×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Ο Μικρός Πρίγκιπας, 15//

15//

Οέκτος πλανήτης ήταν ένας πλανήτης δέκα φορές μεγαλύτερος. Κατοικούσε σ' αυτόν ένας ηλικιωμένος Κύριος που έγραφε πελώρια βιβλία. «Να ένας εξερευνητής!» φώναξε μόλις είδε τον μικρό πρίγκιπα. Ο μικρός πρίγκιπας κάθισε στο τραπέζι, λίγο λαχανιασμένος. Είχε ήδη ταξιδέψει τόσο πολύ! «Από πού έρχεσαι;» τον ρώτησε ο ηλικιωμένος Κύριος. «Τι είναι αυτό το χοντρό βιβλίο;» είπε ο μικρός πρίγκιπας. «Τι κάνετε εδώ;» «Είμαι γεωγράφος» απάντησε ο ηλικιωμένος Κύριος. «Ποιος είναι ο γεωγράφος;» «Είναι ένας επιστήμονας που γνωρίζει πού βρίσκονται οι θάλασσες, τα ποτάμια, οι πόλεις, τα βουνά και οι έρημοι». «Αυτό είναι αρκετά ενδιαφέρον» είπε ο μικρός πρίγκιπας. «Αυτό είναι επιτέλους ένα πραγματικό επάγγελμα!» Κι έριξε μια ματιά γύρω στον πλανήτη του γεωγράφου. Ποτέ πριν δεν είχε δει έναν τόσο μεγαλοπρεπή πλανήτη. «Είναι πολύ ωραίος ο πλανήτης σας. Υπάρχουν μήπως ωκεανοί;» «Δεν μπορώ να το γνωρίζω αυτό» είπε ο γεωγράφος. «Α! (ο μικρός πρίγκιπας ήταν απογοητευμένος). Και βουνά;» «Δεν μπορώ να το γνωρίζω αυτό» είπε ο γεωγράφος. «Και πόλεις και ποτάμια και ερήμους;» «Δεν μπορώ να το γνωρίζω ούτε αυτό» απάντησε ο γεωγράφος. «Μα είσαστε γεωγράφος!» «Σωστά» είπε ο γεωγράφος «αλλά δεν είμαι Ο 15 53 εξερευνητής. Έχω έλλειψη από εξερευνητές. Δεν είναι δουλειά του γεωγράφου να μετρήσει τις πολιτείες, τα ποτάμια, τα βουνά, τις θάλασσες και τους ωκεανούς. Ο γεωγράφος είναι ένα πολύ σημαντικό πρόσωπο για να περιπλανιέται. Δεν αποχωρεί ποτέ από το γραφείο του. Δέχεται όμως τους εξερευνητές. Τους θέτει ερωτήσεις και κρατά σημειώσεις των αναμνήσεών τους. Κι αν οι αναμνήσεις κάποιου απ' αυτούς του φανούν ενδιαφέρουσες, ο γεωγράφος κάνει μια έρευνα για το ήθος του εξερευνητή». «Γιατί αυτό;» «Γιατί ένας εξερευνητής που λέει ψέματα θα ήταν καταστροφή για τα βιβλία της γεωγραφίας. Το ίδιο κι ένας εξερευνητής που πίνει πολύ». «Γιατί αυτό;» ρώτησε ο μικρός πρίγκιπας. «Γιατί οι μέθυσοι τα βλέπουν διπλά. Επομένως ο γεωγράφος θα σημείωνε δυο βουνά εκεί όπου υπάρχει μόνο ένα». «Γνωρίζω κάποιον» είπε ο μικρός πρίγκιπας «που θα γινόταν πολύ κακός εξερευνητής». «Είναι πιθανό. Λοιπόν, αν το ήθος του εξερευνητή φαίνεται καλό, γίνεται μια έρευνα σχετικά με την ανακάλυψή του». «Επί τόπου;» «Όχι. Είναι πολύπλοκο. Απαιτούμε όμως από τον εξερευνητή να παρουσιάσει αποδείξεις. Αν πρόκειται, για παράδειγμα, για την ανακάλυψη ενός μεγάλου βουνού, πρέπει να φέρει μεγάλες πέτρες». Ο γεωγράφος ξαφνικά ενθουσιάστηκε. «Όμως κι εσύ έρχεσαι από μακριά! Είσαι ένας εξερευνητής! Θα μου περιγράψεις τον πλανήτη σου!» Και ο γεωγράφος, ανοίγοντας το βιβλίο του, έξυσε το μολύβι του. «Σημειώνουμε πρώτα με μολύβι τις διηγήσεις των εξερευνητών. Περιμένουμε, για να τις γράψουμε με μελάνι, ο εξερευνητής να μας παρουσιάσει τις αποδείξεις». «Λοιπόν;» ρώτησε ο γεωγράφος. «Α, ο τόπος μου» είπε ο μικρός πρίγκιπας «δεν έχει τόσο ενδιαφέρον, είναι όλα μικρά. Έχω τρία ηφαίστεια. Δυο ενεργά 54 ηφαίστεια κι ένα ηφαίστειο ανενεργό. Μα, κανείς δεν ξέρει ποτέ». «Κανείς δεν ξέρει ποτέ» είπε ο γεωγράφος. «Έχω επίσης κι ένα λουλούδι». «Δεν καταγράφουμε καθόλου τα λουλούδια» είπε ο γεωγράφος. «Γιατί αυτό; Δεν είναι ωραίο!» «Γιατί τα λουλούδια είναι εφήμερα». «Τι σημαίνει εφήμερο;» «Οι γεωγραφίες» είπε ο γεωγράφος «είναι τα πολυτιμότερα βιβλία απ' όλα. Δεν παλιώνουν ποτέ. Είναι σπάνιο ένα βουνό να αλλάξει θέση. Είναι πολύ σπάνιο ένας ωκεανός να αδειάσει από το νερό του. Γράφουμε για πράγματα αιώνια». «Μα τα ανενεργά ηφαίστεια μπορούν να ξυπνήσουν» διέκοψε ο μικρός πρίγκιπας. «Τι σημαίνει εφήμερο;» «Το