×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Hebrew Time Podcast - זמן עברית, Tu BiShevat - ט״ו בשבט :Episode 33

Tu BiShevat - ט״ו בשבט :Episode 33

שלום לכולם ולכולן, וברוכים הבאים לפרק החדש של הפודקאסט "זמן עברית".

לפני כמה ימים הלכתי לעשות קניות בסופר. נכנסתי לסופר וממש בכניסה ראיתי שולחן גדול עם המון קופסאות של פירות יבשים. אתם יודעים מה זה "פירות יבשים"? פירות כמו בננה או תפוח או תות, אבל אלה לא פירות רגילים, אלא פירות יבשים. באנגלית קוראים לזה “dried fruit”, וברוסית קוראים לזה "сухофрукты". אז נכנסתי לסופר, ראיתי את השולחן הגדול הזה, וחשבתי לעצמי "למה יש פה כל-כך הרבה פירות יבשים? ולמה יש כל-כך הרבה מבצעים על פירות יבשים?". ואחרי כמה שניות הבנתי. אמרתי "אהה, נכון, עוד מעטט"ו בשבט". ט"ו בשבט? מה זהט"ו בשבט"? ט"ו בשבט" זה שם של חג. והחג הזה הולך להגיע ממש עוד מעט. זה אולי לא חג גדול ופופולרי כמו פסח או ראש השנה, אבל כולם בישראל מכירים את החג הזה. והיום אני רוצה לדבר עליו איתכם. בואו נדבר על השם של החג הזה, על מה עושים בחג הזה ואיך כל זה קשור לפירות היבשים בסופר. מוכנים? בואו נתחיל!

הדבר הראשון שאני רוצה לדבר עליו הוא השם של החג הזה. וכדי להבין את השם של החג, צריך לדעת קצת על לוח השנה העברי. מה זאת אומרת "לוח השנה העברי"? זה לוח שנה שהוא קצת שונה מלוח השנה הרגיל שאנחנו מכירים. בלוח השנה הרגיל יש 12 חודשים, והשנה מתחילה בינואר, ולחודשים קוראים ינואר, פברואר, מרץ, אפריל, וכן הלאה וכן הלאה... בלוח השנה הרגיל, אנחנו סופרים את הימים בחודש בעזרת מספרים, נכון? אם הייתי שואלת אתכם "מה התאריך היום? ", רוב הסיכויים שהייתם אומרים לי משהו כמו "העשרים וארבעה לינואר", או "השישי לפברואר", או "הראשון לאוגוסט". זה לוח השנה הרגיל. קוראים לו גם "לוח השנה הגרגוריאני.

ומה שונה בלוח השנה העברי? קודם כל, השמות של החודשים. בלוח השנה העברי גם יש 12 חודשים, אבל לא קוראים להם ינואר, פברואר, מרץ, אלא יש להם שמות אחרים. קוראים להם תשרי, חשוון, כסלו, טבת, שבט, אדר, ניסן, אייר, סיוון, תמוז, אב ואלול. אלה הם השמות של החודשים. ואם שמתם לב, בין כל השמות האלה היה גם חודש שבט. וזה חלק מהשם של החגט"ו בשבט. זאת אומרת שהחג הזה קורה בחודש שבט.

אז מה זהט"ו"? אלה שתי אותיות, ט' ו-ו', והן מסמנות את היום ה-15 בחודש שבט. למה צריך אותיות כדי לסמן את היום ה-15? כי בלוח השנה העברי לא משתמשים במספרים כדי לסמן ימים, לא אומרים החמישי בכסלו, או השביעי בתשרי, משתמשים באותיות שלהא"ב העברי. זאת אומרת א', ב', ג', ד' וכן הלאה. אזט"ו בשבט" אומר "היום ה-15 בחודש שבט". ולמה זה השם של החג? כי זה התאריך של החג. החג הזה צריך לקרות כל שנה ביום ה-15 לחודש שבט. ט"ו בשבט. כשישראלים מדברים הם אומרים את השם של החג כמו מילה אחת- ”טובשבט“. אבל בעצם עכשיו אתם יודעים שזה תאריך.

עכשיו, כמו שכבר הבנתםט"ו בשבט הוא חג יהודי. והעניין הוא שרוב החגים היהודיים מגיעים אלינומהתנ"ך. לדוגמה, פסח או סוכות או ראש השנה. אבלט"ו בשבט לא מופיע שם. בפעם הראשונה אנחנו יכולים לראות שמשהו כתוב עלט"ו בשבט במשנה. מה זה "משנה"? "משנה" זה אוסף של טקסטים מאוד חשובים ביהדות שכתבו אותם אחריהתנ"ך, זאת אומרת, בתקופה מאוחרת יותר. ובמשנה קוראים לחג הזה "ראש השנה לאילן". מה זאת אומרת? המילה "אילן" אומרת "עץ", אז אפשר לומר שהחג הזה הוא ראש השנה לעצים.

עכשיו, אתם כנראה חושבים "למה עצים צריכים ראש השנה?". האמת היא שעצים לא צריכים ראש השנה, אבל אנשים דווקא כן. במיוחד אם האנשים האלה הם חקלאים. מה זה "חקלאים"? "חקלאים" אלה אנשים שהעבודה שלהם היא לגדל פירות וירקות. ומבחינת החקלאים, ראש השנה לעצים, זאת אומרתט"ו בשבט, היה היום הראשון שבו מתחילים לספור את השנה החקלאית החדשה. למה זה חשוב? כי בעצם בעבודה של החקלאי יש כל מיני דברים, כל מיני מצוות שקשורות לעבודה שלהם, שהחקלאים צריכים לדעת מתי לעשות. וכשיש יום אחד שהוא ההתחלה, יום אחד שהוא ראש השנה החקלאי, אז הרבה יותר קל לחשב ולהבין מתי צריך לעשות כל דבר שצריך לעשות. אז בעצם היום הזה נועד לעזור לחקלאים לקיים מצוות, זאת אומרת, לעשות את הדברים שצריך לעשות לפי הדת שקשורים לעבודה שלהם.

ולמה בעצם בחרו בזמן הזה? למה החג הזה הוא בחודש שבט? לפי מה שאני יודעת, אחת הסיבות לזה היא שבתקופה הזאת העצים בארץ מתחילים לפרוח. מה זאת אומרת "לפרוח"? מכירים את המילה "פרח"? אז לפרוח זה אומר "להוציא פרחים". אז בתקופה הזאת, בערך בפברואר או מרץ, העצים בישראל מתחילים לפרוח, ובעצם זה מסמל את ההתחדשות של הטבע. הטבע מתחיל לפרוח ולכן אפשר להגיד שזאת תחילת השנה של הטבע.

אוקיי. אז עד עכשיו למדנו על השם של החג הזה ומאיפה החג הזה מגיע. ועכשיו בואו נגלה מה בעצם צריך לעשותבט"ו בשבט. אז היום רוב האנשים חושבים שצריך לעשות שני דברים: דבר אחד זה לאכול פירות יבשים. כן כן, אותם הפירות היבשים שראיתי על השולחן הגדול בסופר. והדבר השני שצריך לעשות זה לשתול עצים. מה שמעניין הוא שלא זה ולא זה לא היה כתוב במשנה. אז מאיפה בעצם זה הגיע?

קודם כל, בואו נדבר על הסיפור עם הפירות. כדי להבין את הסיפור הזה, אנחנו צריכים לחזור לסוף המאה השמונה-עשרה. בסוף המאה השמונה-עשרה, התפרסם ספר דתי בשם "חמדת ימים". ובספר הזה היה חלק שבו היה כתוב על טקס מיוחד שצריך לעשותבט"ו בשבט. לפי הספר הזה, מה שצריך לעשות זה לאכול שלושים סוגים שונים של פירות שהגיעו מארץ ישראל, לברך על כל פרי וללמוד תורה. אז בגדול מה שצריך לעשות זה לאכול פירות, לברך וללמוד תורה. נשמע נחמד, לא? האמת היא שכן, רק יש בעיה אחת קטנה. הבעיה היא כזאת: תנסו לדמיין שאתם איש יהודי שחי בעיר קטנה בפולין במאה התשע-עשרה. ככל הנראה שיהיה לכם קצת קשה לאכול שלושים סוגים של פירות מארץ ישראל. למה? כי אנחנו במאה התשע-עשרה. אין מקררים. פירות מארץ ישראל לא יצליחו להגיע בשלום לפולין. אז מה עושים? פתרון אחד הוא לנסוע לארץ ישראל, אבל זה כנראה לא מאוד פרקטי. פתרון אחר הוא לייבש את הפירות. זאת אומרת, לקחת פירות מסוימים, לייבש אותם וכשהם יבשים לשלוח אותם לאירופה. פירות יבשים יכולים להישמר בלי שום בעיה מספר חודשים, וככה היהודים באירופה יכלו לאכול פירות.

היום אנשים שגרים בארץ כמובן יכולים לאכול פירות רגילים, אבל דבר אחד הוא המסורת. אנשים אוהבים לעשות את מה שאנשים עשו לפניהם. אז אם לפני מאה שנהבט"ו בשבט אכלו פירות יבשים, ממשיכים לעשות את זה גם היום. וסיבה נוספת היא שחלק מהפירות שצריך לאכול בעצם טעים יותר לאכול בתור פירות יבשים, או קל יותר. אז יוצא שזה גם פרקטי. כחלק מהטרנסקריפט אני אשים לכם תמונה של כל מיני סוגים של פירות יבשים שבדרך-כלל אוכליםבט"ו בשבט עם השמות שלהם. וככה תוכלו ללמוד עוד קצת על החג הזה.

אוקיי, אז עם דבר אחד סיימנו. עכשיו אנחנו יודעים למה אוכליםבט"ו בשבט פירות יבשים. ועכשיו לדבר השני. הרבה מאוד ישראלים יודעיםשט"ו בשבט נקרא גם "חג הנטיעות". מה זאת אומרת? זאת אומרת שזה יום שבו שותלים עצים. מה זאת אומרת "שותלים עצים"? "לשתול עץ" זה להכניס עץ קטן מאוד לאדמה כדי שיגדל. אם אני רוצה שמתחת לבית שלי יהיה עץ גבוה גדול ויפה בעוד עשרים שנים, אני צריכה לשתול אותו היום. זאת אומרת ללכת, לחפור בור קטן באדמה ולשתול את העץ. במקום המילה "לשתול" אפשר להשתמש גם במילה "לנטוע". בעצם ביום הזה אנחנו נוטעים עצים. ולמה?

האמת היא שזה משהו שהתחיל רק במאה העשרים. בתחילת המאה העשרים, בארץ ישראל חי אדם בשם חיים אריה זוטא. והאיש הזה הציע לכולם לנטוע עצים בארץ ישראלבט"ו בשבט. הוא חשב שכדאי מאוד לעשות את זה בבתי הספר, כדי שילדים יעשו את זה וילמדו ככה על הארץ, על הטבע ועלט"ו בשבט. וכולם חשבו שזה רעיון טוב. אז ב-1907, בבית ספר חקלאי גדול שקוראים לו "מקווה ישראל", הוא נמצא לא רחוק מתל-אביב, עשו את מה שהאיש הזה הציע וכל הילדים הלכו לנטוע עצים. הילדים חשבו שזה כיף, המורים חשבו שזה היה מאוד טוב, ולכן בשנים הבאות עשו את זה ביותר ויותר ויותר בתי-ספר. וזה משהו שנשאר עד עכשיו. ילדים בבתי הספר, במיוחד עד בערך גיל 15, נוסעים כל שנה ונוטעים עציםבט"ו בשבט. אני זוכרת שגם אני עשיתי את זה כשלמדתי בכיתה ו', לדעתי, זאת אומרת הייתי בת 11. משום מה נסענו לנמל התעופה בן-גוריון כדי לשתול שם עצים. אין לי מושג למה עשינו את זה דווקא שם, אבל אני ממש זוכרת שנסענו לשם עם כל הכיתה, וכל ילד קיבל כמה עצים קטנים קטנים קטנים שהוא היה צריך לשתול, ואחר-כך אכלנו פירות, פירות יבשים וגם סתם ממתקים.

אני גם זוכרת שההורים שלי באו איתי לטיול הזה כי לכל טיול כזה בבית-הספר מגיעים כמה הורים כדי לעזור למורים. אז בטיול הזה ההורים שלי היו העוזרים של המורים. ומה שמאוד הפתיע אותם זה שכשלילדים נתנו אופציה לאכול פירות, פירות יבשים או ממתקים, רוב הילדים רצו לאכול רק ממתקים ובכלל לא נגעו בפירות, למרות שהיו שם פירות מאוד טעימים. אותם זה מאוד הפתיע כי אנחנו רק עלינו לארץ והם לא היו רגילים לראות ילדים שלא חושבים שפירות זה משהו מיוחד ומאוד טעים, אלא רק רוצים לאכול צ'יפס ואולי שוקולד.

