכן?
||опасен
Is he dangerous?
רק אם אתה מפחד להידבק בלקקת.
|||боишься|заразиться|передача инфекции
|||afraid of|get infected|licking disease
Only if you are afraid of catching saliva.
לפי רטיבות הליקוק, הוא בריא לגמרי.
по|влажность|лизание||здоров|
"According to"|moisture|the licking|||
According to the wetness of the tongue, he is perfectly healthy.
אני רוצה להחזיק אותו.
||держать|
||"to hold"|
I want to hold him.
אני מחזיק אותו. -סליחה, אני מחזיקה אותו.
|держу||||держу|
|holding||||holding|
I am holding him. - Sorry, I am holding him.
עשר אמרה שאני האחראית.
десять|сказала||ответственная
She said, 'I am responsible.'
את אמרת שאת האחראית.
|сказала||ответственная
You said that|"You said"||
You said, 'You are responsible.'
טוב, מה יש?
Okay, what's up?
אתה מקנא שפעם אחת אני האחראית, ולא אתה?
|завидуешь|что раньше|||ответственная||
|jealous||||||
Are you jealous that for once I'm in charge, and not you?
אני ממש לא מקנא!
|really||завидую
את פשוט לא יכולה להיות האחראית כי את לא אחראית!
|||||ответственная||||ответственная
|||||||||in charge
You simply cannot be responsible because you are not responsible!
את קטנה ואת תמיד עוזבת דברים באמצע.
||и|всегда|оставляешь|вещи|середине
||"And you"||leave||"in the middle"
You are small and you always leave things in the middle.
אני לא!
כן? כמו שעזבת את תינוק אחד על הנדנדה והלכת לקנות גלידה?
||оставил||младенец|||качели|ушла|купить|мороженое
"Really?"||left|||||swing set|"and left"||
זה היה מזמן.
||давно
||a long time
it was a long time ago.
זה היה לפני שעה!
That was an hour ago!
אתה חושב שמפני שאתה האח הגדול, רק אתה יכול לעשות הכול הכי טוב.
||потому что||старший брат||||||||
||because||the older brother||||||||
You think that just because you're the oldest brother, only you can do everything the best.
אז הפעם, אני ממונה על המשימה שלנו
|в этот раз||ответственный||задача|
|||In charge|||
So this time, I am in charge of our mission
ואני אוכיח שאני כל כך אחראית,
|докажу||||ответственная
|"I will prove"||||responsible
and I will prove that I am so responsible,
עד שבזכותי, אנחנו נהפוך לשמרטפים הקבועים של ששי.
|благодаря мне||станем|няням|постоянные||Шиши
|"because of me"||"will become"|"to regular babysitters"|permanent||
Until, thanks to me, we will become Shashi's regular babysitters.
נכון, ששי חמוד?
|Шестой|милый
ששי?
Шиши?
איפה ששי?
|Шиши
כן, הכי אחראית.
||ответственная
הכול באשמתך! אתה בלבלת אותי!
|из-за тебя||смешал|
|Your fault||confused|
It's all your fault! You confused me!
הכול באשמתך, לא השגחת עליו!
|по твоей вине||следил|
|your fault||watched over|
It's all your fault, you didn't look after him!
ששי! -איפה אתה, ששי? -איפה אתה?
Шоши|||Шиши||
sixth! - Where are you, Shashi? -Where you?
ששי! בוא חמוד!
Шестой|приходи|милый
sixth! Come on honey!
איפה אתה? -איפה אתה?
Where you? -Where you?
אוי ואבוי, הוא הלך לאיבוד.
Ой|ой бедный||ушел|потере
||||"got lost"
Alas, he is lost.
רגע, בלי לחץ.
|без|давление
||pressure
Wait, no pressure.
הרי יש לנו עוגיות משושים.
||||шестигранники
"After all"||||Hexagon-shaped
We have chocolate chip cookies.
נוציא עוגייה, והוא יבוא בעקבות הריח.