ότι τα ηφαίστεια είναι ανενεργά ή θα ξυπνήσουν, εμάς το ίδιο μας κάνει» απάντησε ο γεωγράφος. «Αυτό που μετράει για εμάς είναι το βουνό. Αυτό δεν αλλάζει καθόλου». «Μα τι σημαίνει εφήμερο;» επανέλαβε ο μικρός πρίγκιπας που, στη ζωή του, δεν εγκατέλειπε την ερώτηση από τη στιγμή που θα την έθετε. «Σημαίνει αυτό που κινδυνεύει να χαθεί προσεχώς». «Το λουλούδι μου κινδυνεύει να χαθεί προσεχώς;» «Φυσικά». «Το λουλούδι μου είναι εφήμερο» σκέφτηκε ο μικρός πρίγκιπας, και δεν έχει παρά τέσσερα αγκάθια για να υπερασπίσει τον εαυτό του απέναντι στον κόσμο! Κι εγώ το άφησα ολομόναχο στον τόπο μου! Ήταν η πρώτη φορά που ένιωθε μετανιωμένος. Μα ξαναπήρε κουράγιο: «Ποιο μέρος με συμβουλεύετε να επισκεφτώ;» τον ρώτησε. «Τον πλανήτη Γη» απάντησε ο γεωγράφος. «Έχει μια καλή φήμη…» Και ο μικρός πρίγκιπας έφυγε, σκεπτόμενος το λουλούδι του.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

15// 15// 15// 15//

Οέκτος πλανήτης ήταν ένας πλανήτης δέκα φορές μεγαλύτερος. Der sechste||||||| The sixth|planet|was|one|planet|ten|times|larger Le sixième planète était une planète dix fois plus grande. O oitavo planeta era um planeta dez vezes maior. The eighth planet was a planet ten times larger. Κατοικούσε σ' αυτόν ένας ηλικιωμένος Κύριος που έγραφε πελώρια βιβλία. ||||älterer||||riesige| He lived|in|that|an|elderly|gentleman|who|wrote|huge|books Un vieil homme y habitait qui écrivait d'énormes livres. Vivia lá um senhor de idade que escrevia livros enormes. An elderly gentleman lived on it who wrote enormous books. «Να ένας εξερευνητής!» φώναξε μόλις είδε τον μικρό πρίγκιπα. ||explorateur|||||| Here is|a|explorer|shouted|as soon as|he saw|the|little|prince ||Entdecker|||||| « Voilà un explorateur ! » cria-t-il dès qu'il aperçut le petit prince. "É um explorador!", gritou assim que viu o pequeno príncipe. "Here is an explorer!" he shouted as soon as he saw the little prince. Ο μικρός πρίγκιπας κάθισε στο τραπέζι, λίγο λαχανιασμένος. |||||||außer Atem The|little|prince|sat|at the|table|a little|out of breath Le petit prince s'est assis à la table, un peu essoufflé. The little prince sat at the table, a little out of breath. Είχε ήδη ταξιδέψει τόσο πολύ! He had|already|traveled|so|much Il avait déjà beaucoup voyagé ! Ele já tinha viajado tanto! He had already traveled so much! «Από πού έρχεσαι;» τον ρώτησε ο ηλικιωμένος Κύριος. From|where|do you come|him|asked|the|elderly|Sir « D'où viens-tu ? » lui demanda l'ancien Monsieur. "Where are you coming from?" asked the old man. «Τι είναι αυτό το χοντρό βιβλίο;» είπε ο μικρός πρίγκιπας. ||||gros||||| What|is|this|the|thick|book|said|the|little|prince «Qu'est-ce que ce gros livre ? » demanda le petit prince. "Que livro gordo é este?", disse o principezinho. "What is this thick book?" said the little prince. «Τι κάνετε εδώ;» «Είμαι γεωγράφος» απάντησε ο ηλικιωμένος Κύριος. ||||géographe|||| What|do|here|I am|geographer|answered|the|elderly|gentleman ||||Geograf|||| « Que faites-vous ici ? » « Je suis géographe » répondit le vieux Monsieur. "O que faz aqui?" "Sou geógrafo", responde o velho senhor. "What are you doing here?" "I am a geographer," replied the old man. «Ποιος είναι ο γεωγράφος;» «Είναι ένας επιστήμονας που γνωρίζει πού βρίσκονται οι θάλασσες, τα ποτάμια, οι πόλεις, τα βουνά και οι έρημοι». ||||||scientifique|||||||||||||||déserts Who|is|the|geographer|He is|a|scientist|who|knows|where|are located|the|seas|the|rivers|the|cities|the|mountains|and|the|deserts ||||||Wissenschaftler|||||||||||||||Wüsten « Qui est le géographe ? » « C'est un scientifique