אוקיי, אז אנחנו הגענו לסוף הפרק. אני חושבת שהיום למדתם המון. למדתם על לוח השנה העברי ועל המקור שלט"ו בשבט, זאת אומרת מאיפה הוא הגיע, וגם מה עושיםבט"ו בשבט, וקצת על החיים של חקלאים ושל יהודים באירופה במאה ה-19. נראה לי לא רע. לפני שנסיים רציתי להזכיר לכם גם שהתחלתי להעלות את הפודקאסט שלי ליוטיוב. ואם יש לכם דקה ואתם יכולים להיכנס ליוטיוב ולעשות לייק לאחד מהוידאויים (videos) של הפודקאסט זה יכול מאוד לעזור. אני אשים לינק לערוץ היוטיוב שלי בתיאור של הפרק. זהו. זה הכל להיום. תודה רבה רבה רבה שהאזנתם והאזנתן. אם יש לכם שאלות או הערות או רעיונות לפרקים אתם מוזמנים לכתוב לי מייל, ואנחנו נשתמע בפעם הבאה. יאללה ביי! חג שמח! לכו תאכלו פירות יבשים. ביי.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Tu BiShevat - ט״ו בשבט :Episode 33 Ту|БиШеват||||Эпизод Tu|BiShevat|||de Shevat|Épisode 15|in Shevat||||Episode |比什瓦特|||| Tu BiShevat – Folge 33 Tu BiShevat - Episodio 33 Tu BiShevat - Episodio 33 トゥ・ビシェバト - エピソード 33 Tu BiShevat - 에피소드 33 Tu BiShevat – Episódio 33 圖比舍瓦特 - ט״ו בשבט :第33集 Tu BiShevat - ט״ו בשבט :Épisode 33 Tu BiShevat - Tu BiShevat: Episode 33 Ту БиШват - ט״ו בשבט :Эпизод 33

שלום לכולם ולכולן, וברוכים הבאים לפרק החדש של הפודקאסט "זמן עברית". привет|всем|и всем женщинам|и добро пожаловать|пришедшим|к эпизоду|новому|подкаста||Время|Иврит bonjour|à tous|et à toutes|et bienvenue|ceux qui viennent|au chapitre|nouveau|du|podcast|Temps|Hébreu hello|to everyone|and to everyone (female)|and welcome|who come|to the episode|new|of|the podcast|Time|Hebrew 大家好,歡迎來到《希伯來時間》新一集的播客。 Bonjour à tous et à toutes, et bienvenue dans le nouvel épisode du podcast "Zman Ivrit". Hello everyone, and welcome to the new episode of the podcast "Time for Hebrew." Здравствуйте всем, и добро пожаловать в новый эпизод подкаста "Время иврит".

לפני כמה ימים הלכתי לעשות קניות בסופר. несколько|дней||я пошел|сделать|покупки|в супермаркете il y a|quelques|jours|je suis allé|faire|courses|au supermarché a few|days|ago|I went|to do|shopping|at the supermarket 幾天前我去超市購物。 Il y a quelques jours, je suis allé faire des courses au supermarché. A few days ago, I went grocery shopping. Несколько дней назад я пошел за покупками в супермаркет. נכנסתי לסופר וממש בכניסה ראיתי שולחן גדול עם המון קופסאות של פירות יבשים. Я вошел|в супермаркет|и прямо|у входа|я увидел|стол|большой|с|множеством|коробок|с|фруктов|сухих je suis entré|au supermarché|et vraiment|à l'entrée|j'ai vu|une table|grande|avec|beaucoup|de boîtes|de|fruits|secs I entered|to the supermarket|and right|at the entrance|I saw|a table|large|with|a lot of|boxes|of|fruits|dried |超市||在入口处||||||盒子|||干果 Je suis entré dans le supermarché et juste à l'entrée, j'ai vu une grande table avec plein de boîtes de fruits secs. I entered the supermarket and right at the entrance, I saw a large table with a lot of boxes of dried fruits. Я вошел в супермаркет и прямо у входа увидел большой стол с множеством коробок с сухофруктами. אתם יודעים מה זה "פירות יבשים"? вы|знаете|что|это|фрукты|сушеные vous|savez|ce que|c'est|fruits|secs you|know|what|it|fruits|dried ¿Sabes qué son los "frutos secos"? Vous savez ce que sont les "fruits secs"? Do you know what "dried fruits" are? Вы знаете, что такое "сухофрукты"? פירות כמו בננה או תפוח או תות, אבל אלה לא פירות רגילים, אלא פירות יבשים. фрукты|как|банан|или|яблоко|или|клубника|но|это|не|фрукты|обычные|а|фрукты|сухие fruits|comme|banane|ou|pomme|ou|fraise|mais|ceux-ci|pas|fruits|ordinaires|mais|fruits|secs fruits|like|banana|or|apple|or|strawberry|but|these|not|fruits|regular|but rather|fruits|dried Des fruits comme la banane ou la pomme ou la fraise, mais ce ne sont pas des fruits ordinaires, ce sont des fruits secs. Fruits like banana or apple or strawberry, but these are not regular fruits, rather they are dried fruits. Фрукты, такие как банан, яблоко или клубника, но это не обычные фрукты, а сухофрукты. באנגלית קוראים לזה “dried fruit”, וברוסית קוראים לזה "сухофрукты". на английском|называют|это|сушеные|фрукты|и на русском|называют|это|сухофрукты en anglais|on appelle|cela|séché|fruit|et en russe|on appelle|cela|fruits secs In English|they call|it|dried|fruit|and in Russian|they call|it|dried fruits |||干|水果|而在俄语|||干果 En anglais, on appelle ça "dried fruit", et en russe, on appelle ça "сухофрукты". In English, it's called 'dried fruit', and in Russian, it's called 'сухофрукты'. На английском это называется "dried fruit", а на русском - "сухофрукты". אז נכנסתי לסופר, ראיתי את השולחן הגדול הזה, וחשבתי לעצמי "למה יש פה כל-כך הרבה פירות יבשים? тогда|я вошел|в супермаркет|я увидел|(частица определенности)|стол|большой|этот|и я подумал|про себя|почему|есть|здесь|||много|фруктов|сухих alors|je suis entré|au supermarché|j'ai vu|(particule d'objet défini)|la table|grande|ce|et j'ai pensé|à moi-même|pourquoi|il y a|ici|||beaucoup|fruits|secs then|I entered|to the supermarket|I saw|the||big|this|and I thought|to myself|why|there are|here|||many|fruits|dried Alors je suis entré dans le supermarché, j'ai vu cette grande table, et je me suis dit "Pourquoi y a-t-il autant de fruits secs ici ? So I entered the supermarket, saw this big table, and thought to myself 'Why are there so many dried fruits here? Итак, я зашел в супермаркет, увидел этот большой стол и подумал: "Почему здесь так много сухофруктов?" ולמה יש כל-כך הרבה מבצעים על פירות יבשים?". и почему|есть|||много|акций|на|фрукты|сухие et pourquoi|il y a|||beaucoup|promotions|sur|fruits|secs and why|there are|||many|sales|on|fruits|dried |||||促销||| Et pourquoi y a-t-il autant de promotions sur les fruits secs ?". And why are there so many promotions on dried fruits?'. Почему так много акций на сухофрукты? ואחרי כמה שניות הבנתי. и после|несколько|секунд|я понял et après|quelques|secondes|j'ai compris and after|a few|seconds|I understood Después de unos segundos entendí. Et après quelques secondes, j'ai compris. And after a few seconds, I understood. И через несколько секунд я понял. אמרתי "אהה, נכון, עוד מעט ט"ו בשבט". я сказал|ага|верно|еще|||в Шват j'ai dit|ah|vrai|encore|peu||de Shevat I said|aha|right|soon|a little|the fifteenth|in Shevat Dije: "Ah, sí, un poco más tarde en Shevat". J'ai dit "Ah, c'est vrai, bientôt c'est Tu BiShvat." I said "Ah, right, soon it's Tu BiShvat." Я сказал: "А, точно, скоро Ту би-Шват." ט"ו בשבט? |в месяце Шват |en Shevat Tu B'Shevat|in Shevat ¿Tu Bishvat? Tu BiShvat? Tu BiShvat? Ту би-Шват? מה זה "ט"ו בשבט"? что|||в Шват qu'est-ce que|||du mois de Shevat what|is||in the month of Shevat ¿Cuál es el puesto 15 en la tribu? Qu'est-ce que Tu BiShvat? What is Tu BiShvat? Что такое "Ту би-Шват"? "ט"ו בשבט" זה שם של חג. |в Шват|это|имя|праздника|праздник |de Shevat|c'est|le nom|de|fête |in Shevat|this|name|of|holiday Tu BiShvat est le nom d'une fête. Tu BiShvat is the name of a holiday. "Ту би-Шват" - это название праздника. והחג הזה הולך להגיע ממש עוד מעט. 和节日|||||| et la fête|ce|va|arriver|vraiment|encore|peu and the holiday|this|is going|to arrive|really|in|a little while и праздник|этот|скоро|прийти|совсем|еще|немного Et cette fête va arriver très bientôt. And this holiday is coming very soon. Этот праздник скоро наступит. זה אולי לא חג גדול ופופולרי כמו פסח או ראש השנה, אבל כולם בישראל מכירים את החג הזה. это|возможно|не|праздник|большой|и популярный|как|Песах|или|Рош|ХаШана|но|все|в Израиле|знают|этот|праздник|этот cela|peut-être|pas|fête|grande|et populaire|comme|Pessah|ou|Rosh|l'année|mais|tout le monde|en Israël|connaissent|le||cette this|maybe|not|holiday|major|and popular|like|Passover|or|New||but|everyone|in Israel|know|the||this |||||和受欢迎|||||||||||| Ce n'est peut-être pas une grande fête populaire comme Pessah ou Rosh Hashanah, mais tout le monde en Israël connaît cette fête. It may not be a major and popular holiday like Passover or Rosh Hashanah, but everyone in Israel knows this holiday. Может быть, это не такой большой и популярный праздник, как Песах или Рош Хашана, но все в Израиле знают об этом празднике. והיום אני רוצה לדבר עליו איתכם. и сегодня|я|хочу|говорить|о нем|с вами et aujourd'hui|je|veux|parler|de lui|avec vous and today|I|want|to talk|about him|with you Et aujourd'hui, je veux en parler avec vous. And today I want to talk about it with you. А сегодня я хочу поговорить об этом с вами. בואו נדבר על השם של החג הזה, על מה עושים בחג הזה ואיך כל זה קשור לפירות היבשים בסופר. давайте|поговорим|о|имя|праздника||этого||что|делают|в празднике|этом|и как|все|это|связано|к фруктам|сухим|в супермаркете venons|parler|sur|le nom|de|la fête|ce||ce que|on fait|pendant la fête|ce|et comment|tout|cela|est lié|aux fruits|secs|au supermarché let's|talk|about|the name|of|the holiday|this|about|what|do|in the holiday|this|and how|all|this|related|to the fruits|the dried|in the supermarket ||||||||||||||||水果|干果| Parlons du nom de cette fête, de ce que l'on fait pendant cette fête et comment tout cela est lié aux fruits secs au supermarché. Let's talk about the name of this holiday, what is done on this holiday, and how all of this is related to dried fruits in the supermarket. Давайте поговорим о названии этого праздника, о том, что делают в этот праздник и как все это связано с сухофруктами в супермаркете. מוכנים? готовы prêts ready Prêts? Ready? Готовы? בואו נתחיל! давайте|начнем venons|à commencer let's|start Commençons! Let's get started! Давайте начнем!