вытащим|печенье|и он|он придет|за запахом|запах
"We'll take out"|Cookie||will come|following|the smell
We'll take out a cookie, and he'll come following the smell.
רעיון מעולה!
|отличный
|Great idea!
Great idea!
רגע, איפה העוגיות?
||печенья
מלכת האחריות ממש.
королева|ответственности|really
Queen of|The responsibility|
The real queen of responsibility.
רגע, תינוק אחד,
|младенец|
wait, one baby,
יכול להיות שאכלת את עוגיות המשושים של ששי?
||что ты ел|||шестиугольники||Шиши
||"you ate"|||hexagon cookies||
Could it be that you ate Shashi's hexagon cookies?
טוב, אז כמה עוגיות לא אכלת?
|||||съел
|||||did you eat
Okay, so how many cookies didn't you eat?
אוקיי, עשר נתנה לנו שלוש עוגיות.
|десять|дала|нам||
||gave|||
Okay, ten gave us three cookies.
תינוק אחד אכל שתיים.
младенец||съел|две
||ate|
זאת אומרת שנשארה עוד עוגייה.
||которая осталась||печенье
||is left||
This means there is still one cookie left.
תן לי, אני אקרא לששי.
дай|||позову|Шиши
|||"I'll call"|to Shashi
Give it to me, I will call dibs.
לי יש קול חזק יותר, אני אקרא לו.
||голос|сильный|||я позову|
||voice||||"I will call"|
I have a louder voice, I will call it.
יופי, אז עכשיו יש לנו אפס עוגיות.
Красота|||||ноль|
Great, so now we have zero cookies.
לא "עוגיות בשביל אפס", אפס עוגיות!
|||ноль|ноль|
Not "cookies for zero", zero cookies!
זה אומר שלא נשארה לנו שום עוגייה לתת לששי.
|||осталась|||печенье||Шиши
|||left|||||
That means we don't have any cookies left to give to Shashi.
עכשיו אפשר להיכנס ללחץ?
||войти в|в стресс
||get into|get stressed
Can we get stressed now?
ששי! -ששי!
шестой|шестой
איפה אתה? -ששי, בוא, ששי...
||Шиши||Шестой
היי, פירמידת העשר נפלה!
привет|пирамида|десять|упала
|pyramid|the ten|fell down
Hey, the pyramid of ten has fallen!
ששי!
шестой
בגללך אין לנו עוגיות!
Из-за тебя|||
Because of you|||
Because of you we don't have cookies!
בגללך! ואת גם עזבת את הרצועה!
Из-за тебя|||оставила||поводок
|||left||the strip
Because of you! And you also left the strip!
ששי!
ששי המסכן,
Шиши несчастный|
|Shashi the poor
poor Shashi,
אולי הוא נפל לתוך בור?
||упал|внутрь|ям
"Maybe"||fell|"into"|hole
Maybe he fell into a hole?
או אולי הוא דרך על קיפוד?
|||прошел||еж
|||stepped on||Hedgehog
Or maybe he stepped on a hedgehog?
או אולי נפל עליו פיל? -די, חששתיים.
||упал||слон||пояса
|||"on him"||Enough|
Or maybe an elephant fell on him? - Enough, apprehensive.
נמשיך לחפש עד שנמצא.
продолжим|искать||найдём
We will continue|keep looking||we find
We will continue searching until we find it.
אז בואי נראה אותך אחראית ומוצאת אותו.
|давай|||ответственная|и найдёшь|
|"let's"|||responsible|find him|
So let's see you being responsible and finding it.
אני באמת אמצא.
|действительно|найду
||"I will find"
I will really find it.
אני בטוחה שהוא הלך לפארק. אחריי!
|уверена||ушёл|в парк|За мной
|||||"Follow me!"
I'm sure he went to the park. After me!
שמונה שלי, התנשאי לי?
восемь||поднимешься|
||Will you marry me?|
My eight, did you marry me?
הו, שבע...
о|семь
Oh|
את רואה? אמרתי לך שהוא לא יהיה כאן.
||сказал|||||
you see? I told you he wouldn't be here.