qui sait où se trouvent les mers, les rivières, les villes, les montagnes et les déserts ». "What is a geographer?" "He is a scientist who knows where the seas, rivers, cities, mountains, and deserts are." «Αυτό είναι αρκετά ενδιαφέρον» είπε ο μικρός πρίγκιπας. This|is|quite|interesting|said|the|little|prince «C'est assez intéressant» dit le petit prince. "This is quite interesting," said the little prince. «Αυτό είναι επιτέλους ένα πραγματικό επάγγελμα!» Κι έριξε μια ματιά γύρω στον πλανήτη του γεωγράφου. |||||Beruf|||||||||Geografen This|is|finally|a|real|profession|And|he cast|a|glance|around|in the|planet|of the|geographer |||||||a jeté||||||| «C'est enfin un vrai métier !» Et il jeta un regard autour de la planète du géographe. "Finalmente, esta é uma profissão a sério!" e olhou em redor do planeta do geógrafo. "This is finally a real profession!" And he glanced around the geographer's planet. Ποτέ πριν δεν είχε δει έναν τόσο μεγαλοπρεπή πλανήτη. |||||||magnifique| Never|before|not|had|seen|a|so|magnificent|planet |||||||großartigen| Jamais auparavant il n'avait vu une planète aussi majestueuse. Nunca antes tinha visto um planeta tão majestoso. He had never seen such a magnificent planet before. «Είναι πολύ ωραίος ο πλανήτης σας. It is|very|beautiful|the|planet|your «Votre planète est très belle. "É um planeta muito bonito. "Your planet is very nice. Υπάρχουν μήπως ωκεανοί;» «Δεν μπορώ να το γνωρίζω αυτό» είπε ο γεωγράφος. ||océans||||||||| Are there|perhaps|oceans|Not|I can|to|it|know|this|said|the|geographer ||Ozeane||||||||| Gibt es vielleicht Ozeane?" "Ich kann das nicht wissen", sagte der Geograf. Y a-t-il des océans ?» «Je ne peux pas le savoir» dit le géographe. Existem oceanos?" "Não posso saber isso", disse o geógrafo. Are there oceans?" "I cannot know that," said the geographer. «Α! Ah "Ah! «A! "Ah!" (ο μικρός πρίγκιπας ήταν απογοητευμένος). ||||déçu the|little|prince|was|disappointed ||||enttäuscht (der kleine Prinz war enttäuscht). (le petit prince était déçu). (the little prince was disappointed). Και βουνά;» «Δεν μπορώ να το γνωρίζω αυτό» είπε ο γεωγράφος. And|mountains|Not|I can|to|it|know|this|said|the|geographer «Et les montagnes ?» «Je ne peux pas le savoir» dit le géographe. "And mountains?" "I cannot know that," said the geographer. «Και πόλεις και ποτάμια και ερήμους;» «Δεν μπορώ να το γνωρίζω ούτε αυτό» απάντησε ο γεωγράφος. |||||déserts|||||||||| And|cities|and|rivers|and|deserts|Not|I can|to|it|know|nor|this|answered|the|geographer |||||Wüsten|||||||||| «Et les villes, les rivières et les déserts ?» «Je ne peux pas le savoir non plus» répondit le géographe. "And cities and rivers and deserts?" "I cannot know that either," replied the geographer. «Μα είσαστε γεωγράφος!» «Σωστά» είπε ο γεωγράφος «αλλά δεν είμαι Ο 15 53 εξερευνητής. |||||||||||Entdecker But|you are|geographer|Correct|said|the|geographer|but|not|I am|The|explorer «Mais vous êtes un géographe !» «C'est vrai» dit le géographe «mais je ne suis pas un explorateur. "Mas tu és um geógrafo!" "É verdade", disse o geógrafo, "mas não sou um explorador. "But you are a geographer!" "That's right," said the geographer, "but I am not an explorer." Έχω έλλειψη από εξερευνητές. |Mangel||Entdecker I have|lack|of|explorers |||explorateurs Ich habe einen Mangel an Entdeckern. Je manque d'explorateurs. Tenho falta de exploradores. I have a shortage of explorers. Δεν είναι δουλειά του γεωγράφου να μετρήσει τις πολιτείες, τα ποτάμια, τα βουνά, τις θάλασσες και τους ωκεανούς. ||||||messen||Bundesstaaten|||||||||Ozeane