הדבר הראשון שאני רוצה לדבר עליו הוא השם של החג הזה. дело|первое|что я|хочу|говорить|о нем|он|имя|праздника||этого la chose|premier|que je|veux|parler|de lui|il|le nom|de|la fête|ce The thing|first|that I|want|to talk|about it|is|the name|of|the holiday|this La première chose dont je veux parler est le nom de cette fête. The first thing I want to talk about is the name of this holiday. Первое, о чем я хочу поговорить, это название этого праздника. וכדי להבין את השם של החג, צריך לדעת קצת על לוח השנה העברי. и чтобы|понять|(предлог)|имя|(предлог)|праздника|нужно|знать|немного|о|календаре|еврейском|еврейском et pour|comprendre|le||de|la fête|il faut|savoir|un peu|sur|calendrier|| and to|understand|the||of|the holiday|one needs|to know|a little|about|calendar|the year|Hebrew Y para entender el nombre de la festividad, es necesario saber un poco sobre el calendario hebreo. Et pour comprendre le nom de la fête, il faut en savoir un peu sur le calendrier hébreu. And to understand the name of the holiday, you need to know a little about the Hebrew calendar. Чтобы понять название праздника, нужно немного знать о еврейском календаре. מה זאת אומרת "לוח השנה העברי"? что|это|значит|доска||еврейский qu'est-ce que|cela|signifie|calendrier|l'année|hébraïque what|does|mean|calendar|the year|Hebrew Que signifie "calendrier hébreu"? What does "the Hebrew calendar" mean? Что значит "еврейский календарь"? זה לוח שנה שהוא קצת שונה מלוח השנה הרגיל שאנחנו מכירים. это|доска|год|который|немного|отличается|от доски|календаря|обычного|который мы|знаем c'est|tableau|année|qui est|un peu|différent|du tableau|calendrier|normal|que nous|connaissons this|board|year|that is|a little|different|from the board|the year|regular|that we|know ||||||于|||| C'est un calendrier qui est un peu différent du calendrier ordinaire que nous connaissons. It is a calendar that is a bit different from the regular calendar we know. Это календарь, который немного отличается от обычного календаря, который мы знаем. בלוח השנה הרגיל יש 12 חודשים, והשנה מתחילה בינואר, ולחודשים קוראים ינואר, פברואר, מרץ, אפריל, וכן הלאה וכן הלאה... בלוח השנה הרגיל, אנחנו סופרים את הימים בחודש בעזרת מספרים, נכון? в календаре||обычном|||||||||||||||||||мы|считаем|(частица)|дни|в месяце|с помощью|чисел|верно dans le calendrier||normal|||||||||||||||||||nous|comptons|les||dans le mois|avec l'aide de|chiffres|n'est-ce pas in the calendar||the regular|||||||||||||||||||we|count|the||in the month|using|numbers|right |||||和今年|||和月份||||||||||||||数|||||| En el calendario regular hay 12 meses, y el año comienza en enero, y los meses se llaman enero, febrero, marzo, abril, y así sucesivamente... En el calendario regular, contamos los días en el mes con números, ¿verdad? Dans le calendrier ordinaire, il y a 12 mois, et l'année commence en janvier, et les mois s'appellent janvier, février, mars, avril, et ainsi de suite... Dans le calendrier ordinaire, nous comptons les jours du mois à l'aide de chiffres, n'est-ce pas? In the regular calendar, there are 12 months, and the year starts in January, and the months are called January, February, March, April, and so on... In the regular calendar, we count the days of the month using numbers, right? В обычном календаре 12 месяцев, и год начинается в январе, а месяцы называются январь, февраль, март, апрель и так далее... В обычном календаре мы считаем дни в месяце с помощью чисел, верно? אם הייתי שואלת אתכם "מה התאריך היום? если|бы|спрашивала|вас|какой|дата|сегодня si|j'étais|demandais|à vous|quelle|date|aujourd'hui if|I were|asking|you (plural)|what|the date|today Si les preguntara, "¿Cuál es la fecha de hoy?" Si je vous demandais "Quelle est la date aujourd'hui ? If I were to ask you "What is the date today? Если бы я спросила вас "Какое сегодня число? ", רוב הסיכויים שהייתם אומרים לי משהו כמו "העשרים וארבעה לינואר", או "השישי לפברואר", או "הראשון לאוגוסט". большинство|шансы|вы бы|сказали|мне|что-то|вроде|двадцатого|четвертого|января|или|шестого|февраля|или|первого|августа la plupart|des chances|vous auriez|diraient|à moi|quelque chose|comme|vingt|quatre|janvier|ou|sixième|de février|ou|premier|d'août most|the chances|you would|say|to me|something|like|twenty|four|of January|or|sixth|of February|or|first|of August ||你们|||||二十|二十四|一月||六|二月|||八月 ", lo más probable es que me digan algo como "veinticuatro de enero", o "seis de febrero", o "primero de agosto". ", il y a de fortes chances que vous me disiez quelque chose comme "le vingt-quatre janvier", ou "le six février", ou "le premier août". ", most likely you would tell me something like "the twenty-fourth of January", or "the sixth of February", or "the first of August". ", скорее всего, вы бы сказали мне что-то вроде "двадцать четвертое января", или "шестое февраля", или "первое августа". זה לוח השנה הרגיל. это|доска||обычный c'est|tableau||normal this|board||regular Es el calendario normal. C'est le calendrier ordinaire. This is the regular calendar. Это обычный календарь. קוראים לו גם "לוח השנה הגרגוריאני. зовут|ему|тоже|доска||григорианский ils appellent|à lui|aussi|calendrier|l'année|grégorien They call|him|also|calendar|year|Gregorian |||||公历 On l'appelle aussi "calendrier grégorien". It is also called "the Gregorian calendar." Его также называют "григорианским календарем."

ומה שונה בלוח השנה העברי? |отличается|в календаре|еврейском|еврейском |différent|dans le calendrier|hébraïque| |is different|in the calendar|Hebrew|year Et qu'est-ce qui est différent dans le calendrier hébraïque ? And what is different about the Hebrew calendar? А чем отличается еврейский календарь? קודם כל, השמות של החודשים. сначала|все|имена|месяцев|месяцев d'abord|tout|les noms|des|mois first|of all|the names|of|the months Tout d'abord, les noms des mois. First of all, the names of the months. Прежде всего, названия месяцев. בלוח השנה העברי גם יש 12 חודשים, אבל לא קוראים להם ינואר, פברואר, מרץ, אלא יש להם שמות אחרים. в календаре|||тоже|есть|месяцев|но|не|называют|им|Январь|Февраль|Март|а|есть|им|имена|другие dans le calendrier||hébreu|aussi|il y a|mois|mais|pas|s'appellent|à eux|janvier|février|mars|mais|il y a|à eux|noms|différents in the calendar||Hebrew|also|there are|months|but|not|they are called|to them|January|February|March|but rather|there are|to them|names|different 在希伯來曆中也有12個月份,但不是叫一月、二月、三月,而是有其他的名字。 Dans le calendrier hébreu, il y a aussi 12 mois, mais on ne les appelle pas janvier, février, mars, mais ils ont d'autres noms. In the Hebrew calendar, there are also 12 months, but they are not called January, February, March, but have different names. В еврейском календаре также 12 месяцев, но они не называются январь, февраль, март, а имеют другие названия. קוראים להם תשרי, חשוון, כסלו, טבת, שבט, אדר, ניסן, אייר, סיוון, תמוז, אב ואלול. зовут|их|Тишрей|Хешван|Kislev|Тевет|Шват|Адар|Нисан|Ияр|Сиван|Тамуз|Ав|Элу ils appellent|eux|Tichri|Heshvan|Kislev|Tevet|Shevat|Adar|Nisan|Iyar|Sivan|Tammuz|Av| are called|to them|Tishrei|Cheshvan|Kislev|Tevet|Shevat|Adar|Nisan|Iyar|Sivan|Tammuz|Av|Elul ||提斯利|哈什瓦ן|基斯勒月|提别||亚达|尼萨月|艾尔|西万|塔穆兹||和艾露尔 它們的名字是:提斯利、赫什凡、基斯利、泰伯特、施בט、阿德、尼散、艾爾、西彭、塔姆茲、阿夫和埃盧。 On les appelle Tichri, Heshvan, Kislev, Tevet, Shevat, Adar, Nissan, Iyar, Sivan, Tammuz, Av et Eloul. They are called Tishrei, Cheshvan, Kislev, Tevet, Shevat, Adar, Nisan, Iyar, Sivan, Tammuz, Av, and Elul. Их зовут Тишрей, Хешван, Kislev, Тевет, Шват, Адар, Нисан, Ияр, Сиван, Тамуз, Ав и Элу. אלה הם השמות של החודשים. это|они|имена|месяцев|месяцев ce|sont|les noms|des|mois these|are|the names|of|the months 這些就是這些月份的名字。 Ce sont les noms des mois. These are the names of the months. Это названия месяцев. ואם שמתם לב, בין כל השמות האלה היה גם חודש שבט. и если|вы заметили|внимание|между|всеми|именами|этими|был|также|месяц|Шват et si|vous avez remarqué|attention|entre|tous|les noms||il y avait|aussi|mois|Shevat and if|you (plural) noticed|attention|between|all|the names||there was|also|month|Shevat 如果你注意到,在所有這些名稱中也有一個月份叫做士弗特。 Et si vous avez remarqué, parmi tous ces noms, il y avait aussi le mois de Shevat. And if you noticed, among all these names there was also the month of Shevat. И если вы заметили, среди всех этих названий был также месяц Шват. וזה חלק מהשם של החג, ט"ו בשבט. и это|часть|от имени|праздника|||Швата et ceci|partie|du nom|de|||de Shevat and this|part|of the name|of|the holiday||in Shevat Et c'est une partie du nom de la fête Tu BiShvat. And this is part of the name of the holiday Tu Bishvat. И это часть названия праздника Ту би-Шват. זאת אומרת שהחג הזה קורה בחודש שבט. это|значит|что праздник|этот|происходит|в месяце|Шват cela|signifie|que la fête|ce|a lieu|dans le mois|Shevat this|means|that holiday|this|occurs|in the month|Shevat ||这个节日|||| Cela signifie que cette fête a lieu au mois de Shevat. This means that this holiday occurs in the month of Shevat. Это значит, что этот праздник происходит в месяце Шват.

אז מה זה "ט"ו"? так|что|| alors|quoi|| so|what|this|fifteen Alors qu'est-ce que Tu ? So what is Tu? Так что такое Т"у? אלה שתי אותיות, ט' ו-ו', והן מסמנות את היום ה-15 בחודש שבט. это|две|буквы|Тав|Вав||и они|обозначают|(предлог)|день|15-й|в месяце|Шват ce sont|deux|lettres|ט|ו||et elles|marquent|le||le 15|du mois|Shevat these|two|letters|Tet|Vav||and they|signify|the||15th|in the month|Shevat ||字母|||||标示||||| Ce sont deux lettres, ט' et ו', qui représentent le 15ème jour du mois de Shevat. These are two letters, Tet and Vav, and they signify the 15th day of the month of Shevat. Это две буквы, Т' и У', и они обозначают 15-й день месяца Шват. למה צריך אותיות כדי לסמן את היום ה-15? почему|нужны|буквы|чтобы|обозначить|определенный артикль|день|15-й pourquoi|faut|lettres|pour|marquer|particule d'objet défini|jour|le 15 why|do we need|letters|to|mark|the||15th Pourquoi a-t-on besoin de lettres pour marquer le 15ème jour ? Why do we need letters to signify the 15th day? Почему нужны буквы, чтобы обозначить 15-й день? כי בלוח השנה העברי לא משתמשים במספרים כדי לסמן ימים, לא אומרים החמישי בכסלו, או השביעי בתשרי, משתמשים באותיות של הא"ב העברי. потому что|в календаре||еврейского|||||||||||||||||| car|dans le calendrier|année|hébraïque|||||||||||||||||| because|in the calendar||Hebrew|not|use|with numbers|to|mark|days|not|say|the fifth|of Kislev|or|the seventh|of Tishrei|use|with letters||the alphabet|Hebrew ||||||在数字上||||||第五|基斯勒||七|在提斯利||字母||字母表| Car dans le calendrier hébreu, on n'utilise pas de chiffres pour marquer les jours, on ne dit pas le cinquième de Kislev, ou le septième de Tishri, on utilise les lettres de l'alphabet hébreu. Because in the Hebrew calendar, numbers are not used to mark days, we do not say the fifth of Kislev, or the seventh of Tishrei, we use the letters of the Hebrew alphabet. Поскольку в еврейском календаре не используют числа для обозначения дней, не говорят "пятый в кисле" или "седьмой в тишре", используют буквы еврейского алфавита. זאת אומרת א', ב', ג', ד' וכן הלאה. это||А|Б|В|Г|и так далее|дальше cela||A|B|C|D|et ainsi|de suite this||A|B|C|D|and so on|further C'est-à-dire א', ב', ג', ד' et ainsi de suite. That is, A, B, C, D, and so on. То есть, א', ב', ג', ד' и так далее. אז "ט"ו בשבט" אומר "היום ה-15 בחודש שבט". ||в месяце Шват|говорит|сегодня|15-й|в месяце|Шват ||du mois de Shevat|dit|aujourd'hui|le 15|dans le mois|Shevat ||in the month of Shevat|means|today|the 15th|of the month|Shevat Alors, "היום ה-15 בחודש שבט" signifie "aujourd'hui, c'est le 15 du mois de Shevat". So, "Tu Bishvat" means "the 15th day of the month of Shevat." Ац"у в Шват" говорит "сегодня 15-й день месяца Шват". ולמה זה השם של החג? и почему|это|имя|праздника| et pourquoi|c'est|le nom|de|la fête and why|is|the name|of|the holiday Et pourquoi c'est le nom de la fête? And why is that the name of the holiday? И почему это название праздника? כי זה התאריך של החג. потому что|это|дата|праздника|праздник car|c'est|la date|de|la fête because|this|date|of|the holiday Parce que c'est la date de la fête. Because that is the date of the holiday. Потому что это дата праздника. החג הזה צריך לקרות כל שנה ביום ה-15 לחודש שבט. праздник|этот|должен|происходить|каждый|год|в день|15-й|месяца|Шват la fête|ce|doit|se produire|chaque|année|le jour|le 15|du mois|Shevat the holiday|this|should|occur|every|year|on the day|the 15th|of the month|Shevat ||||||||的月份| Cette fête doit avoir lieu chaque année le 15 du mois de Shevat. This holiday should occur every year on the 15th of the month of Shevat. Этот праздник должен происходить каждый год 15 числа месяца Шват. ט"ו בשבט. |в месяце Шват |en Shevat |in Shevat Tu BiShvat. Tu BiShvat. Ту би-Шват. כשישראלים מדברים הם אומרים את השם של החג כמו מילה אחת- ”טובשבט“. 当以色列人|||||||||||图布谢瓦特 quand les Israéliens|parlent|ils|disent|le||de|la fête|comme|un mot|un|Tou Bichvat When Israelis|speak|they|say|the||of|the holiday|like|word|one|Tu Bishvat Когда израильтяне|говорят|они|говорят|(предлог)|имя|(предлог)|праздника|как|слово|одно|Ту Бишват 當以色列人講話時,他們會把節日的名稱當作一個詞來說- “土巴什瓦特”。 Quand les Israéliens parlent, ils prononcent le nom de la fête comme un seul mot - "Toubichvat". When Israelis talk, they say the name of the holiday as one word - 'Tu BiShvat'. Когда израильтяне говорят, они произносят название праздника как одно слово - "Ту би-Шват". אבל בעצם עכשיו אתם יודעים שזה תאריך. но|на самом деле|сейчас|вы|знаете|что это|дата mais|en fait|maintenant|vous|savez|que c'est|date but|actually|now|you (plural)|know|that it|date 但其實現在你們知道這是個日期。 Mais en fait, maintenant vous savez que c'est une date. But now you actually know that it's a date. Но на самом деле теперь вы знаете, что это дата.