את סתם מקלקלת הכול כי את לא מקשיבה לי.
|просто||||||слушаешь|
||ruining|||||listening to me|
די, תינוק אחד!
|младенец|
אולי הוא עלה על ספינה למוזמביק
||вошел на борт||корабль|в Мозамбик
||boarded||ship|to Mozambique
Maybe he got on a ship to Mozambique
ועכשיו הוא רב עם ג'ירף?
И теперь||раввин||жираф
||fighting||giraffe
And now he is a rabbi with a giraffe?
לא, אולי הוא טס לקוטב והוא אסקימואי?
|||летит|к полюсу||эскимос
|||flew|to the pole||Eskimo
No, maybe he flew to the Arctic and he is an Eskimo?
די, חששתיים! -די, חששתיים!
|достаточно, хватит||хватит уже
Enough, we are worried! - Enough, we are worried!
רגע, אני שומעת נביחות!
||слышу|лай собаки
||hearing|"Barking"
Wait, I hear barking!
זו הייתה אחת.
That was one.
שתיים...
две
Two...
שלוש...
Three...
ארבע...
בבקשה, רק ארבע נביחות.
|||лайки
Please, only four whistles.
ששי נובח שש פעמים. -אני יודעת.
Шиши|лает|шесть|||
|"Barks"||||
Friday whistles six times. -I know.
אז אם אתה חכם כל כך, נראה אותך מוצא אותו.
|||умный|||||найди его|
|||so smart|||||find|
So if you're so smart, let's see you find it.
אני אמצא אותו. עכשיו אני האחראי.
|Я найду||||ответственный
|"I will find"||||in charge
אחריי!
Следуй за мной!
After me!
בבקשה, גם כאן הוא לא נמצא.
|||||не найден
Please, he is not found here either.
הכול כי "אני לא מקשיבה לך".
||||слушаю тебя|
||||listening|
All because "I don't listen to you".
באמת אין לי בשביל מה להקשיב לך
I really have nothing to listen to you for
ואני לא צריכה אותך ואת העצות שלך!
|||||советы|
|||||your advice|your advice
And I don't need you and your advice!
ואני לא צריך אותך וגם לא מקשיב לך!
||||и также||слушаю|
||||||listening to you|
אם תמשיכו ככה, אנחנו לא נקשיב לשניכם.
если|продолжайте||||будем слушать|вам двоим
|"keep going"||||"will not listen"|"both of you"
לא, אתם לא תקשיבו לי, כי אני האחראית.
|||Слушайте||||ответственная
|||listen to||||the one responsible
No, you will not listen to me, for I am the responsible one.
אתם לא תקשיבו לי, כי אני האחראי.
||Слушайте||||ответственный
||||||the responsible one
You will not listen to me, for I am the responsible one.
אתה האח הכי גרוע בעולם.
|брат||ужасный|
|||worst|
You are the worst brother in the world.
עכשיו, בואו אחריי לבית של עשר.
|Приходите|за мной|дом||десять
Now, follow me to Asher's house.
לא, בואו אחריי אל כיכר השעון.
|идите|за мной||площадь|часовня
||||Clock Square|the clock tower
No, follow me to Clock Square.
די כבר!
זאת עשר.
|десять
שלום, עשר. הכול בסדר.
|десять||
מה שלום ששי?
||Шиши
What|How is Shashi?|
How are you on Friday?
הוא...
He...
מסתובב.
крутится
Spinning around.
Is around.
את רוצה לראות אותו?
אנחנו צריכים להעמיד פנים שאנחנו ששי, עד שנמצא אותו.
||притвориться|||Шиши||найдем его|
|"need to"|pretend|pretend||||"we find"|
We have to pretend we're six until we find him.
אבל איך?
אני יודעת!
חששתיים, אתה ואני נתחבר, נהפוך לשש,
две тройки|||соединимся|превратимся в шесть|шестёрка
|||will connect|"we'll become"|
Fearful, you and I will connect, become six,
נסתתר מאחורי השיח וננבח.