Not|is|job|of the|geographer|to|measure|the|states|the|rivers|the|mountains|the|seas|and|the|oceans ||||||||états||||||||| Es ist nicht die Aufgabe des Geografen, die Staaten, Flüsse, Berge, Meere und Ozeane zu messen. Ce n'est pas le travail du géographe de mesurer les États, les rivières, les montagnes, les mers et les océans. Não é tarefa do geógrafo medir os estados, os rios, as montanhas, os mares e os oceanos. It is not the geographer's job to measure the states, the rivers, the mountains, the seas, and the oceans. Ο γεωγράφος είναι ένα πολύ σημαντικό πρόσωπο για να περιπλανιέται. |||||||||errer The|geographer|is|a|very|important|person|for|to|wander |||||||||umherirren Der Geograf ist eine sehr wichtige Person, um umherzuwandern. Le géographe est une personne très importante pour voyager. O geógrafo é uma pessoa muito importante para andar por aí. The geographer is a very important person to wander. Δεν αποχωρεί ποτέ από το γραφείο του. |s'en va||||| Does not|leave|ever|from|the|office|his |verlässt||||| Il ne quitte jamais son bureau. Ele nunca sai do seu escritório. He never leaves his office. Δέχεται όμως τους εξερευνητές. |||explorateurs nimmt|||Forscher Accepts|however|the|explorers Cependant, il accueille les explorateurs. Mas aceita os exploradores. However, he welcomes the explorers. Τους θέτει ερωτήσεις και κρατά σημειώσεις των αναμνήσεών τους. |stellt||||Notizen||Erinnerungen| Them|asks|questions|and|keeps|notes|of|memories|their |||||notes||| Il leur pose des questions et prend des notes de leurs souvenirs. Faz-lhes perguntas e toma nota das suas memórias. He asks them questions and takes notes of their memories. Κι αν οι αναμνήσεις κάποιου απ' αυτούς του φανούν ενδιαφέρουσες, ο γεωγράφος κάνει μια έρευνα για το ήθος του εξερευνητή». |||Erinnerungen|||||scheinen||||||Untersuchung|||Charakter||Entdecker And|if|the|memories|someone|from|them|their|seem|interesting|the|geographer|conducts|a|research|about|the|character|of the|explorer |||||||||||||||||caractère|| Et si les souvenirs de l'un d'eux semblent intéressants, le géographe fait une recherche sur le caractère de l'explorateur. E se as memórias de algum deles parecerem interessantes, o geógrafo faz um inquérito sobre o ethos do explorador". And if the memories of any of them seem interesting to him, the geographer conducts a research on the character of the explorer." «Γιατί αυτό;» «Γιατί ένας εξερευνητής που λέει ψέματα θα ήταν καταστροφή για τα βιβλία της γεωγραφίας. ||||Entdecker|||||||||||Geografie Why|this|Why|a|explorer|who|tells|lies|would|be|a disaster|for|the|books|of the|geography |||||||||||||||géographie «Pourquoi cela ?» «Parce qu'un explorateur qui raconte des mensonges serait une catastrophe pour les livres de géographie.» "Porquê? Porque um explorador que mente seria um desastre para os livros de geografia. "Why is that?" "Because an explorer who tells lies would be a disaster for the geography books. Το ίδιο κι ένας εξερευνητής που πίνει πολύ». ||||||trinkt| The|same|and|a|explorer|who|drinks|a lot Das gleiche gilt für einen Entdecker, der viel trinkt. Le même qu'un explorateur qui boit beaucoup. The same goes for an explorer who drinks too much." «Γιατί αυτό;» ρώτησε ο μικρός πρίγκιπας. Why|this|asked|the|little|prince „Warum das?