עכשיו, כמו שכבר הבנתם, ט"ו בשבט הוא חג יהודי. сейчас|как|уже|вы поняли||בשבט|он|праздник|еврейский maintenant|comme|déjà|vous avez compris||du mois de Shevat|il|fête|juif Now|as|already|you understood||in Shevat|is|holiday|Jewish |||你们明白||||| 現在,正如你們已經明白的,土瓦什瓦特是猶太人的節日。 Maintenant, comme vous l'avez déjà compris, Tu BiShvat est une fête juive. Now, as you have already understood, Tu BiShvat is a Jewish holiday. Теперь, как вы уже поняли, Ту би-Шват — это еврейский праздник. והעניין הוא שרוב החגים היהודיים מגיעים אלינו מהתנ"ך. и дело|он|что большинство|праздников|еврейских|приходят|| et la question|est|que la plupart|des fêtes|juives|arrivent|| and the matter|is|that most|the holidays|Jewish|come|to us|from the Bible |||节日|犹太节||| Et le fait est que la plupart des fêtes juives ne sont pas mentionnées dans la Bible. The point is that most Jewish holidays come from the Bible. И дело в том, что большинство еврейских праздников происходит из Торы. לדוגמה, פסח או סוכות או ראש השנה. например|Песах|или|Суккот|или|голова|года par exemple|Pessah|ou|Souccot|ou|Rosh|de l'année for example|Passover|or|Sukkot|or|New|Year Par exemple, Pessah, Souccot ou Rosh Hashanah. For example, Passover or Sukkot or Rosh Hashanah. Например, Песах или Суккот или Рош Хашана. אבל ט"ו בשבט לא מופיע שם. ||в Шват|не|появляется|там ||mois de Shevat|ne|apparaît|là ||on the month of Shevat|not|appears|there Mais Tu BiShvat n'y apparaît pas. But Tu Bishvat does not appear there. Но "Алту" в Шват не упоминается. בפעם הראשונה אנחנו יכולים לראות שמשהו כתוב על ט"ו בשבט במשנה. в первый раз|первая|мы|можем|увидеть|что-то|написано|||Шват|в Мишне à la première|première|nous|pouvons|voir|que quelque chose|écrit|||en Shevat|dans la Michna for the first time|first|we|can|see|that something|written|||in Shevat|in the Mishnah ||||||写着||||在《米书》中 Pour la première fois, nous pouvons voir que quelque chose est écrit sur Tu BiShvat dans la Michna. For the first time we can see that something is written about Tu Bishvat in the Mishnah. Впервые мы можем увидеть, что что-то написано о "Алту" в Шват в Мишне. מה זה "משנה"? что|это|Мишна ||Mishna what|is|Mishnah Qu'est-ce que la "Michna"? What is the "Mishnah"? Что такое "Мишна"? "משנה" זה אוסף של טקסטים מאוד חשובים ביהדות שכתבו אותם אחרי התנ"ך, זאת אומרת, בתקופה מאוחרת יותר. Мишна|это|сборник|из|текстов|очень|важных|в иудаизме|которые написали|их|||это|значит|в период|более поздний|позже Michna|c'est|un recueil|de|textes|très|importants|dans le judaïsme|qu'ils ont écrits|eux||||||| Mishnah|this|collection|of|texts|very|important|in Judaism|that were written|them||the Bible|that|means|in a period|later|more ||集合||文本||重要|犹太教|写了|||圣经||||晚些时候| "La "Mishna" est un recueil de textes très importants dans le judaïsme, écrits après la Bible, c'est-à-dire à une époque plus tardive. "Mishnah" is a collection of very important texts in Judaism that were written after the Bible, meaning, in a later period. "Мишна" - это сборник очень важных текстов в иудаизме, написанных после Танаха, то есть в более поздний период. ובמשנה קוראים לחג הזה "ראש השנה לאילן". 在《米书》中||||||为树 et dans la Michna|on appelle|à la fête|ce|tête|de l'année|pour l'arbre and in the Mishnah|it is called|to the holiday|this|head|of the year|for the tree в Мишне|называют|этому празднику|этот|голова|года|для деревьев Et dans la Mishna, cette fête est appelée "Rosh Hashanah pour les arbres". In the Mishnah, this holiday is called "Rosh Hashanah for trees." В Мишне этот праздник называется "Рош ХаШана для деревьев". מה זאת אומרת? что|это|значит qu'est-ce que|cela|signifie what|this|means Qu'est-ce que cela signifie ? What does that mean? Что это значит? המילה "אילן" אומרת "עץ", אז אפשר לומר שהחג הזה הוא ראש השנה לעצים. слово|Илан|означает|дерево|тогда|можно|сказать|что праздник|этот|он|голова|года|для деревьев le mot|ilán|signifie|arbre|alors|il est possible|de dire|que la fête|ce||nouvel|an|pour les arbres the word|Ilan|means|tree|so|it is possible|to say|that the holiday|this|is|head|of the year|for trees Le mot "arbre" signifie "arbre", donc on peut dire que cette fête est le Nouvel An pour les arbres. The word "Ilan" means "tree," so one could say that this holiday is the New Year for trees. Слово "дерево" означает "дерево", так что можно сказать, что этот праздник - это Рош ХаШана для деревьев.

עכשיו, אתם כנראה חושבים "למה עצים צריכים ראש השנה?". сейчас|вы|наверное|думаете|почему|деревья|нужны|голова|года maintenant|vous|probablement|pensez|pourquoi|arbres|ont besoin|nouvelle|année Now|you (plural)|probably|think|why|trees|need|New Year|the year Maintenant, vous pensez probablement "Pourquoi les arbres ont-ils besoin d'un Nouvel An ?" Now, you are probably thinking, "Why do trees need a New Year?" Теперь, вы, вероятно, думаете: "Зачем деревьям нужен Рош ХаШана?" האמת היא שעצים לא צריכים ראש השנה, אבל אנשים דווקא כן. правда|она|деревья|не|нуждаются|Новый|год|но|люди|наоборот|да la vérité|elle|que les arbres|ne|ont besoin|Rosh|l'année|mais|les gens|justement|oui the truth|is|that trees|not|need|New|Year|but|people|actually|yes ||树|||||||| La vérité est que les arbres n'ont pas besoin du Nouvel An, mais les gens en ont besoin. The truth is that trees do not need the New Year, but people do. На самом деле деревьям не нужен Новый год, но людям он действительно нужен. במיוחד אם האנשים האלה הם חקלאים. особенно|если|эти люди|||фермеры surtout|si|les gens|ces|ils|agriculteurs especially|if|the people|these|they|farmers |||||农民 Surtout si ces gens sont des agriculteurs. Especially if those people are farmers. Особенно если эти люди - фермеры. מה זה "חקלאים"? ||фермеры ||agriculteurs ||farmers Qu'est-ce que "agriculteurs"? What are "farmers"? Что такое "фермеры"? "חקלאים" אלה אנשים שהעבודה שלהם היא לגדל פירות וירקות. фермеры|это|люди|чья работа|их|есть|выращивать|фрукты| agriculteurs|ce|gens|dont le travail|leur|est|de cultiver|fruits|légumes Farmers|These|People|Whose work|Their|Is|To grow|Fruits| ||||||种植|| "Agriculteurs" ce sont des personnes dont le travail consiste à cultiver des fruits et des légumes. "Farmers" are people whose job is to grow fruits and vegetables. "Фермеры" - это люди, чья работа заключается в выращивании фруктов и овощей. ומבחינת החקלאים, ראש השנה לעצים, זאת אומרת, ט"ו בשבט, היה היום הראשון שבו מתחילים לספור את השנה החקלאית החדשה. 从...的角度来看|农民||||||||||||||||| et en ce qui concerne|les agriculteurs|nouvel|année|pour les arbres|cela|signifie||du mois de Shevat|était|jour|premier|où|commencent|à compter|la||agricole|nouvelle and from the farmers' perspective|the farmers|head|the year|for trees|that|means|Tu BiShvat|of Shevat|was|the day|first|in which|they begin|to count|the|the year|agricultural|new и с точки зрения|фермеров|голова|года|для деревьев|это|значит||Швата|был|день|первый|в который|начинают|считать|(артикль)|год|сельскохозяйственный| Et du point de vue des agriculteurs, le Nouvel An pour les arbres, c'est-à-dire le 15 Shevat, était le premier jour où l'on commence à compter la nouvelle année agricole. And for farmers, the New Year for trees, meaning Tu BiShvat, was the first day on which they start counting the new agricultural year. С точки зрения фермеров, Новый год для деревьев, то есть Ту би-Шват, был первым днем, когда начинают считать новый сельскохозяйственный год. למה זה חשוב? почему|это|важно pourquoi|cela|important why|it|important Pourquoi est-ce important ? Why is this important? Почему это важно? כי בעצם בעבודה של החקלאי יש כל מיני דברים, כל מיני מצוות שקשורות לעבודה שלהם, שהחקלאים צריכים לדעת מתי לעשות. потому что|на самом деле|в работе|принадлежности|фермер|есть|все|разные|вещи|все|разные|заповеди|связанные|с работой|их|которые фермеры|должны|знать|когда|делать car|en fait|dans le travail|de|l'agriculteur|il y a|tous|sortes|choses|tous|sortes|commandements|liées|au travail|leur|que les agriculteurs|doivent|savoir|quand|faire because|essentially|in the work|of|the farmer|there are|all|kinds|things|all|kinds|commandments|related|to the work|their|that farmers|need|to know|when|to do ||||农民||||||||相关|||农民||知道|| Parce qu'en fait, dans le travail de l'agriculteur, il y a toutes sortes de choses, toutes sortes de commandements liés à leur travail, que les agriculteurs doivent savoir quand faire. Because in the work of the farmer, there are various things, various commandments related to their work, that farmers need to know when to do. Потому что на самом деле в работе фермера есть множество вещей, множество заповедей, связанных с их работой, которые фермеры должны знать, когда выполнять. וכשיש יום אחד שהוא ההתחלה, יום אחד שהוא ראש השנה החקלאי, אז הרבה יותר קל לחשב ולהבין מתי צריך לעשות כל דבר שצריך לעשות. и когда есть|день|один|который|началом|день|один|который|голова|года|сельскохозяйственный|тогда|гораздо|более|легко||и понимать|когда|нужно|делать|каждое|дело|которое нужно|делать et quand il y a|jour|un|qui est|le début|jour|un|qui est|de l'année|l'année|agricole|alors|beaucoup|plus|facile||et à comprendre|quand|doit|faire|chaque|chose|qui doit|être fait and when there is|day|one|that is|the beginning|day|one|that is|head|the year|agricultural|then|much|more|easy|to calculate|and to understand|when|needs|to do|every|thing|that needs|to be done |||||||||||||||计算|||||||| Et quand il y a un jour qui est le début, un jour qui est le nouvel an agricole, il est alors beaucoup plus facile de calculer et de comprendre quand il faut faire chaque chose. And when there is one day that is the beginning, one day that is the agricultural New Year, it is much easier to calculate and understand when to do everything that needs to be done. И когда есть один день, который является началом, один день, который является сельскохозяйственным Новым годом, тогда гораздо легче рассчитывать и понимать, когда нужно делать каждую необходимую работу. אז בעצם היום הזה נועד לעזור לחקלאים לקיים מצוות, זאת אומרת, לעשות את הדברים שצריך לעשות לפי הדת שקשורים לעבודה שלהם. так|на самом деле|сегодня|этот|предназначен|помочь|фермерам|выполнять|заповеди|это|значит|делать|(частица указывающая на объект действия)|вещи|которые нужно|делать|согласно|религии|связанные|к работе|их alors|en fait|ce jour|ce|est destiné|à aider|les agriculteurs|à observer|les commandements|cela|signifie|à faire|les|choses|qui doivent|être faites|selon|la religion|liés|au travail|leur so|actually|this day|this|is meant|to help|farmers|to fulfill|commandments|that|means|to do|the||that need|to be done|according to|the religion|related|to work|their ||||注定||农民|||||||||||||| Donc, en fait, ce jour-là est destiné à aider les agriculteurs à observer les commandements, c'est-à-dire à faire les choses qu'ils doivent faire selon la religion qui sont liées à leur travail. So this day is actually meant to help farmers fulfill commandments, meaning to do the things that need to be done according to the religion related to their work. Так что на самом деле этот день предназначен для того, чтобы помочь фермерам выполнять заповеди, то есть делать то, что нужно делать по религии, связанное с их работой.

