×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Greek Vocabulary Lessons, Greek adverbs lesson. Learn how to use them.

Greek adverbs lesson. Learn how to use them.

Αγαπητοί μαθητές γεια σας. Πολλοί από εσάς αναρωτιούνται, γιατί τα επιρρήματα έχουν δύο καταλήξεις, ενώ κάποια άλλα μόνο μία.

Αυτό εξηγείται από το γεγονός ότι κάποια από αυτά έχουν κρατήσει την αρχαία ελληνική μορφή τους (-ως)

και όταν μεταφράστηκαν στα νέα ελληνικά κράτησαν και τις δύο μορφές (-ως και -α),

ενώ κάποια άλλα άλλαξαν και έχουν μόνο μία μορφή, τη νεοελληνική (-α).

Αυτό συμβαίνει με το επίρρημα «βέβαια και βεβαίως», που σημαίνει και στις δύο περιπτώσεις φυσικά.

«- Θα έρθεις απόψε στο πάρτυ του Αλέξανδρου. - Βεβαίως ή Βέβαια».

Διπλή μορφή έχουν και τα επιρρήματα «καλά-καλώς», όμως δεν χρησιμοποιούνται με τον ίδιο τρόπο στις προτάσεις.

Για παράδειγμα: «Η Έλενα είναι πολύ καλά σήμερα» ή «Έκανες πολύ καλά που ήρθες να με δεις».

Όμως, λέμε: «Καλώς εχόντων των πραγμάτων, θα βρεθούμε απόψε»

Αυτή είναι μια αρχαία φράση, που χρησιμοποιείται αρκετά μέχρι σήμερα. Δηλαδή, αν όλα πάνε καλά, θα βρεθούμε απόψε.

Ακόμη μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε και ως μονολεκτική απάντηση. Για παράδειγμα, όταν μας πει κάποιος:

«-Τελείωσα με τις δουλειές που μου έβαλες. -Καλώς!» απαντάμε εμείς ή «καλά».

Ακόμη ένα επίρρημα που έχει διπλή μορφή, είναι το «κακώς και κακά» και λειτουργεί ακριβώς με τον ίδιο τρόπο,

όπως το «καλώς και καλά».

Έτσι, έχουμε προτάσεις όπως: «Κακώς ήρθες σήμερα, δεν έχω διάθεση για βόλτα»,

δηλαδή δεν ήταν καλή ιδέα που ήρθες. Επίσης λέμε:

«Ο μαθητής μίλησε πολύ κακά στον δάσκαλό του», του μίλησε δηλαδή πολύ άσχημα.

Το επίρρημα «τελείως και τέλεια», το εξηγήσαμε σε προηγούμενο μάθημα και μπορείτε να το δείτε αναλυτικά από εκεί.

Υπάρχουν τώρα και κάποια επιρρήματα, που έχουν μόνο κατάληξη σε -ως. Από τα πιο βασικά είναι τα:

ευτυχώς, δυστυχώς, εντελώς και ακριβώς. Παραδείγματα με αυτά τα επιρρήματα:

«Ευτυχώς που πήρα μαζί μου την ομπρέλα, γιατί τώρα άρχισε η βροχή».

«Ο Γιώργος δεν τα κατάφερε δυστυχώς να μπει στο Πανεπιστήμιο».

«Είμαι εντελώς σίγουρη, πως ξέχασα τα κλειδιά στο αυτοκίνητο».

«Η Μαρίνα ήρθε στην ώρα της ακριβώς».

Θυμηθείτε όμως και ένα προηγούμενο βίντεο, όπου εξήγησα το απλά και απλώς.

Σε κάποιες περιπτώσεις, τα επιρρήματα σε -ως και -α, έχουν διαφορετική σημασία.

Αυτά μπορούμε να τα εξηγήσουμε σε κάποιο άλλο μάθημα.

Αυτά για σήμερα. Γράψτε μας κι εσείς προτάσεις από τη δική σας εμπειρία κάτω από αυτό το βίντεο,

με επιρρήματα που χρησιμοποιείτε οι ίδιοι ή ακούσατε άλλους να χρησιμοποιούν. Μέχρι την επόμενη φορά, γεια σας!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Greek adverbs lesson. Learn how to use them. Greek|adverbs|lesson|Learn|how|to|use|them Lektion om grekiska adverb - lär dig hur du använder dem. Greek adverbs lesson. Learn how to use them.

Αγαπητοί μαθητές γεια σας. Πολλοί από εσάς αναρωτιούνται, γιατί τα επιρρήματα έχουν δύο καταλήξεις, ενώ κάποια άλλα μόνο μία. |||||||se demandent|||adverbes|||terminaisons||||| Dear|students|hello|to you|Many|of|you|wonder|why|the|adverbs|have|two|endings|while|some|others|only|one Hallo liebe Studenten. Viele von Ihnen fragen sich, warum Adverbien zwei Endungen haben, während andere nur eine haben. Ciao cari studenti. Molti di voi si stanno chiedendo perché gli avverbi hanno due desinenze, mentre altri ne hanno solo una. Dear students, hello. Many of you wonder why adverbs have two endings, while some others have only one.

