Your Daily Dose of Hebrew | יציבה - posture
Your Daily Dose of Hebrew | Posture - posture
אהלן חברים
יש יְציבה ויש יַציבה
there is יציבה-posture and there is יציבה-stable/sturdy
ובטח לכם, שתיהן נשמעות אותו דבר
and I bet that to you, both sound the same
אבל יש הבדל דק ביניהן
but there is a slight difference between them
יש יְציבה ויש יַציבה
there is יְציבה and there is יַציבה
ו"יַציבה" זה שם תואר, זה כמו יציב
and יַציבה is an adjective, it is like יציב
למשל, הנדנדה הזאת יציבה
for example, this swing is sturdy
אבל... וזה כשיש ah - יַציבה
but ... and that is when there is "ah" - יַציבה
למה? כי יש דגש חזק בצד"י
Why? Because there is a strong emphasis in the letter צ
שבעברית מודרנית אנחנו לא אומרים אותה
that in modern Hebrew we do not pronounce
אבל אומרים יַציבה - ולא כולם אומרים יַציבה
but we're supposed to say יַציבה - and not everyone says יַציבה
בדרך כלל אומרים פשוט יְציבה כי הם לא יודעים את ההבדל
usually people just say יְציבה because they do not know the difference
אבל ההבדל קיים
but the difference exists
עכשיו, יְציבה - זאת העמידה שלי
now, יְציבה - this is the way I stand
אני עומד ביציבה טובה
I stand in good posture
בריאה
healthy
הבנתם? טוב, זהו חברים, להתראות
Got it? That's all friends, see you later