ולמה בעצם בחרו בזמן הזה? и почему|собственно|выбрали|в время|это et pourquoi|en fait|ont choisi|à l'époque|ce and why|actually|did they choose|in time|this Et pourquoi ont-ils choisi ce moment-là ? And why was this time chosen? И почему на самом деле выбрали это время? למה החג הזה הוא בחודש שבט? почему|праздник|этот|он|в месяце|Шват pourquoi|la fête|ce|est|dans le mois|Shevat why|the holiday|this|is|in the month|Shevat Pourquoi cette fête est-elle en mois de Shevat ? Why is this holiday in the month of Shevat? Почему этот праздник в месяце Шват? לפי מה שאני יודעת, אחת הסיבות לזה היא שבתקופה הזאת העצים בארץ מתחילים לפרוח. согласно|что|я|знаю|одна|причины|этому|это|что в период|этот|деревья|в стране|начинают|цвести selon|ce que|je|sais|une|des raisons|à cela|est|qu'en période|cette|les arbres|dans le pays|commencent|à fleurir according to|what|I|know|one|the reasons|for this|is|that during the period|this|the trees|in the country|begin|to bloom ||||||||在这个时期|||||开花 D'après ce que je sais, l'une des raisons est qu'à cette période, les arbres en Israël commencent à fleurir. According to what I know, one of the reasons is that during this time the trees in the land begin to bloom. Согласно тому, что я знаю, одна из причин заключается в том, что в это время деревья в стране начинают цвести. מה זאת אומרת "לפרוח"? что|это|значит|цвести qu'est-ce que|cela|signifie|fleurir what|that|means|to bloom Que signifie "fleurir" ? What does "to bloom" mean? Что значит "цвести"? מכירים את המילה "פרח"? знаете|артикль|слово|цветок connaissez|la|mot|fleur do you know|the|word|flower Connaissez-vous le mot "fleur" ? Do you know the word "flower"? Знаете слово "цветок"? אז לפרוח זה אומר "להוציא פרחים". так|цвести|это|означает|выносить|цветы alors|fleurir|cela|signifie|sortir|fleurs so|to bloom|it|means|to produce|flowers Donc, fleurir signifie "produire des fleurs". So to bloom means "to produce flowers." Так что цвести означает "выращивать цветы". אז בתקופה הזאת, בערך בפברואר או מרץ, העצים בישראל מתחילים לפרוח, ובעצם זה מסמל את ההתחדשות של הטבע. тогда|в период|этот|примерно|в феврале|или|марте|деревья|в Израиле|начинают|цвести|и на самом деле|это|символизирует|(предлог)|обновление|природы|природы alors|période|cette|environ|en février|ou|mars|les arbres|en Israël|commencent|à fleurir|et en fait|cela|symbolise|la||de|la nature so|during the period|this|around|in February|or|March|the trees|in Israel|begin|to bloom|and actually|it|symbolizes|the|the renewal|of|nature |||||||||||||||再生|| Alors à cette période, vers février ou mars, les arbres en Israël commencent à fleurir, et en fait cela symbolise le renouveau de la nature. So during this time, around February or March, the trees in Israel begin to bloom, and this actually symbolizes the renewal of nature. Так что в это время, примерно в феврале или марте, деревья в Израиле начинают цвести, и это на самом деле символизирует обновление природы. הטבע מתחיל לפרוח ולכן אפשר להגיד שזאת תחילת השנה של הטבע. природа|начинает|цвести|и поэтому|можно|сказать|что это|начало|года|природы|природа la nature|commence|à fleurir|et donc|il est possible|de dire|que c'est|le début|de l'année|de|la nature nature|begins|to bloom|and therefore|it is possible|to say|that this|beginning|year|of|nature La nature commence à fleurir, donc on peut dire que c'est le début de l'année pour la nature. Nature starts to bloom, so we can say that this is the beginning of the year for nature. Природа начинает расцветать, и поэтому можно сказать, что это начало года природы.

אוקיי. Окей d'accord okay D'accord. Okay. Окей. אז עד עכשיו למדנו על השם של החג הזה ומאיפה החג הזה מגיע. так|до|сейчас|мы учили|о|имя|этого|праздник|этот||||приходит alors|jusqu'à|maintenant|nous avons appris|sur|le nom|de|la fête|ce|et d'où|la fête|ce|vient so|until|now|we learned|about|the name|of|the holiday|this|and from where|the holiday|this|comes |||||||||从哪里||| Alors jusqu'à présent, nous avons appris le nom de cette fête et d'où elle vient. So until now we have learned about the name of this holiday and where it comes from. Итак, до сих пор мы узнали о названии этого праздника и откуда он происходит. ועכשיו בואו נגלה מה בעצם צריך לעשות בט"ו בשבט. и теперь|давайте|узнаем|что|на самом деле|нужно|||в Шват et maintenant|venons|découvrir|ce que|en fait|doit|||de Shevat And now|let's|discover|what|actually|needs|to do|on the 15th|in Shevat ||发现|||||在提比特| Et maintenant, découvrons ce qu'il faut faire pour le Tu BiShvat. And now let's discover what we actually need to do on Tu Bishvat. А теперь давайте узнаем, что на самом деле нужно делать в Ту би-Шват. אז היום רוב האנשים חושבים שצריך לעשות שני דברים: דבר אחד זה לאכול פירות יבשים. тогда|сегодня|большинство|людей|думают|что нужно|делать|два|вещи|вещь|один|это|есть|фрукты|сухие alors|aujourd'hui|la plupart|des gens|pensent|qu'il faut|faire|deux|choses|chose|un|c'est|manger|fruits|secs so|today|most|people|think|that one should|do|two|things|thing|one|is|to eat|fruits|dried Alors aujourd'hui, la plupart des gens pensent qu'il faut faire deux choses : la première est de manger des fruits secs. So today most people think that two things need to be done: one thing is to eat dried fruits. Итак, сегодня большинство людей думают, что нужно делать две вещи: первая вещь - это есть сухофрукты. כן כן, אותם הפירות היבשים שראיתי על השולחן הגדול בסופר. да|да|те|фрукты|сухие|которые я видел|на|стол|большой|в супермаркете oui|oui|ces|fruits|secs|que j'ai vus|sur|la table|grande|au supermarché yes|yes|those|the fruits|dried|that I saw|on|the table|big|in the supermarket |||水果|||||| Oui oui, ces fruits secs que j'ai vus sur la grande table au supermarché. Yes, yes, those dried fruits that I saw on the big table at the supermarket. Да-да, те самые сухофрукты, которые я видел на большом столе в супермаркете. והדבר השני שצריך לעשות זה לשתול עצים. 而第二件事是种树。|||||种植|树 et la chose||qu'il faut|faire|c'est|planter|des arbres and the thing|second|that needs|to do|this|to plant|trees и дело|второе|что нужно|сделать|это|посадить|деревья Et la deuxième chose à faire est de planter des arbres. And the second thing that needs to be done is to plant trees. А вторая вещь, которую нужно делать, - это сажать деревья. מה שמעניין הוא שלא זה ולא זה לא היה כתוב במשנה. что||он|что не|это|и не|это|не|было|написано|в Мишне ce qui||il|que non|cela|et non|cela|pas|était|écrit|dans la Michna what||he|that not|this|and not|this|not|was|written|in the Mishnah Ce qui est intéressant, c'est que ni l'un ni l'autre n'était écrit dans la Michna. What is interesting is that neither of these was written in the Mishnah. Что интересно, ни то, ни другое не было написано в Мишне. אז מאיפה בעצם זה הגיע? так|откуда|на самом деле|это|пришло alors|d'où|en fait|cela|est arrivé so|where|actually|it|came Alors d'où cela vient-il en fait ? So where did this actually come from? Так откуда это вообще пришло?