Αυτό εξηγείται από το γεγονός ότι κάποια από αυτά έχουν κρατήσει την αρχαία ελληνική μορφή τους (-ως) |s'explique||||||||||||||| This|is explained|by|the|fact|that|some|of|these|have|retained|the|ancient|Greek|form|their|(-os) |wyjaśnia się||||||||||||||| Dies erklärt sich aus der Tatsache, dass einige von ihnen ihre altgriechische Form (-os) beibehalten haben. Ciò è spiegato dal fatto che alcuni di loro hanno mantenuto la loro antica forma greca (-os) This is explained by the fact that some of them have retained their ancient Greek form (-ως).

και όταν μεταφράστηκαν στα νέα ελληνικά κράτησαν και τις δύο μορφές (-ως και -α), ||ont été traduites||||elles ont conservé||||||| and|when|were translated|to the|modern|Greek|retained|and|the|two|forms|(-os|and| und als sie ins moderne Griechisch übersetzt wurden, behielten sie beide Formen bei (-os und -a), e quando tradotte in greco moderno conservarono entrambe le forme (-os e -a), And when they were translated into modern Greek, they kept both forms (-ως and -α),

ενώ κάποια άλλα άλλαξαν και έχουν μόνο μία μορφή, τη νεοελληνική (-α). ||||||||||néo-grec| while|some|others|changed|and|have|only|one|form|the|Modern Greek|(-a) während einige andere sich geändert haben und nur eine Form haben, das moderne Griechisch (-a). mentre alcuni altri sono cambiati e hanno una sola forma, il greco moderno (-a). while some others changed and have only one form, the modern Greek (-α).

Αυτό συμβαίνει με το επίρρημα «βέβαια και βεβαίως», που σημαίνει και στις δύο περιπτώσεις φυσικά. ||||adverbe|||||||||| This|happens|with|the|adverb|of course|and|certainly|which|means|and|in the|two|cases|naturally Dies ist beim Adverb „sicherlich und selbstverständlich“ der Fall, was in beiden Fällen selbstverständlich bedeutet. È il caso dell'avverbio "certamente e naturalmente", che in entrambi i casi significa naturalmente. This happens with the adverb "of course and certainly", which means naturally in both cases.

«- Θα έρθεις απόψε στο πάρτυ του Αλέξανδρου. - Βεβαίως ή Βέβαια». ||||fête||||| Will|you come|tonight|to the|party|of|Alexander|Of course|or|Certainly "- Du kommst heute Abend zu Alexanders Party. - Natürlich oder natürlich". "- Verrai alla festa di Alexander stasera. - Certo o certo". "- Are you coming to Alexander's party tonight? - Certainly or Of course."

Διπλή μορφή έχουν και τα επιρρήματα «καλά-καλώς», όμως δεν χρησιμοποιούνται με τον ίδιο τρόπο στις προτάσεις. double|||||adverbes|||||||||||phrases Double|form|have|and|the|adverbs|||but|not|are used|in|the|same|way|in the|sentences Die Adverbien „well-well“ haben ebenfalls eine Doppelform, werden aber in Sätzen nicht in gleicher Weise verwendet. Anche gli avverbi "well-well" hanno una doppia forma, ma non sono usati allo stesso modo nelle frasi. The adverbs "well-good" also have a double form, but they are not used in the same way in sentences.

Για παράδειγμα: «Η Έλενα είναι πολύ καλά σήμερα» ή «Έκανες πολύ καλά που ήρθες να με δεις». |||Hélène||||||||||||| For|example|The|Elena|is|very|well|today|or|You did|very|well|that|you came|to|me|see Zum Beispiel: „Elena geht es heute sehr gut“ oder „Du hast es sehr gut gemacht, mich zu besuchen.“ Ad esempio: "Elena sta molto bene oggi" o "Hai fatto molto bene a venire a trovarmi". For example: "Elena is very well today" or "You did very well to come and see me."

Όμως, λέμε: «Καλώς εχόντων των πραγμάτων, θα βρεθούμε απόψε» ||bien|si tout va bien||||nous nous rencontrerons|ce soir However|we say|well|having|the|circumstances|we will|meet|tonight ||dobrze|jeśli będą wszystko w porządku||||spotkamy się| Aber wir sagen: "Übrigens, wir treffen uns heute Abend" Ma noi diciamo: "A proposito, ci vediamo stasera" However, we say: "If all goes well, we will meet tonight."