скрылся|за|куст|и залаяли
hid|behind|the bush|"and barked"
We will hide behind the bush and bark.
אבל זה לשקר לעשר.
||лгать|десять
||to lie|
But it's a lie to deceive to ten.
אבל אנחנו לא רוצים להדאיג את עשר ולהרוס לה את הטיול.
||||беспокоить||Десять|помешать|||поездка
||||worry|||ruin|||
But we don't want to worry about ten and ruin her trip.
היא ממילא לא יכולה לעזור עד שהיא תחזור
|в любом случае|||помочь|||вернется
|"anyway"||||||comes back
She can't help anyway until she returns.
ולנו יהיה בינתיים זמן למצוא אותו.
и нам||пока что||найти|
"And we will"|"will have"|"in the meantime"|time|find him|
In the meantime, we will have time to find him.
כן, לראות אותו. אני כבר מפעילה את המצלמה.
|||||включаю||камера
|||||turning on||the camera
Yes, to see him. I am already turning on the camera.
אין זמן! מהר, בוא נתחבר!
||||давай свяжемся
||||Let's connect
No time! Hurry, let's connect!
חברים מתחברים. -חברים מתחברים.
друзья|друзья соединяются||соединяются
|Friends connect.||
Friends connect. -Friends connect.
ארבע ועוד שתיים, שווה...
||два|равно
|||equals
Four plus two equals...
שש!
шесть
הנה הוא, מאחורי השיח.
||за кустом|куст
||"behind"|
Here he is, behind the bush.
תנבחו!
Лайте!
"Bark!"
אחת...
שתיים, שלוש...
две|
ארבע...
חמש, שש!
пять|шесть
יופי.
красота
רגע, אלה לא משקפיים שם?
|Это||очки|
|"those"||glasses|
Wait, aren't those glasses over there?
עשר, לא שומעים כל כך טוב.
десять||слышат|||
Ten, you can't hear that well.
להתראות עשר, הכול בסדר, ביי.
до свидания|десять|||
Bye ten, everything is fine, bye.
כל הכבוד, חששתיים. אתה האח הכי טוב שיש.
|молодец|молодец||брат|||
|Well done||||||
Well done, concerned. You are the best brother ever.
הכול לא בסדר! שיקרנו לעשר
|||Мы солгали|десяти
|||We lied|
Nothing is right! We lied to Enoshi
וששי המסכן, מי יודע איפה הוא עכשיו?
шестой|бедняга|||||
|the poor guy|||||
And Shishi the poor, who knows where he is now?
אבוד ורעב ואין לנו אפילו עוגיות משושים כדי להחזיר אותו.
потерян|и голоден|||||шестиугольники||вернуть|
Lost|hungry|||||Hexagon cookies|||
Lost and hungry and we don't even have Shushim cookies to bring him back.
נכון, לנו אין עוגיות...
אתם מריחים את זה?
|вы чувствуете||
|smell||
do you smell it
זה הריח של העוגיות של ששי.
|аромат||печенье||Шиши
|the smell||||
הוא מגיע ממפעל העוגיות!
||из фабрики|печенье
||from the factory|
He comes from the cookie factory!
ואם הוא הולך בעקבות הריח, זה אומר שהוא...
||идет следом|следуя|запах|||
||follows|following||||
And if he follows the scent, it means that he...
במפעל העוגיות! -במפעל העוגיות!
на фабрике печенья|печенья|на заводе|печенье
At the cookie factory! -At the cookie factory!
אני חושבת שאני רואה את ששי.
|думаю||||Шиши
I think I see Shashi.
ששי!
шестой
אתה בפנים?
|внутри
|"Are you in?"
אחת...
שתיים...
два
שלוש...
ארבע...
חמש...
пять
שש!
шесть
זה ששי!
|это Шиши!
למה הוא לא יוצא אלינו?
|||выходит к нам|к нам
|||coming out|To us
Why doesn't he come out to us?
אולי הוא תקוע?
||застрял
||Stuck
הדלת נעולה.
дверь|заперта
|The door is locked.