קודם כל, בואו נדבר על הסיפור עם הפירות. сначала|все|давайте|поговорим|о|история|с|фруктами d'abord|tout|venons|parler|sur|l'histoire|avec|les fruits first|of all|let's|talk|about|the story|with|the fruits Tout d'abord, parlons de l'histoire avec les fruits. First of all, let's talk about the story with the fruits. Прежде всего, давайте поговорим о истории с фруктами. כדי להבין את הסיפור הזה, אנחנו צריכים לחזור לסוף המאה השמונה-עשרה. чтобы|понять|(артикль)|история|эта|мы|должны|вернуться|к концу|века|| pour|comprendre|le||ce|nous|devons|revenir|à la fin|du siècle|| to|understand|the||this|we|need|to return|to the end|century|the eight|eighteen ||||||||||八| Pour comprendre cette histoire, nous devons revenir à la fin du dix-huitième siècle. To understand this story, we need to go back to the end of the eighteenth century. Чтобы понять эту историю, нам нужно вернуться к концу восемнадцатого века. בסוף המאה השמונה-עשרה, התפרסם ספר דתי בשם "חמדת ימים". в конце|века|||была опубликована|книга||под названием|Хамдат|Ямин à la fin|du siècle|||a été publié|livre|religieux|intitulé|de la beauté|jours at the end|the century|||was published|book|religious|named|the delight of|days ||||||||《哈美达》| À la fin du dix-huitième siècle, un livre religieux intitulé "Hamedat Yamim" a été publié. At the end of the eighteenth century, a religious book called "Hemedat Yamim" was published. В конце восемнадцатого века была опубликована религиозная книга под названием "Хамдат Ямим". ובספר הזה היה חלק שבו היה כתוב על טקס מיוחד שצריך לעשות בט"ו בשבט. 在这本书||||||||||||| et dans le livre|ce|il y avait|une partie|où|il y avait|écrit|sur|un rituel|spécial|qui doit|être fait||de Shevat and in the book|this|there was|part|in which|there was|written|about|ceremony|special|that needs|to be done|on the 15th|in Shevat в книге|этой|было|часть|в котором|было|написано|о|ритуал|специальный|который нужно|выполнить||Шевате Et dans ce livre, il y avait une section qui parlait d'un rituel spécial à effectuer le Tu BiShvat. And in this book, there was a section that described a special ceremony that should be performed on Tu Bishvat. В этой книге была часть, в которой говорилось о специальном ритуале, который нужно проводить в Ту би-Шват. לפי הספר הזה, מה שצריך לעשות זה לאכול שלושים סוגים שונים של פירות שהגיעו מארץ ישראל, לברך על כל פרי וללמוד תורה. согласно|книге|это|что|нужно|делать|это|есть|тридцать|видов|разных|из|фруктов|которые пришли|из Земли|Израиля|благословить|на|каждый|фрукт|и учить|Тору selon|le livre|ce|ce qui|doit|faire|cela|manger|trente|types|différents|de|fruits|qui sont arrivés|de la terre|Israël|bénir|sur|chaque|fruit|et étudier|la Torah according to|the book|this|what|needs|to do|this|to eat|thirty|types|different|of|fruits|that came|from the land|Israel|to bless|on|each|fruit|and to study|Torah ||||||||||||||||祝福||||| Selon ce livre, ce qu'il faut faire, c'est manger trente sortes différentes de fruits provenant de la Terre d'Israël, bénir chaque fruit et étudier la Torah. According to this book, what needs to be done is to eat thirty different types of fruits that come from the Land of Israel, to bless each fruit, and to study Torah. Согласно этой книге, что нужно делать, так это есть тридцать разных видов фруктов, которые пришли из Земли Израиля, благословить каждый фрукт и учить Тору. אז בגדול מה שצריך לעשות זה לאכול פירות, לברך וללמוד תורה. тогда|в общем|что|нужно|делать|это|есть|фрукты|благословлять|и учить|Тору alors|en gros|ce qui|doit|faire|cela|manger|des fruits|bénir|et étudier|la Torah so|basically|what|that needs|to do|it|to eat|fruits|to bless|and to study|Torah Alors en gros, ce qu'il faut faire, c'est manger des fruits, bénir et étudier la Torah. So basically what you need to do is eat fruits, bless, and study Torah. Так что в общем, что нужно делать, это есть фрукты, благословлять и учить Тору. נשמע נחמד, לא? звучит|приятно|нет ça sonne|bien|non sounds|nice|not Ça a l'air sympa, non ? Sounds nice, right? Звучит приятно, не так ли? האמת היא שכן, רק יש בעיה אחת קטנה. правда|она|да|только|есть|проблема|одна|маленькая la vérité|elle||seulement|il y a|problème|une|petite the truth|is||only|there is|problem|one|small En vérité, oui, mais il y a un petit problème. The truth is yes, but there is one small problem. Правда в том, что да, только есть одна маленькая проблема. הבעיה היא כזאת: תנסו לדמיין שאתם איש יהודי שחי בעיר קטנה בפולין במאה התשע-עשרה. проблема|она|такая|попробуйте|представить|что вы|человек|еврей|который живет|в городе|маленьком|в Польше|в веке|| le problème|est|comme ça|essayez|d'imaginer|que vous|homme|juif|qui vit|dans une ville|petite|en Pologne|au siècle|| the problem|is|like this|you (plural) try|to imagine|that you|man|Jewish|who lives|in a city|small|in Poland|in the century|nineteenth| ||||||||生活|||在波兰||十九| Le problème est le suivant : essayez d'imaginer que vous êtes un homme juif vivant dans une petite ville en Pologne au dix-neuvième siècle. The problem is this: try to imagine you are a Jewish man living in a small town in Poland in the nineteenth century. Проблема такова: попробуйте представить, что вы еврей, живущий в маленьком городе в Польше в девятнадцатом веке. ככל הנראה שיהיה לכם קצת קשה לאכול שלושים סוגים של פירות מארץ ישראל. вероятно|будет|у вас|будет|немного|трудно|есть|тридцать|видов|из|фруктов|из страны|Израиль probablement|visible|il y aura|à vous|un peu|difficile|manger|trente|types|de|fruits|d'Israël|Israël as|it seems|that it will be|to you|a little|hard|to eat|thirty|types|of|fruits|from the land|Israel Il est probable que vous aurez un peu de mal à manger trente sortes de fruits de la Terre d'Israël. You will probably find it a bit difficult to eat thirty types of fruits from the Land of Israel. Скорее всего, вам будет немного трудно есть тридцать видов фруктов из Земли Израиля. למה? почему pourquoi why Pourquoi ? Why? Почему? כי אנחנו במאה התשע-עשרה. потому что|мы|в веке|| car|nous|au siècle|| because|we|in the century|| Parce que nous sommes au dix-neuvième siècle. Because we are in the nineteenth century. Потому что мы в девятнадцатом веке. אין מקררים. нет|холодильников il n'y a|réfrigérateurs there are no|refrigerators |冰箱 Il n'y a pas de réfrigérateurs. There are no refrigerators. Нет холодильников. פירות מארץ ישראל לא יצליחו להגיע בשלום לפולין. Фрукты|из Земли|Израиль|не|смогут|добраться|в целости|в Польшу fruits|de la terre|Israël|ne|réussiront|à arriver|en toute sécurité|en Pologne fruits|from the land|Israel|not|will succeed|to arrive|safely|in Poland ||||成功|||到波兰 Les fruits de la Terre d'Israël ne parviendront pas en toute sécurité en Pologne. Fruits from the Land of Israel will not manage to arrive safely in Poland. Фрукты из Земли Израиля не смогут благополучно добраться до Польши. אז מה עושים? так|что|делать alors|quoi|on fait so|what|do Alors que fait-on ? So what do we do? Так что же делать? פתרון אחד הוא לנסוע לארץ ישראל, אבל זה כנראה לא מאוד פרקטי. решение|один|это|поехать|в страну|Израиль|но|это|вероятно|не|очень|практично solution|one|is|to travel|to the|Israel|but|it|probably|not|very|practical solution|one|is|to travel|to the land|Israel|but|it|probably|not|very|practical Une solution est de voyager en Terre d'Israël, mais ce n'est probablement pas très pratique. One solution is to travel to the Land of Israel, but that is probably not very practical. Одно из решений - поехать в Землю Израиля, но это, вероятно, не очень практично. פתרון אחר הוא לייבש את הפירות. решение|другое|это|высушить|(артикль)|фрукты solution|alternative|est|de sécher|les|fruits solution|another|is|to dry|the|fruits Une autre solution est de sécher les fruits. Another solution is to dry the fruits. Другим решением является сушка фруктов. זאת אומרת, לקחת פירות מסוימים, לייבש אותם וכשהם יבשים לשלוח אותם לאירופה. это|значит|взять|фрукты|определенные|высушить|их|и когда они|сухие|отправить|их|в Европу cela|signifie|prendre|fruits|spécifiques|sécher|les|et quand ils|secs|envoyer|les|en Europe that|means|to take|fruits|certain|to dry|them|and when they|dry|to send|them|to Europe |||||晒干||当它们||||到欧洲 C'est-à-dire, prendre certains fruits, les sécher et quand ils sont secs, les envoyer en Europe. That is to say, take certain fruits, dry them, and when they are dry, send them to Europe. То есть, взять определенные фрукты, высушить их, а когда они высохнут, отправить их в Европу. פירות יבשים יכולים להישמר בלי שום בעיה מספר חודשים, וככה היהודים באירופה יכלו לאכול פירות. фрукты|сушеные|могут|храниться|без|никакой|проблемы|несколько|месяцев|и так|евреи|в Европе|могли|есть|фрукты fruits|secs|peuvent|se conserver|sans|aucun|problème|plusieurs|mois|et comme ça|les juifs|en Europe|pouvaient|manger|fruits fruits|dried|can|be stored|without|any|problem|several|months|and this way|the Jews|in Europe|could|eat|fruits |||保存||||||||||| Les fruits secs peuvent se conserver sans problème pendant plusieurs mois, et ainsi les Juifs en Europe pouvaient manger des fruits. Dried fruits can be preserved without any problem for several months, and this way the Jews in Europe could eat fruits. Сушеные фрукты могут храниться без каких-либо проблем несколько месяцев, и так евреи в Европе могли есть фрукты.

היום אנשים שגרים בארץ כמובן יכולים לאכול פירות רגילים, אבל דבר אחד הוא המסורת. сегодня|люди|которые живут|в стране|конечно|могут|есть|фрукты|обычные|но|вещь|одна|это|традиция aujourd'hui|les gens|qui vivent|dans le pays|évidemment|peuvent|manger|fruits|normaux|mais|chose|une|est|la tradition today|people|who live|in the country|of course|can|eat|fruits|regular|but|thing|one|is|the tradition ||住在||||||||||| Aujourd'hui, les gens qui vivent en Israël peuvent bien sûr manger des fruits frais, mais une chose est la tradition. Today, people living in the country can of course eat regular fruits, but one thing is the tradition. Сегодня люди, которые живут в стране, конечно, могут есть обычные фрукты, но одна вещь - это традиция. אנשים אוהבים לעשות את מה שאנשים עשו לפניהם. Люди|любят|делать|то что|что||сделали|до них les gens|aiment|faire|le|ce que||ont fait|avant eux People|love|to do|the|what||did|before them A las personas les gusta hacer lo que las personas hicieron antes que ellos. Les gens aiment faire ce que les gens ont fait avant eux. People love to do what people have done before them. Люди любят делать то, что делали люди до них. אז אם לפני מאה שנה בט"ו בשבט אכלו פירות יבשים, ממשיכים לעשות את זה גם היום. тогда|если|перед|сто|лет|||ели|фрукты|сухие|продолжают|делать|это|это|тоже|сегодня alors|si|il y a|cent|ans||de Shevat|ont mangé|fruits|secs|continuent|à faire|cela|ça|aussi|aujourd'hui so|if|a hundred years ago|hundred|year|||they ate|fruits|dried|they continue|to do|it|this|also|today Así que si cien años atrás en Shevat comieron frutas secas, continúan haciéndolo hoy en día. Donc, si il y a cent ans on mangeait des fruits secs pour Tu Bishvat, on continue à le faire aujourd'hui. So if a hundred years ago on Tu Bishvat they ate dried fruits, they continue to do that today. Так что если сто лет назад в Шаббат ели сухофрукты, продолжают делать это и сегодня. וסיבה נוספת היא שחלק מהפירות שצריך לאכול בעצם טעים יותר לאכול בתור פירות יבשים, או קל יותר. 和理由|||是因为|从水果|||||||||||| et une raison|supplémentaire|est|que certains|des fruits|qu'il faut|manger|en fait|délicieux|plus|manger|en tant que|fruits|secs|ou|facile|plus and reason|additional|is|that some|of the fruits|that should|be eaten|actually|tasty|more|to eat|as|fruits|dried|or|easy|more и причина|другая|она|что часть|из фруктов|которые нужно|есть|на самом деле|вкуснее|больше|есть|в качестве|фруктов|сухих|или|легче|больше Otra razón es que algunas frutas que se supone que debes comer frescas son más sabrosas al comerlas en forma de frutas secas, o más fáciles de digerir. Et une autre raison est que certains des fruits qu'on doit manger sont en fait meilleurs à manger sous forme de fruits secs, ou plus faciles. And another reason is that some of the fruits that need to be eaten are actually tastier to eat as dried fruits, or easier. А еще одна причина заключается в том, что некоторые фрукты на самом деле вкуснее есть в виде сухофруктов или легче. אז יוצא שזה גם פרקטי. тогда|выходит|что это|тоже|практично alors|il s'avère|que c'est|aussi|pratique so|it turns out|that it|also|practical Donc, cela devient aussi pratique. So it turns out that it's also practical. Так что это тоже практично. כחלק מהטרנסקריפט אני אשים לכם תמונה של כל מיני סוגים של פירות יבשים שבדרך-כלל אוכלים בט"ו בשבט עם השמות שלהם. 作为|从转录中||||||||||||在路上||||||| comme partie|de la transcription|je|mettrai|à vous|image|de|tous|types|variétés|de|fruits|secs|||mangent||le 15 du mois de Shevat|avec|les noms|d'eux as part|of the transcript|I|will put|for you|a picture|of|all|kinds|types|of|fruits|dried|||eaten||B'Shevat|with|the names|their как часть|из транскрипта|я|положу|вам|картинку|с|все|виды|типов|с|фруктов|сухих|||едят||в Шват|с|именами|их Dans le cadre de la transcription, je vais vous mettre une image de différents types de fruits secs que l'on mange généralement pour Tu Bishvat avec leurs noms. As part of the transcript, I will include a picture of various types of dried fruits that are usually eaten on Tu Bishvat with their names. В рамках транскрипта я прикреплю вам изображение различных видов сухофруктов, которые обычно едят в Ту би-Шват, с их названиями. וככה תוכלו ללמוד עוד קצת על החג הזה. и так|вы сможете|учиться|еще|немного|о|празднике|этом et comme ça|vous pourrez|apprendre|encore|un peu|sur|la fête|ce and this way|you (plural) will be able|to learn|more|a little|about|the holiday|this Et ainsi, vous pourrez en apprendre un peu plus sur cette fête. And this way you can learn a little more about this holiday. И так вы сможете немного больше узнать об этом празднике.