Αυτή είναι μια αρχαία φράση, που χρησιμοποιείται αρκετά μέχρι σήμερα. Δηλαδή, αν όλα πάνε καλά, θα βρεθούμε απόψε. This|is|a|ancient|phrase|that|is used|quite|until|today|That is|if|all|go|well|will|meet|tonight Dies ist ein uralter Ausdruck, der bis heute ziemlich häufig verwendet wird. Ich meine, wenn alles gut geht, treffen wir uns heute Abend. Questa è una frase antica, usata parecchio fino ad oggi. Voglio dire, se tutto va bene, ci vediamo stasera. This is an ancient phrase, which is still used quite a bit today. That is, if all goes well, we will meet tonight.

Ακόμη μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε και ως μονολεκτική απάντηση. Για παράδειγμα, όταν μας πει κάποιος: |||||||monolytique||||||| Still|we can|to|it|use|and|as|one-word|answer|For|example|when|us||someone Wir können es auch als Ein-Wort-Antwort verwenden. Wenn uns zum Beispiel jemand sagt: Possiamo anche usarlo come risposta di una sola parola. Ad esempio, quando qualcuno ci dice: We can also use it as a one-word response. For example, when someone tells us:

«-Τελείωσα με τις δουλειές που μου έβαλες. -Καλώς!» απαντάμε εμείς ή «καλά». I finished|with|the|tasks|that|to me|you assigned|alright|we respond|we|or|well „-Ich bin fertig mit den Aufgaben, die du mir gegeben hast. -Brunnen!" wir antworten oder "gut". "-Ho finito con le faccende che mi hai dato. -Bene!" rispondiamo o "bene". "-I finished the tasks you gave me. -Good!" we respond or "fine."

Ακόμη ένα επίρρημα που έχει διπλή μορφή, είναι το «κακώς και κακά» και λειτουργεί ακριβώς με τον ίδιο τρόπο, ||adverbe|||double||||||||||||| Another|one|adverb|that|has|double|form|is|the|badly|and|badly|and|functions|exactly|in|the|same|way Ein anderes Adverb, das eine doppelte Form hat, ist "schlecht und schlecht" und funktioniert genau so, Un altro avverbio che ha una doppia forma è "male e male" e funziona esattamente allo stesso modo, Another adverb that has a double form is "badly and badly" and works exactly the same way,

όπως το «καλώς και καλά». like|the|well|and|good wie „gut und gut“. as "well and fine."

Έτσι, έχουμε προτάσεις όπως: «Κακώς ήρθες σήμερα, δεν έχω διάθεση για βόλτα», ||des propositions|||||||disposition|| So|we have|sentences|like|Wrongly|you came|today|not|I have|mood|for|walk So haben wir Sätze wie: „Gern geschehen heute, ich habe keine Lust auf einen Spaziergang“ Quindi abbiamo frasi come: "Prego oggi, non sono dell'umore giusto per una passeggiata", So, we have sentences like: "You shouldn't have come today, I don't feel like going out,"

δηλαδή δεν ήταν καλή ιδέα που ήρθες. Επίσης λέμε: that is|not|was|good|idea|that|you came|Also|we say das heißt, es war keine gute Idee von dir zu kommen. Wir sagen auch: cioè, non è stata una buona idea che tu venissi. Diciamo anche: which means it wasn't a good idea for you to come. We also say:

«Ο μαθητής μίλησε πολύ κακά στον δάσκαλό του», του μίλησε δηλαδή πολύ άσχημα. ||||||||||||mal The|student|spoke|very|badly|to the|teacher|his|to him|spoke|that is|very|badly „Der Schüler hat sehr schlecht mit seinem Lehrer gesprochen“, das heißt, er hat sehr schlecht mit ihm gesprochen. "Lo studente ha parlato molto male al suo insegnante", cioè gli ha parlato molto male. "The student spoke very badly to his teacher," meaning he spoke very harshly to him.

Το επίρρημα «τελείως και τέλεια», το εξηγήσαμε σε προηγούμενο μάθημα και μπορείτε να το δείτε αναλυτικά από εκεί. |adverbe|||||avons expliqué||||||||||| The|adverb|completely|and|perfectly|it|we explained|in|previous|lesson|and|you can|to|it|see|in detail|from|there |||||||||||||||szczegółowo|| Das Adverb „vollständig und perfekt“ haben wir in einer früheren Lektion erklärt und Sie können es von dort aus im Detail sehen. L'avverbio "completamente e perfettamente", l'abbiamo spiegato in una lezione precedente e da lì puoi vederlo in dettaglio. The adverb "completely and perfectly" was explained in a previous lesson, and you can see it in detail from there.