יש חלון פתוח בקומה השנייה.
|окно|открытый|на втором этаже|второй этаж
|window|open|on the floor|
There is an open window on the second floor.
זה כל כך גבוה.
|||высокий
הגובה כאן של שמונה קפיצות.
|||восемь|прыжков
The height|||Eight|jumps
The height here is of eight leaps.
אף אחד מאיתנו לא יכול לקפוץ לגובה שמונה קפיצות.
||от нас|||прыгать|высоту|восемь|прыжков
||"of us"||||to a height||
None of us can jump to a height of eight leaps.
אנחנו חייבים להתחבר ולהפוך לשמונה.
|должны|соединиться|и стать|восемь
||connect|"and become"|
We must come together and become eight.
מחמישתנו...
пятой нашей
From our quintet
Of the five of us...
סליחה, גם אפס כאן. משישתנו, יש רק שני מספרים
извини||ноль||как только мы изменим|||два|
||||"once they change"||||
Sorry, zero here as well. When we change, there are only two numbers
שיכולים להתחבר ולהפוך לשמונה.
которые могут|подключиться|и стать|восемь
That can connect and become eight.
זה לא יועיל.
||это не поможет
||It won't help.
It will not help.
חסרות לך שלוש קפיצות כדי להגיע לגובה שמונה קפיצות.
не хватает|||прыжков||достигнуть|высоту|восемь|прыжков
missing||||||to the height||
You are missing three jumps to reach a height of eight jumps.
אילו הייתה כאן עוד ארבע, אני הייתי מתחברת איתה,
Если бы|||||||соединяюсь|
"If there"|||||||"connect with"|
If there were four more here, I would connect with her,
אבל אין כאן עוד ארבע.
But there are no more four here.
זה רק אתה ושלושי.
|||и Шлоши
|||"and Shloshi"
It's just you and three others.
אז אני האחראי, שהיא תתחבר אליי.
||ответственный||подключится ко мне|ко мне
||the one responsible||connect with me|"to me"
So I'm in charge, she will connect to me.
אני האחראית, שהוא יתחבר אליי.
|Я ответственная||свяжется со мной|ко мне
|responsible||connect with me|to me
I'm responsible for him to connect with me.
זה לא משנה.
||это не важно
||It doesn't matter.
It does not matter.
גם אם נחבר שלוש לחמש וגם אם נחבר חמש לשלוש,
||соединим||пять|и также||соединим|пять|три
||connect||"to five"|||connect||"to three"
Even if we add three to five and even if we add five to three,
תמיד יהיה שמונה.
всегда||восемь
It will always be eight.
ששי תקוע בפנים.
Шиши|застрял|
|"stuck"|"inside"
Friday is stuck inside.
טוב, בשביל ששי. -בשביל ששי.
||для Шиши||Шестой
Okay, for Friday. -For Friday.
חברים מתחברים!
Друзья|соединяются
חמש ועוד שלוש, שווה...
пять|||восемь
שמונה!
восемь
תקשרו את אפס לעמוד. אנחנו נטפס על סרט המדידה למעלה.
Свяжите||ноль|столб||Мы поднимемся||лента|измерительная лента|вверх
"Tie"|||"to the pole"||climb up||measuring tape|The measurement tape|upward
Call the zero page. We'll climb on the tape measure above.
עבודה טובה!
|хорошая
כלומר, לא רעה בכלל.
То есть||плохо|в целом
||Not bad at all|
I mean, not bad at all.
גם אתה עשית עבודה טובה, לא רעה בכלל.
||сделал||хорошая работа||неплохая|совсем не
||"did"|||||
You did a good job too, not bad at all.
איפה ששי?
|Шиши
where is shai
הוא אכל יותר מדי עוגיות.
|ел|||
|ate|||
זה לא טוב.
לא נצליח להוציא אותו, לא מהדלת ולא מהחלון.
|успеть|вывести|||из двери||из окна
|succeed|get out|him||from the door||from the window
We won't be able to get him out, neither from the door nor from the window.
יש לי רעיון!