אוקיי, אז עם דבר אחד סיימנו. Окей|тогда|с|вещь|один|мы закончили d'accord|alors|avec|chose|un|nous avons terminé okay|so|with|thing|one|we finished |||||完成 D'accord, donc nous avons terminé avec une chose. Okay, so we've finished one thing. Окей, с одним вопросом мы закончили. עכשיו אנחנו יודעים למה אוכלים בט"ו בשבט פירות יבשים. сейчас|мы|знаем|почему|едят||Шват|фрукты|сухие maintenant|nous|savons|pourquoi|mangeons||du mois de Shevat|fruits|secs now|we|know|why|eat||in Shevat|fruits|dried Maintenant, nous savons pourquoi on mange des fruits secs à Tou Bichvat. Now we know why dried fruits are eaten on Tu Bishvat. Теперь мы знаем, почему едят сухофрукты в Ту би-Шват. ועכשיו לדבר השני. и теперь|о разговоре| et maintenant|au sujet de| and now|to the second| Et maintenant, parlons de la deuxième chose. And now for the second thing. А теперь о второй теме. הרבה מאוד ישראלים יודעים שט"ו בשבט נקרא גם "חג הנטיעות". много|очень|израильтян|знают||в Шват|называется|тоже|праздник|посадок beaucoup|très|Israéliens|savent||en Shevat|est appelé|aussi|fête|des plantations many|very|Israelis|know|Shvat|in Shevat|is called|also|holiday|of the plantings ||||שְׁטוֹ|||||植树 Beaucoup d'Israéliens savent que Tou Bichvat est aussi appelé "la fête des plantations". A lot of Israelis know that Tu Bishvat is also called "the holiday of planting." Много израильтян знают, что Ту би-Шват также называется "праздником посадок". מה זאת אומרת? что|это|значит qu'est-ce que|cela|veut dire what|this|means Que veut dire cela ? What does that mean? Что это значит? זאת אומרת שזה יום שבו שותלים עצים. это|значит|что это|день|в который|сажают|деревья cela|veut dire|que c'est|jour|où|plantent|arbres this|means|that it's|day|in which|plant|trees |||||种植| Cela veut dire que c'est un jour où l'on plante des arbres. That means it's a day when trees are planted. Это значит, что это день, когда сажают деревья. מה זאת אומרת "שותלים עצים"? что|это|значит|сажают|деревья qu'est-ce que|cela|veut dire|nous plantons|arbres what|this|means|plant|trees Que veut dire "planter des arbres" ? What does "planting trees" mean? Что значит "сажать деревья"? "לשתול עץ" זה להכניס עץ קטן מאוד לאדמה כדי שיגדל. сажать|дерево|это|ввести|дерево|маленький|очень|в землю|чтобы|он вырос planter|arbre|cela|mettre|arbre|petit|très|dans le sol|pour|qu'il grandisse to plant|tree|it|to insert|tree|small|very|into the ground|so that|it will grow |||||||土壤||长大 "Planter un arbre" c'est mettre un très petit arbre dans le sol pour qu'il grandisse. "To plant a tree" means to put a very small tree into the ground so that it can grow. "Посадить дерево" - это значит ввести очень маленькое дерево в землю, чтобы оно выросло. אם אני רוצה שמתחת לבית שלי יהיה עץ גבוה גדול ויפה בעוד עשרים שנים, אני צריכה לשתול אותו היום. если|я|хочу|что под|домом|моим|будет|дерево|высоким|большим|красивым|через|двадцать|лет|я|должна|посадить|его|сегодня si|je|veux|que sous|maison|ma|sera|arbre|haut|grand|et beau|dans|vingt|ans|je|dois|planter|lui|aujourd'hui if|I|want|that under|to the house|my|will be|tree|tall|big||in|twenty|years|I|need|to plant|it|today |||在...下面||||||||||||||| Si je veux qu'il y ait un grand bel arbre sous ma maison dans vingt ans, je dois le planter aujourd'hui. If I want there to be a tall, big, beautiful tree under my house in twenty years, I need to plant it today. Если я хочу, чтобы под моим домом через двадцать лет было большое красивое дерево, я должна посадить его сегодня. זאת אומרת ללכת, לחפור בור קטן באדמה ולשתול את העץ. это|значит|идти|копать|ямка|маленький|в земле|и сажать|(частица определенности)|дерево cela|signifie|marcher|creuser|trou|petit|dans le sol|et planter|le| this|means|to walk|to dig|hole|small|in the ground|and to plant|the|tree Cela signifie aller, creuser un petit trou dans le sol et planter l'arbre. That means to go, dig a small hole in the ground, and plant the tree. Это значит идти, копать маленькую яму в земле и сажать дерево. במקום המילה "לשתול" אפשר להשתמש גם במילה "לנטוע". вместо|слово|сажать|можно|использовать|тоже|словом|высаживать au lieu de|le mot|planter|on peut|utiliser|aussi|par le mot|enraciner instead of|the word|to plant|you can|use|also|with the word|to sow Au lieu du mot "planter", on peut aussi utiliser le mot "ensemencer". Instead of the word "plant," you can also use the word "sow." Вместо слова "сажать" можно также использовать слово "высаживать". בעצם ביום הזה אנחנו נוטעים עצים. на самом деле|в день|этот|мы|сажаем|деревья en fait|jour|ce|nous|plantons|arbres actually|on the day|this|we|plant|trees En fait, ce jour-là, nous plantons des arbres. Basically, on this day we are planting trees. На самом деле в этот день мы высаживаем деревья. ולמה? почему et pourquoi and why Et pourquoi ? And why? А почему?

האמת היא שזה משהו שהתחיל רק במאה העשרים. правда|она|что это|что-то|что началось|только|в веке|двадцатом la vérité|elle|que c'est|quelque chose|qui a commencé|seulement|au siècle|vingtième the truth|is|that it|something|that started|only|in the century|twentieth La vérité est que c'est quelque chose qui a commencé seulement au vingtième siècle. The truth is that this is something that started only in the twentieth century. На самом деле, это что-то, что началось только в двадцатом веке. בתחילת המאה העשרים, בארץ ישראל חי אדם בשם חיים אריה זוטא. в начале|века|двадцатого|в стране|Израиль|жил|человек|по имени|Хаим|Арье|Зута au début|du siècle|vingtième|en Terre|d'Israël|vivait|un homme|nommé|Hayim|Aryeh|Zuta at the beginning|the century|twentieth|in the land|Israel|lived|a man|named|Chaim|Aryeh|Zuta A principios del siglo XX, en la Tierra de Israel vivía un hombre llamado Jaim Arié Zuta. Au début du vingtième siècle, en Terre d'Israël, vivait un homme nommé Hayim Aryeh Zuta. At the beginning of the twentieth century, in the land of Israel, there lived a man named Chaim Aryeh Zuta. В начале двадцатого века в Земле Израиля жил человек по имени Хаим Арье Зута. והאיש הזה הציע לכולם לנטוע עצים בארץ ישראל בט"ו בשבט. и человек|этот|предложил|всем|сажать|деревья|в стране|Израиль||в месяце Шват et l'homme|ce|a proposé|à tout le monde|de planter|arbres|en|Israël||du mois de Shevat and the man|this|suggested|to everyone|to plant|trees|in the land|of Israel||in Shevat Y este hombre propuso a todos plantar árboles en la Tierra de Israel el Tu Bishvat. Et cet homme a proposé à tout le monde de planter des arbres en Terre d'Israël le 15 Shevat. And this man suggested to everyone to plant trees in the land of Israel on Tu BiShvat. И этот человек предложил всем сажать деревья в Земле Израиля на Ту би-Шват. הוא חשב שכדאי מאוד לעשות את זה בבתי הספר, כדי שילדים יעשו את זה וילמדו ככה על הארץ, על הטבע ועל ט"ו בשבט. Он|думал|что стоит|очень|сделать|это||в школах||чтобы|дети|сделали|это||и учились|так|о|стране|о|природе|и о||Шеват il|pensait|qu'il vaut|très|de faire|cela||dans les||afin que|les enfants|fassent|cela||et apprennent|ainsi|sur|le pays|sur|la nature|et sur||de Shevat He|thought|that it is worthwhile|very|to do|it|this|in the schools||so that|children|will do|it|this|and will learn|like this|about|the land|about|nature|and about|Tu B'Shevat|in the month of Shevat Él pensaba que era muy importante hacerlo en las escuelas, para que los niños lo hicieran y así aprendieran sobre la tierra, la naturaleza y el Tu Bishvat. Il pensait qu'il serait très bon de le faire dans les écoles, afin que les enfants le fassent et apprennent ainsi sur le pays, sur la nature et sur le 15 Shevat. He thought it would be very good to do this in schools, so that children would do it and learn about the land, about nature, and about Tu BiShvat. Он думал, что было бы очень хорошо делать это в школах, чтобы дети могли это делать и таким образом учиться о стране, о природе и о Ту би-Шват. וכולם חשבו שזה רעיון טוב. и все|думали|что это|идея|хорошая et tout le monde|pensaient|que c'était|idée|bonne and everyone|thought|that it|idea|good Et tout le monde pensait que c'était une bonne idée. And everyone thought it was a good idea. И все думали, что это хорошая идея. אז ב-1907, בבית ספר חקלאי גדול שקוראים לו "מקווה ישראל", הוא נמצא לא רחוק מתל-אביב, עשו את מה שהאיש הזה הציע וכל הילדים הלכו לנטוע עצים. тогда|в 1907 году|в доме|школе|сельскохозяйственной|большой|который называется|ему|Микве|Исраэль|он|находится|не|далеко|||сделали|(частица)|то что||этот|предложил|и все|дети|пошли|сажать|деревья alors|en 1907|à la maison|école|agricole|grande|qu'on appelle|à lui|Mikvé|Israël|il|est situé|pas|loin|||ils ont fait|(particule d'objet)|ce que||ce|a proposé|et tous|les enfants|sont allés|planter|des arbres so|in 1907|in the|school|agricultural|large|called|it|Mikveh|Israel|it|is located|not|far|from Tel||they did|the|what|that man|this|suggested|and all|the children|went|to plant|trees Alors, en 1907, dans une grande école agricole appelée "Mikvé Israël", qui se trouve non loin de Tel-Aviv, ils ont fait ce que cet homme avait proposé et tous les enfants sont allés planter des arbres. So in 1907, at a large agricultural school called "Mikveh Israel," located not far from Tel Aviv, they did what this man suggested and all the children went to plant trees. Так в 1907 году, в большой сельскохозяйственной школе, которая называется "Микве Исраэль", расположенной недалеко от Тель-Авива, сделали то, что предложил этот человек, и все дети пошли сажать деревья. הילדים חשבו שזה כיף, המורים חשבו שזה היה מאוד טוב, ולכן בשנים הבאות עשו את זה ביותר ויותר ויותר בתי-ספר. дети|думали|что это|весело|учителя|думали|что это|было|очень|хорошо|и поэтому|в годах|следующих|делали|это|это|в большем|и большем|и большем|| les enfants|pensaient|que c'était|amusant|les enseignants|pensaient|que c'était|était|très|bon|et donc|dans les années|suivantes|ont fait|cela|cela|dans plus|en plus|encore plus|| The children|thought|that it|was fun|The teachers|thought|that it|was|very|good|and therefore|In the years|to come|did|it|this|in more|and more|and more|| Les enfants pensaient que c'était amusant, les enseignants pensaient que c'était très bien, et donc, dans les années suivantes, cela a été fait dans de plus en plus d'écoles. The children thought it was fun, the teachers thought it was very good, and therefore in the following years they did it in more and more schools. Детям это показалось весело, учителям это показалось очень хорошо, и поэтому в последующие годы это делали в все большем и большем количестве школ. וזה משהו שנשאר עד עכשיו. и это|что-то|что осталось|до|сейчас et ça|quelque chose|qui est resté|jusqu'à|maintenant and this|something|that has remained|until|now Et c'est quelque chose qui reste jusqu'à maintenant. And this is something that has remained until now. И это что-то, что осталось до сих пор. ילדים בבתי הספר, במיוחד עד בערך גיל 15, נוסעים כל שנה ונוטעים עצים בט"ו בשבט. дети|в школах||особенно|до|примерно|возраста|ездят|каждый|год|и сажают|деревья||Швата enfants|à l'école|primaire|surtout|jusqu'à|environ|âge|voyagent|chaque|année|et plantent|arbres||en Shvat Children|in the|schools|especially|until|about|age|travel|every|year|and plant|trees|on Tu B'Shevat|B'Shevat Les enfants dans les écoles, surtout jusqu'à environ 15 ans, partent chaque année planter des arbres à Tou Bichvat. Children in schools, especially until about the age of 15, travel every year and plant trees on Tu Bishvat. Дети в школах, особенно до примерно 15 лет, каждый год ездят и сажают деревья на Ту би-Шват. אני זוכרת שגם אני עשיתי את זה כשלמדתי בכיתה ו', לדעתי, זאת אומרת הייתי בת 11. я|помню|что тоже|я|сделала|это|это|когда я училась|в классе|6||||я была|лет je|me souviens|que aussi|je|ai fait|cela|cela|quand j'ai étudié|en classe|de sixième||||j'avais|ans I|remember|that also|I|did|it|this|when I studied|in grade|6||that|means|I was|years old Je me souviens que moi aussi je l'ai fait quand j'étais en classe de sixième, je pense, c'est-à-dire que j'avais 11 ans. I remember that I also did this when I was in the sixth grade, I think, that is, I was 11 years old. Я помню, что я тоже делала это, когда училась в шестом классе, по моему мнению, мне было 11. משום מה נסענו לנמל התעופה בן-גוריון כדי לשתול שם עצים. почему|что|мы поехали|в порт|аэропорта|||чтобы|посадить|там|деревья pour une raison|quoi|nous avons conduit|à l'aéroport|international|||afin de|planter|là|arbres for some|reason|we drove|to the port|of the airport|||in order to|to plant|there|trees Pour une raison quelconque, nous sommes allés à l'aéroport Ben Gourion pour y planter des arbres. For some reason we traveled to Ben Gurion Airport to plant trees there. Почему-то мы поехали в аэропорт Бен-Гурион, чтобы посадить там деревья. אין לי מושג למה עשינו את זה דווקא שם, אבל אני ממש זוכרת שנסענו לשם עם כל הכיתה, וכל ילד קיבל כמה עצים קטנים קטנים קטנים שהוא היה צריך לשתול, ואחר-כך אכלנו פירות, פירות יבשים וגם סתם ממתקים. нет|мне|понятия|почему|мы сделали|это|это|именно|там|но|я|действительно|помню|что мы поехали|туда|с|весь|класс|и каждый|ребенок|получил|несколько|деревьев|маленьких|маленьких|маленьких|которые он|был|должен|посадить|||мы ели|фрукты|фрукты|сухие|и тоже|просто|конфеты n'ai|me|idée|pourquoi|avons fait|cela|cela|précisément|là-bas|mais|je|vraiment|me souviens|que nous sommes allés|là-bas|avec|toute|la classe|et chaque|enfant|a reçu|quelques|arbres|petits|petits|petits|qu'il|devait|devait|planter|||nous avons mangé|fruits|fruits|secs|et aussi|juste|bonbons not|to me|idea|why|we did|it|this|specifically|there|but|I|really|remember|that we traveled|there|with|all|the class|and every|child|received|a few|trees|small|small|small|that he|was|needed|to plant|||we ate|fruits|fruits|dried|and also|just|candies Je n'ai aucune idée pourquoi nous avons fait ça là-bas, mais je me souviens très bien que nous y sommes allés avec toute la classe, et chaque enfant a reçu quelques petits arbres qu'il devait planter, puis nous avons mangé des fruits, des fruits secs et aussi des bonbons. I have no idea why we did it specifically there, but I really remember that we went there with the whole class, and each child received a few tiny, tiny trees that they had to plant, and afterwards we ate fruits, dried fruits, and just candies. У меня нет понятия, почему мы сделали это именно там, но я действительно помню, что мы поехали туда со всем классом, и каждый ребенок получил несколько очень маленьких деревьев, которые он должен был посадить, а потом мы ели фрукты, сухофрукты и просто сладости.