Υπάρχουν τώρα και κάποια επιρρήματα, που έχουν μόνο κατάληξη σε -ως. Από τα πιο βασικά είναι τα: ||||adverbes||||suffixe|||||||| There are|now|and|some|adverbs|that|have|only|ending|in||From|the|more|basic|are|the Es gibt mittlerweile auch einige Adverbien, die nur noch auf -as enden. Zu den grundlegendsten gehören: Ora ci sono anche alcuni avverbi, che finiscono solo in -as. Tra i più basilari ci sono: Now there are also some adverbs that only have the ending -ως. Some of the most basic are:

ευτυχώς, δυστυχώς, εντελώς και ακριβώς. Παραδείγματα με αυτά τα επιρρήματα: ||totalement|||||||adverbes fortunately|unfortunately|completely||exactly|||||adverbs zum Glück, leider, vollständig und genau. Beispiele mit diesen Adverbien: per fortuna, purtroppo, completamente ed esattamente. Esempi con questi avverbi: Fortunately, unfortunately, completely, and exactly. Examples with these adverbs:

«Ευτυχώς που πήρα μαζί μου την ομπρέλα, γιατί τώρα άρχισε η βροχή». Fortunately|that|I took|with|me|the|umbrella|because|now|started|the|rain "Gut, dass ich meinen Regenschirm mitgenommen habe, denn jetzt fing es an zu regnen." "Meno male che ho portato con me l'ombrello, perché ora ha iniziato a piovere." "Fortunately, I took my umbrella with me, because it just started to rain."

«Ο Γιώργος δεν τα κατάφερε δυστυχώς να μπει στο Πανεπιστήμιο». The|George|not|it|succeeded|unfortunately|to|enter|into|University "Leider hat es Giorgos nicht geschafft, die Universität zu betreten." "Purtroppo George non è riuscito ad entrare all'Università." "Unfortunately, George was not able to get into the University."

«Είμαι εντελώς σίγουρη, πως ξέχασα τα κλειδιά στο αυτοκίνητο». |totalement||||||| I am|completely|sure|that|I forgot|the|keys|in the|car "Ich bin mir ziemlich sicher, dass ich die Schlüssel im Auto gelassen habe." "Sono abbastanza sicuro di aver lasciato le chiavi in macchina." "I am completely sure that I left the keys in the car."

«Η Μαρίνα ήρθε στην ώρα της ακριβώς». The|Marina|arrived|at|time|her|exactly "Marina kam genau pünktlich." "Marina arrived exactly on time."

Θυμηθείτε όμως και ένα προηγούμενο βίντεο, όπου εξήγησα το απλά και απλώς. |||||||j'ai expliqué|||| Remember|but|and|one|previous|video|where|I explained|the|simply|and|just Erinnere dich aber auch an ein früheres Video, wo ich es einfach und simpel erklärt habe. Ma ricorda anche un video precedente, dove l'ho spiegato in modo semplice e semplice. But remember a previous video where I explained it simply and plainly.

Σε κάποιες περιπτώσεις, τα επιρρήματα σε -ως και -α, έχουν διαφορετική σημασία. ||||adverbes||||||| In|some|cases|the|adverbs|in||and||have|different|meaning In einigen Fällen haben Adverbien in -as und -a unterschiedliche Bedeutungen. In alcuni casi, gli avverbi in -as e -a hanno significati diversi. In some cases, adverbs ending in -ως and -α have different meanings.

Αυτά μπορούμε να τα εξηγήσουμε σε κάποιο άλλο μάθημα. These|we can|to|them|explain|in|some|other|lesson Wir können diese in einer anderen Lektion erklären. Possiamo spiegarli in un'altra lezione. We can explain these in another lesson.

Αυτά για σήμερα. Γράψτε μας κι εσείς προτάσεις από τη δική σας εμπειρία κάτω από αυτό το βίντεο, |||||||des propositions|||||expérience||||| These|for|today|Write|to us|also|you|sentences|from|the|your|own|experience|below|from|this|the|video Das ist alles für heute. Schreiben Sie uns Vorschläge aus Ihrer eigenen Erfahrung unter dieses Video, È tutto per oggi. Scrivici suggerimenti dalla tua esperienza sotto questo video, That's it for today. Write us your own sentences from your experience under this video,

με επιρρήματα που χρησιμοποιείτε οι ίδιοι ή ακούσατε άλλους να χρησιμοποιούν. Μέχρι την επόμενη φορά, γεια σας! |adverbes||||||||||||||| with|adverbs|that|you use|the|same|or|you heard|others|to|use|Until|the|next|time|hello|you mit Adverbien, die Sie selbst verwenden oder von anderen gehört haben. Bis zum nächsten Mal, tschüss! con gli avverbi che usi tu stesso o che hai sentito usare da altri. Alla prossima, ciao! with adverbs that you use yourself or have heard others use. Until next time, goodbye!

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.0 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.68 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=36 err=0.00%) translation(all=30 err=0.00%) cwt(all=392 err=3.32%)