“ fragte der kleine Prinz. «Pourquoi cela ?» demanda le petit prince. "Why is that?" asked the little prince. «Γιατί οι μέθυσοι τα βλέπουν διπλά. ||ivrognes||| Why|the|drunkards|them|see|double ||Betrunkenen||| „Weil Betrunkene alles doppelt sehen. «Parce que les ivres voient double.» "Porque os bêbados estão a ver a dobrar. "Because drunkards see double." Επομένως ο γεωγράφος θα σημείωνε δυο βουνά εκεί όπου υπάρχει μόνο ένα». ||||marquerait||||||| Therefore|the|geographer|would|note|two|mountains|there|where|exists|only|one ||||würde vermerken||||||| Par conséquent, le géographe noterait deux montagnes là où il n'y en a qu'une seule. Assim, o geógrafo marcaria duas montanhas onde só existe uma". "Therefore, the geographer would note two mountains where there is only one." «Γνωρίζω κάποιον» είπε ο μικρός πρίγκιπας «που θα γινόταν πολύ κακός εξερευνητής». ||||||||||mauvais| I know|someone|said|the|little|prince|who|would|become|very|bad|explorer « Je connais quelqu'un » dit le petit prince « qui deviendrait un très mauvais explorateur ». "Conheço uma pessoa", disse o principezinho, "que daria um péssimo explorador". "I know someone," said the little prince, "who would make a very bad explorer." «Είναι πιθανό. |wahrscheinlich It is|possible « C'est possible. "It is possible." Λοιπόν, αν το ήθος του εξερευνητή φαίνεται καλό, γίνεται μια έρευνα σχετικά με την ανακάλυψή του». |||caractère|||||||||||| Well|if|the|character|of the|explorer|seems|good|a|a|research|regarding|with|the|discovery|of the |||||des Explorers|||||Untersuchung||||Entdeckung| Eh bien, si le caractère de l'explorateur semble bon, une enquête est menée sur sa découverte. Bem, se a ética do explorador for boa, há uma investigação sobre a sua descoberta". "Well, if the explorer's character seems good, an investigation is conducted regarding his discovery." «Επί τόπου;» «Όχι. auf|vor Ort| On|site|No «Vor Ort?» «Nein.» «Sur place ?» «Non. "No local?" "Não. "On site?" "No."},{ Είναι πολύπλοκο. |compliqué It is|complex |kompliziert Es ist komplex. C'est compliqué. É complicado. Απαιτούμε όμως από τον εξερευνητή να παρουσιάσει αποδείξεις. ||||||présenter| wir verlangen||||Entdecker|||Beweise We require|however|from|the|explorer|to|present|evidence Wir verlangen jedoch vom Entdecker, dass er Beweise vorlegt. We require, however, the explorer to present evidence. Nous exigeons cependant que l'explorateur présente des preuves. Αν πρόκειται, για παράδειγμα, για την ανακάλυψη ενός μεγάλου βουνού, πρέπει να φέρει μεγάλες πέτρες». ||||||découverte|||||||| If|it concerns|for|example|for|the|discovery|of a|large|mountain|must|to|bring|large|stones Wenn es zum Beispiel um die Entdeckung eines großen Berges geht, muss er große Steine bringen. If it is, for example, the discovery of a large mountain, he must bring large stones. S'il s'agit, par exemple, de la découverte d'une grande montagne, il doit ramener de grosses pierres. Se se trata, por exemplo, de descobrir uma grande montanha, ele tem de trazer grandes pedras". Ο γεωγράφος ξαφνικά ενθουσιάστηκε. |||s'est enthousiasmé The|geographer|suddenly|became excited |||war begeistert Der Geograph war plötzlich begeistert. The geographer suddenly became excited. Le géographe s'est soudainement enthousiasmé. «Όμως κι εσύ έρχεσαι από μακριά! But|and|you|come|from|far „Aber auch du kommst von weit her! «Cependant, tu viens de loin ! "Mas tu também vens de longe! "But you come from afar!" Είσαι ένας εξερευνητής! ||Entdecker You are|a|explorer Du bist ein Entdecker! Tu es un explorateur ! "You are an explorer!" Θα μου περιγράψεις τον πλανήτη σου!» Και ο γεωγράφος, ανοίγοντας το βιβλίο του, έξυσε το μολύβι του. ||beschreiben|||||||||||scharfte||Bleistift| will|to me|describe|the|planet|your|And|the|geographer|opening|the|book|his|scratched|the|pencil|his |||||||||en