אני גם זוכרת שההורים שלי באו איתי לטיול הזה כי לכל טיול כזה בבית-הספר מגיעים כמה הורים כדי לעזור למורים. я|тоже|помню|что родители|мои|пришли|со мной|на экскурсию|эту|потому что|на каждую|экскурсию|такую|||приходят|несколько|родителей|чтобы|помочь|учителям je|aussi|me souviens|que mes parents|à moi|sont venus|avec moi|au voyage|ce|parce que|à chaque|voyage|tel|||arrivent|quelques|parents|pour|aider|aux enseignants I|also|remember|that my parents|my|came|with me|to the trip|this|because|every|trip|such|||arrive|some|parents|in order to|help|the teachers Je me souviens aussi que mes parents sont venus avec moi à cette excursion car pour chaque sortie de ce genre à l'école, quelques parents viennent pour aider les enseignants. I also remember that my parents came with me on this trip because for every school trip, a few parents come to help the teachers. Я также помню, что мои родители пришли со мной в эту экскурсию, потому что на каждую такую экскурсию в школе приходят несколько родителей, чтобы помочь учителям. אז בטיול הזה ההורים שלי היו העוזרים של המורים. тогда|в поездке|этом|родители|мои|были|помощниками|учителей|учителей alors|en excursion|ce|les parents|à moi|étaient|les assistants|de|les enseignants so|on the trip|this|my parents|of mine|were|the helpers|of|the teachers Donc, lors de cette excursion, mes parents étaient les assistants des enseignants. So on this trip, my parents were the teachers' assistants. Так что на этой экскурсии мои родители были помощниками учителей. ומה שמאוד הפתיע אותם זה שכשלילדים נתנו אופציה לאכול פירות, פירות יבשים או ממתקים, רוב הילדים רצו לאכול רק ממתקים ובכלל לא נגעו בפירות, למרות שהיו שם פירות מאוד טעימים. |очень|удивило|их|это|что детям|дали|возможность|есть|фрукты|фрукты|сухие|или|конфеты|большинство|дети|хотели|есть|только|конфеты|вообще|не|трогали|во фруктах|несмотря на|что были|там|фрукты|очень|вкусные |très|a surpris|eux|cela|que lorsque les enfants|on a donné|option|de manger|fruits|fruits|secs|ou|bonbons|la plupart|des enfants|voulaient|manger|seulement|bonbons|du tout|pas|ont touché|aux fruits|bien que|qu'il y avait|là|fruits|très|savoureux |that very|surprised|them|it|that when the children|were given|option|to eat|fruits|fruits|dried|or|candies|most|the children|wanted|to eat|only|candies|and at all|not|touched|the fruits|although|that there were|there|fruits|very|tasty Et ce qui les a beaucoup surpris, c'est que lorsque les enfants ont eu l'option de manger des fruits, des fruits secs ou des bonbons, la plupart des enfants voulaient manger seulement des bonbons et ne touchaient même pas aux fruits, bien qu'il y ait eu des fruits très délicieux. What really surprised them was that when the children were given the option to eat fruits, dried fruits, or candies, most of the children wanted to eat only candies and didn't touch the fruits at all, even though there were very tasty fruits there. И что очень удивило их, так это то, что когда детям предложили поесть фрукты, сухофрукты или сладости, большинство детей захотели есть только сладости и вообще не трогали фрукты, хотя там были очень вкусные фрукты. אותם זה מאוד הפתיע כי אנחנו רק עלינו לארץ והם לא היו רגילים לראות ילדים שלא חושבים שפירות זה משהו מיוחד ומאוד טעים, אלא רק רוצים לאכול צ'יפס ואולי שוקולד. их|это|очень|удивило|потому что|мы|только|переехали|в страну|и они|не|были|привыкли|видеть|детей|которые|думают|фрукты|это|что-то|особенное|и очень|вкусное|а только|только|хотят|есть|картошку фри|и возможно|шоколад les|cela|très|a surpris|parce que|nous|seulement|avons immigré|en Israël|et ils|pas|étaient|habitués|à voir|des enfants|qui ne|pensent|que les fruits|c'est|quelque chose|de spécial|et très|délicieux|mais|seulement|veulent|manger|des frites|et peut-être|du chocolat them|it|very|surprised|because|we|just|immigrated|to the country|and they|not|were|used|to see|children|that do not|think|that fruits|is|something|special|and very|tasty|but|only|want|to eat|chips|and maybe|chocolate Cela les a beaucoup surpris car nous venions juste d'arriver en Israël et ils n'étaient pas habitués à voir des enfants qui ne pensent pas que les fruits sont quelque chose de spécial et de très bon, mais qui veulent juste manger des chips et peut-être du chocolat. They were very surprised by this because we had just immigrated to the country and they were not used to seeing children who didn't think that fruits were something special and very tasty, but only wanted to eat chips and maybe chocolate. Их это очень удивило, потому что мы только что приехали в страну, и они не были привыкли видеть детей, которые не считают фрукты чем-то особенным и очень вкусным, а только хотят есть чипсы и, может быть, шоколад.

אוקיי, אז אנחנו הגענו לסוף הפרק. Окей|тогда|мы|пришли|к концу|главы d'accord|alors|nous|sommes arrivés|à la fin|du chapitre okay|so|we|have arrived|at the end|the chapter D'accord, nous sommes arrivés à la fin du chapitre. Okay, so we have reached the end of the chapter. Окей, мы подошли к концу главы. אני חושבת שהיום למדתם המון. Я|думаю|что сегодня|вы учили|много je|pense|qu'aujourd'hui|vous avez appris|beaucoup I|think|that today|you (plural) learned|a lot Je pense qu'aujourd'hui vous avez beaucoup appris. I think you learned a lot today. Я думаю, что сегодня вы многому научились. למדתם על לוח השנה העברי ועל המקור של ט"ו בשבט, זאת אומרת מאיפה הוא הגיע, וגם מה עושים בט"ו בשבט, וקצת על החיים של חקלאים ושל יהודים באירופה במאה ה-19. вы изучали|о|календаре|еврейском|еврейском|и о|источнике|фермеров|||||||||||||||||фермеров|и|евреев|в Европе|в веке|19 vous avez appris|sur|calendrier|année|hébreu|et sur|l'origine|des|||||||||||||||||agriculteurs|et des|Juifs|en Europe|au siècle|19 you learned|about|calendar|year|Hebrew|and about|the origin|of|Tu B'Shevat||||||||||on the 15th||||||farmers|and of|Jews|in Europe|in the century|19 Vous avez appris sur le calendrier hébreu et sur l'origine de Tu BiShvat, c'est-à-dire d'où cela vient, et aussi ce que l'on fait à Tu BiShvat, et un peu sur la vie des agriculteurs et des Juifs en Europe au 19ème siècle. You learned about the Hebrew calendar and the origin of Tu Bishvat, meaning where it came from, and also what people do on Tu Bishvat, and a bit about the lives of farmers and Jews in Europe in the 19th century. Вы узнали о еврейском календаре и о происхождении Ту би-Швата, то есть откуда он пришел, а также о том, что делают в Ту би-Шват, и немного о жизни фермеров и евреев в Европе в 19 веке. נראה לי לא רע. кажется|мне|не|плохим semble|à moi|pas|mauvais seems|to me|not|bad Je trouve que ce n'est pas mal. I think that's not bad. Мне кажется, неплохо. לפני שנסיים רציתי להזכיר לכם גם שהתחלתי להעלות את הפודקאסט שלי ליוטיוב. перед|тем как мы закончим|я хотел|напомнить|вам|тоже|что я начал|загружать|(артикль)|подкаст|мой|на YouTube avant|que nous finissions|je voulais|rappeler|à vous|aussi|que j'ai commencé|à télécharger|le||mon|sur YouTube before|we finish|I wanted|to remind|you|also|that I started|to upload|the||my|to YouTube Avant de terminer, je voulais aussi vous rappeler que j'ai commencé à mettre mon podcast sur YouTube. Before we finish, I wanted to remind you that I started uploading my podcast to YouTube. Прежде чем мы закончим, я хотел напомнить вам, что я начал загружать свой подкаст на YouTube. ואם יש לכם דקה ואתם יכולים להיכנס ליוטיוב ולעשות לייק לאחד מהוידאויים (videos) של הפודקאסט זה יכול מאוד לעזור. и если|есть|у вас|минута|и вы|можете|войти|на Ютуб|и сделать|лайк|на одно|из видео||подкаста||это|может|очень|помочь et si|il y a|à vous|minute|et vous|pouvez|entrer|sur YouTube|et faire|un like|à l'un|des vidéos||du|podcast|cela|peut|beaucoup|aider and if|there is|to you|minute|and you|can|to enter|to YouTube|and to do|like|to one|of the videos|videos|of|the podcast|this|can|very|to help Et si vous avez une minute et que vous pouvez aller sur YouTube et aimer l'une des vidéos du podcast, cela pourrait vraiment aider. And if you have a minute and you can go to YouTube and like one of the podcast videos, that could really help. И если у вас есть минутка, и вы можете зайти на YouTube и поставить лайк одному из видео подкаста, это может очень помочь. אני אשים לינק לערוץ היוטיוב שלי בתיאור של הפרק. я|положу|ссылку|на канал|YouTube|мой|в описании||эпизода je|mettrai|lien|vers la chaîne|YouTube|mon|dans la description|de|l'épisode I|will put|link|to the channel|YouTube|my|in the description|of|the episode Je mettrai un lien vers ma chaîne YouTube dans la description de l'épisode. I will put a link to my YouTube channel in the description of the episode. Я оставлю ссылку на мой канал YouTube в описании эпизода. זהו. это c'est tout that's it C'est tout. That's it. Вот и все. זה הכל להיום. это|всё|на сегодня c'est|tout|pour aujourd'hui this|everything|for today C'est tout pour aujourd'hui. That's all for today. Это всё на сегодня. תודה רבה רבה רבה שהאזנתם והאזנתן. спасибо|большое|большое|большое|что вы слушали|и вы слушали merci|beaucoup|beaucoup|beaucoup|que vous avez écouté|et vous avez écouté thank you|very much|||that you (plural male) listened|and you (plural female) listened Merci beaucoup d'avoir écouté. Thank you very, very, very much for listening. Большое спасибо, что слушали. אם יש לכם שאלות או הערות או רעיונות לפרקים אתם מוזמנים לכתוב לי מייל, ואנחנו נשתמע בפעם הבאה. если|есть|у вас|вопросы|или|комментарии|или|идеи|для глав|вы|приглашены|написать|мне|электронное письмо|и мы|услышимся|в следующий раз|раз si|il y a|à vous|questions|ou|remarques|ou|idées|pour les chapitres|vous|êtes invités|à écrire|à moi|e-mail|et nous|nous entendrons|la prochaine|fois if|there are|to you|questions|or|comments|or|ideas|for the chapters|you|are invited|to write|to me|email|and we|will hear from each other|next time| Si vous avez des questions, des commentaires ou des idées pour des épisodes, n'hésitez pas à m'envoyer un e-mail, et nous nous reparlerons la prochaine fois. If you have any questions, comments, or ideas for episodes, feel free to email me, and we'll talk next time. Если у вас есть вопросы, комментарии или идеи для эпизодов, вы можете написать мне на почту, и мы услышимся в следующий раз. יאללה ביי! давай|пока allez|au revoir come on|bye Allez, au revoir ! Alright, bye! Пока! חג שמח! праздник|счастливый fête|joyeuse holiday|happy Joyeuses fêtes ! Happy holiday! Счастливого праздника! לכו תאכלו פירות יבשים. идите|ешьте|фрукты|сухие allez|mangerez|fruits|secs Go|eat|fruits|dried Allez manger des fruits secs. Go eat dried fruits. Идите поешьте сухофрукты. ביי. пока au revoir bye Au revoir. Bye. Пока.

SENT_CWT:AFkKFwvL=11.99 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.92 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.47 SENT_CWT:AFkKFwvL=9.91 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.69 fr:AFkKFwvL en:AFkKFwvL ru:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=194 err=0.00%) translation(all=155 err=0.00%) cwt(all=1564 err=9.72%)