נגרום לששי להתרוצץ ולהוציא אנרגיה,
заставим|Шиши|бегать вокруг|и тратить|энергию
cause Shashi to||run around|"and expend"|energy
We will make Shashi run around and spend energy,
כדי שיתכווץ שוב! -רעיון מצוין!
|чтобы снова сжался|снова||отличная
|"will shrink"|||Excellent idea!
To shrink again! -Great idea!
מצוין!
Отлично!
יופי, ששי.
Красота|шестой
כלב טוב, אפס.
хороший пес||ноль
Good dog, zero.
קח, אתה רוצה להחזיק אותו?
Возьми|||держать его|
Take|||hold|
Take it, do you want to hold it?
תחזיקי אותו את. עשר סומכת עלייך.
Держи его|||десять|доверяю|на тебя
"Hold him"||||"counting on"|counting on you
You hold him. Esher trusts you.
אני רק מקלקלת.
||портю
I||"I just ruin."
I'm just spoiling.
מה פתאום, הצלחת את היום.
|вдруг|успел||
||made my day||
What suddenly, you succeeded the day.
בלי הרעיון שלך, לא היינו מצליחים להוציא את ששי מהמפעל.
без|идея|||мы бы|успели|вытащить||Шиши|из завода
|||||succeed||||from the factory
Without your idea, we wouldn't have been able to get Shashi out of the factory.
היית אחראית מאוד.
|ответственная|
You were very responsible.
סליחה שלא סמכתי עלייך ואמרתי שאת מקלקלת.
||Я доверял|на тебя|и сказала||портит
||trusted|"on you"|"I said"||
זה בסדר.
וגם סליחה שאמרתי שהלוואי שהיית דורכת על קיפוד.
и также||что я сказал|чтобы ты|что ты|наступаешь||ежик
||"I said"|I wish|you would step|stepping on||
And sorry I said you wish you were stepping on a hedgehog.
אני סולחת.
|прощаю
|I forgive.
I forgive
רגע, אבל את זה לא אמרת.
|||||сказала
|||||"you didn't say"
Wait, but you did not say that.
אמרת את זה בלב?
сказала|||в сердце
Did you say that in your heart?
ששי שלי, התגעגעתי כל כך.
шестой||скучала||
||"I missed you"||
היה טיול מקסים. אתם נהדרים, תודה ששמרתם עליו.
|поездка|замечательный||замечательные||что вы сохранили|
||wonderful||amazing||kept an eye|
It was a lovely trip. You guys are great, thanks for keeping it.
למען האמת, לא היינו כל כך נהדרים.
ради|правда||мы не были|||замечательными
To be honest||||||
To be honest, we weren't that great.
למען האמת, ששי ברח ובסוף, מצאנו אותו במפעל העוגיות.
ради, во имя|правда|Шестой|убежал|в конце концов|мы нашли||в завод|печенье
|||ran away|"in the end"|found him at||at the factory|
As a matter of fact, Shashi ran away and in the end, we found him at the cookie factory.
סליחה שלא אמרנו לך. לא רצינו להרוס לך את הטיול.
|||||не хотели|разрушить|||поездка
||"told"|||didn't want to|ruin|||
אבל לפחות אמרתם לי עכשיו
|хотя бы|сказали||
But|"at least"|||
But at least you told me now
ואני שמחה שהייתם אחראים ושהחזרתם אותו.
|радость|что вы||и вернули|
||"that you were"|responsible|"that you returned"|
And I'm glad that you were responsible and that you returned him.
הבאתי לכם עשרה ממתקים
я принес||десять|конфеты
I brought|||candies
I brought you ten sweets
ולששי שלי,
и на шестой|
And to my Shishi,|
עוגיות!
cookies!
שמונה שלי, אם את מסכימה להינשא לי,
восемь||||согласна|выйти замуж|
||||"agree"|marry me|
My eight, if you agree to marry me,
תפריחי את שמונת הבלונים.
раздуй||восемь|шариков
Inflate||eight|the balloons
כן! היא אמרה כן!
||сказала|
Yes! She said yes!