ouvrant||||||| Beschreibe mir deinen Planeten!» Und der Geograf, der sein Buch aufschlug, kratzte mit seinem Bleistift. Tu vas me décrire ta planète !» Et le géographe, ouvrant son livre, gratta son crayon. Vais descrever-me o teu planeta!" e o geógrafo, abrindo o seu livro, riscou o lápis. "You will describe your planet to me!" And the geographer, opening his book, sharpened his pencil. «Σημειώνουμε πρώτα με μολύβι τις διηγήσεις των εξερευνητών. nous notons||||||| wir notieren|||Bleistift||Erzählungen||der Entdecker We note|first|with|pencil|the|stories|of the|explorers «Zuerst notieren wir mit Bleistift die Erzählungen der Entdecker. «Nous notons d'abord au crayon les récits des explorateurs. "Começamos por anotar a lápis os relatos dos exploradores. "First, we note the explorers' stories in pencil. Περιμένουμε, για να τις γράψουμε με μελάνι, ο εξερευνητής να μας παρουσιάσει τις αποδείξεις». ||||||encre||||||| We wait|for|to|them|write|with|ink|the|explorer|to|us|present|the|evidence |||||||||||||Beweise Nous attendons, pour les écrire à l'encre, que l'explorateur nous présente les preuves». Estamos à espera, para as escrever a tinta, que o explorador nos mostre as provas". "We wait, to write them in ink, for the explorer to present us with the evidence." «Λοιπόν;» ρώτησε ο γεωγράφος. Well|asked|the|geographer «Alors ?» demanda le géographe. "E então?", perguntou o geógrafo. "Well?" asked the geographer. «Α, ο τόπος μου» είπε ο μικρός πρίγκιπας «δεν έχει τόσο ενδιαφέρον, είναι όλα μικρά. Ah|the|place|my|said|the|little|prince|not|has|so|interesting|is|everything|small «Ach, mein Heimatort» sagte der kleine Prinz «ist nicht so interessant, alles ist klein. «Ah, ma terre» dit le petit prince «n'est pas si intéressante, tout est petit.» "Ah, my place," said the little prince, "is not very interesting, it's all small. Έχω τρία ηφαίστεια. ||Vulkane I have|three|volcanoes Ich habe drei Vulkane. J'ai trois volcans. I have three volcanoes. Δυο ενεργά 54 ηφαίστεια κι ένα ηφαίστειο ανενεργό. |aktive|Vulkane|||Vulkan| Two|active|volcanoes|and|one|volcano|inactive ||||||inactif Zwei aktive 54 Vulkane und einen erloschenen Vulkan. Deux volcans actifs et un volcan éteint. Two active volcanoes and one dormant volcano. Μα, κανείς δεν ξέρει ποτέ». But|nobody|not|knows|ever Aber niemand weiß es jemals. Mais personne ne sait jamais. Mas nunca ninguém sabe". But, no one ever knows." «Κανείς δεν ξέρει ποτέ» είπε ο γεωγράφος. niemand|||||| No one|not|knows|ever|said|the|geographer „Niemand weiß es jemals“, sagte der Geograf. «Personne ne sait jamais» dit le géographe. "No one ever knows" said the geographer. «Έχω επίσης κι ένα λουλούδι». I have|also|and|a|flower „Ich habe auch eine Blume“. «J'ai aussi une fleur». "I also have a flower." «Δεν καταγράφουμε καθόλου τα λουλούδια» είπε ο γεωγράφος. |nous enregistrons|||||| Not|we record|at all|the|flowers|said|the|geographer |zeichnen|||||| «Nous ne faisons pas du tout de relevés sur les fleurs,» dit le géographe. "Não registamos as flores de todo", disse o geógrafo. "We do not record flowers at all" said the geographer. «Γιατί αυτό; Δεν είναι ωραίο!» «Γιατί τα λουλούδια είναι εφήμερα». |||||||||éphémères Why|this|Not|is|beautiful||The|flowers|are|ephemeral |||||||||vergänglich «Pourquoi cela ? Ce n'est pas beau !» «Parce que les fleurs sont éphémères.» "Porquê? Não é bonito!" "Porque as flores são efémeras". "Why not? Isn't it beautiful!" "Because flowers are ephemeral." «Τι σημαίνει εφήμερο;» «Οι γεωγραφίες» είπε ο γεωγράφος «είναι τα πολυτιμότερα βιβλία απ' όλα. ||éphémère||||||||||| What|does it mean|ephemeral|The|geographies|said|the|geographer|are|the|most valuable|books|from|all ||vergänglich||Geografien||||||wertvollsten||| «Que signifie éphémère ?» «Les géographies,» dit le géographe, «sont les livres les plus précieux de tous.» "O que significa efémero?" "As geografias", disse o geógrafo, "são os livros mais preciosos de todos. "What does ephemeral mean?" "Geographies" said the geographer "are the most valuable books of all. Δεν παλιώνουν ποτέ. |vieillissent| They do not|age|ever |werden alt| Ils ne vieillissent jamais. Nunca envelhecem. They never grow old. Είναι σπάνιο ένα βουνό να αλλάξει θέση. It is|rare|a|mountain|to|change|position Il est rare qu'une montagne change de place. É raro que uma montanha mude de posição. It is rare for a mountain to change position. Είναι πολύ σπάνιο ένας ωκεανός να αδειάσει από το νερό του. It is|very|rare|one|ocean|to|empty|of|the|water|his Il est très rare qu'un océan se vide de son eau. É muito raro que um oceano fique sem água. It is very rare for an ocean to empty of its water. Γράφουμε για πράγματα αιώνια». nous écrivons||| We write|about|things|eternal „Wir schreiben über ewige Dinge.“ «Nous écrivons sur des choses éternelles.» Escrevemos sobre coisas eternas". "We write about eternal things." «Μα τα ανενεργά ηφαίστεια μπορούν να ξυπνήσουν» διέκοψε ο μικρός πρίγκιπας. ||inaktiv|||||unterbrach||| But|the|inactive|volcanoes|can|to|awaken|interrupted|the|little|prince |||||||a interrompu||| „Aber die inaktiven Vulkane können erwachen“, unterbrach der kleine Prinz. «Mais les volcans inactifs peuvent se réveiller» interrompit le petit prince. "Mas os vulcões adormecidos podem acordar", interrompeu o principezinho. "But inactive volcanoes can awaken," interrupted the little prince. «Τι σημαίνει εφήμερο;» «Το ότι τα ηφαίστεια είναι ανενεργά ή θα ξυπνήσουν, εμάς το ίδιο μας κάνει» απάντησε ο γεωγράφος. ||éphémère||||||||||||||||| What|does it mean|ephemeral|The|that|the|volcanoes|are|inactive|or|will|awaken|us|it|same|to us|matters|answered|the|geographer ||vergänglich||||Vulkane||||||||||||| „Was bedeutet vergänglich?“ „Dass die Vulkane inaktiv sind oder erwachen, interessiert uns gleich.“ antwortete der Geograf. «Que signifie éphémère ?» «Le fait que les volcans soient inactifs ou qu'ils se réveillent, cela ne nous fait pas de différence» répondit le géographe. O que significa efémero?" "O facto de os vulcões estarem inactivos ou irem acordar faz de nós o mesmo", respondeu o geógrafo. "What does ephemeral mean?" "The fact that the volcanoes are inactive or will awaken, it doesn't matter to us," replied the geographer. «Αυτό που μετράει για εμάς είναι το βουνό. ||compte||||| This|that|matters|for|us|is|the|mountain ||zählt||||| «Das, was für uns zählt, ist der Berg.» «Ce qui compte pour nous, c'est la montagne.» "O que conta para nós é a montanha. "What matters to us is the mountain. Αυτό δεν αλλάζει καθόλου». This|not|changes|at all Das ändert sich überhaupt nicht. Cela ne change rien.» Isso não muda em nada". That doesn't change at all." «Μα τι σημαίνει εφήμερο;» επανέλαβε ο μικρός πρίγκιπας που, στη ζωή του, δεν εγκατέλειπε την ερώτηση από τη στιγμή που θα την έθετε. |||||||||||||abandonner||||||||| But|what|means|ephemeral|repeated|the|little|prince|who|in|life|his|not|abandoned|the|question|from|the|moment|when|would|it|posed |||||||||||||verließ|||||||||stellen «Was bedeutet vergänglich?» wiederholte der kleine Prinz, der in seinem Leben die Frage nicht aufgegeben hatte, seit er sie gestellt hatte. «Mais que signifie éphémère ?» répéta le petit prince qui, de son vivant, n'abandonnait pas la question dès qu'il l'avait posée. "Mas o que significa efémero?", repetiu o principezinho que, na sua vida, nunca desistiu da pergunta assim que a fez. "But what does ephemeral mean?" repeated the little prince who, in his life, never abandoned the question from the moment he posed it. «Σημαίνει αυτό που κινδυνεύει να χαθεί προσεχώς». |||risque||| It means|this|that|is at risk|to|be lost|soon ||||||bald «Cela signifie ce qui risque de disparaître prochainement.» "Significa aquilo que corre o risco de se perder num futuro próximo." "It means that which is at risk of being lost soon." «Το λουλούδι μου κινδυνεύει να χαθεί προσεχώς;» «Φυσικά». |||risque|||| The|flower|my|is in danger|to|be lost|soon|Of course «Ma fleur risque de disparaître prochainement ?» «Bien sûr. » "A minha flor corre o risco de se perder em breve?" "Claro que sim." "Is my flower in danger of being lost soon?" "Of course." «Το λουλούδι μου είναι εφήμερο» σκέφτηκε ο μικρός πρίγκιπας, και δεν έχει παρά τέσσερα αγκάθια για να υπερασπίσει τον εαυτό του απέναντι στον κόσμο! ||||éphémère||||||||||||||||||| The|flower|my|is|ephemeral|thought|the|little|prince|and|not|has|only|four|thorns|to||defend|him|self|his|against|the|world ||||||||||||||Dorn|||über seine Sicherheit sorgen|||||| «Ma fleur est éphémère» pensa le petit prince, et elle n'a que quatre épines pour se défendre contre le monde ! "A minha flor é efémera", pensou o principezinho, e só tem quatro espinhos para se defender do mundo! "My flower is ephemeral," thought the little prince, "and it has only four thorns to defend itself against the world!" Κι εγώ το άφησα ολομόναχο στον τόπο μου! ||||tout seul||| And|I|it|left|completely alone|in the|place|my ||||völlig allein||| Et moi, je l'ai laissé tout seul dans ma région ! E deixei-o sozinho em minha casa! And I left it all alone in my place! Ήταν η πρώτη φορά που ένιωθε μετανιωμένος. ||||||regretté It was|the|first|time|that|he felt|regretful ||||||bereut C'était la première fois qu'il se sentait enroué. Foi a primeira vez que sentiu arrependimento. It was the first time he felt regret. Μα ξαναπήρε κουράγιο: «Ποιο μέρος με συμβουλεύετε να επισκεφτώ;» τον ρώτησε. |wieder nahm|Mut||||beraten||besuchen|| But|regained|courage|Which|place|me|advise|to|visit|him|asked ||||||conseillez|||| Mais il reprit courage : « Quel endroit me conseillez-vous de visiter ? » lui demanda-t-il. Mas ele recuperou a coragem: "Que sítio me aconselha a visitar?", perguntou-lhe ela. But he regained courage: "Which place do you advise me to visit?" he asked. «Τον πλανήτη Γη» απάντησε ο γεωγράφος. ||Erde||| The|planet|Earth|answered|the|geographer «La planète Terre» répondit le géographe. "O planeta Terra", respondeu o geógrafo. "The planet Earth," replied the geographer. «Έχει μια καλή φήμη…» Και ο μικρός πρίγκιπας έφυγε, σκεπτόμενος το λουλούδι του. |||Ruf||||||denkender||| It has|a|good|reputation|And|the|little|prince|left|thinking|the|flower|his |||||||||en pensant||| «Il a une bonne réputation…» Et le petit prince s'en alla, pensant à sa fleur. "Tem uma boa reputação..." e o principezinho foi-se embora, pensando na sua flor. "It has a good reputation..." And the little prince left, thinking about his flower.

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.82 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.62 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=87 err=0.00%) translation(all=72 err=5.56%) cwt(all=667 err=0.30%)