×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Geschichten auf deutsch, Vivaldi und das Leben in Venedig Anfang des 18. Jahrhunderts | Terra X - YouTube

Vivaldi und das Leben in Venedig Anfang des 18. Jahrhunderts | Terra X - YouTube

Er ist der Teufelsgeiger der der Barockzeit. Wegen seiner roten Haarpracht bekannt als der „Rote Priester“ von Venedig.

Er ist mit Madonna vergleichbar oder Lady Gaga. Er war ein Star, ein Popstar.

Venedig im 18. Jahrhundert. In den engen Gassen unweit des Markusdoms beginnt eine außergewöhnliche Musikerkarriere.

Fast hätten wir Vivaldis Musik nie zu Ohren bekommen. Schon bei seiner Geburt ist Antonio in Lebensgefahr.

Der Säugling ist schwach, die Hebamme fürchtet das Schlimmste und entscheidet sich zur Nottaufe.

Damals gängige Praxis, um den Platz im Himmel zu sichern.

Antonios Eltern sind verzweifelt. Es wäre schon das zweite Kind, das sie verlieren. Aber der Junge überlebt.

Das Taufregister in der Kirche San Giovanni in Bragora zeigt,

Zwei Monate nach seiner Geburt wird Antonio Lucio „offiziell“ getauft und vom Priester gesegnet.

Dem drohenden frühen Tod ist er entkommen…

Doch die Zukunftsaussichten für den kleinen Venezianer sind düster: In seiner Heimatstadt sind schwierige Zeiten angebrochen.

Die einst blühende Handelsmetropole spielt im Welthandel keine Rolle mehr, die Entdeckung Amerikas hat die ökonomische Weltordnung verschoben.

Doch die Venezianer erfinden sich neu.

Als „Kulturhauptstadt Europas“, in der sich die High Society auf Bällen und bei prächtigen Regatten vergnügt.

Aus ganz Europa kommen Touristen in die „Serenìsima “ – die „ehrwürdigste“ Republik Venedig.

Groß in Mode sind Ridotti, private Spielsalons. Für die Venezianer eine wichtige Einnahmequelle.

Vermögen werden hier verspielt, der letzte Klatsch ausgetauscht.

Und, hier verkehren auch die venezianischen Kurtisanen, die in ganz Europa berühmt sind.

Venedig ist die Musikhauptstadt der westlichen Welt zu dieser Zeit. Auch Vivaldis Vater ist musikalisch.

Es heißt immer, Vivaldis Vater sei Barbier gewesen. Aber der war nicht nur Barbier, er war auch Musiker in San Marco. Er spielte Geige und konnte seinen Sohn darin unterrichten.

Vivaldi wuchs in einem musikalischen Universum auf, sein Genie kam nicht von ungefähr. Er wuchs auf im Schatten der größten Musiker von San Marco.

In dieser immer noch patriarchalisch organisierten Gesellschaft ist es üblich, dass der Sohn denselben Beruf wie der Vater ergreift.

Antonio ist acht, als er von Giambattista Vivaldi seine erste Geige bekommt.

Und er zeigt herausragendes Talent. Dennoch bestimmen seine Eltern, dass er Priester werden soll.

Im 18. Jahrhundert Priester zu werden, bedeutete zum einen, höheren sozialen Status, aber auch die Chance auf eine gesicherte Zukunft.

Nichtadlige Familien hatten so die Möglichkeit, ihren Kindern ein geregeltes Einkommen zu sichern. Sie mussten sich nicht länger um deren Unterhalt kümmern.

Vivaldis Leidenschaft ist die Musik. Statt eine Karriere im Klerus zu verfolgen, geht er auf in seiner Rolle als Lehrer und Komponist an der Pieta.

Die Pieta war eine Institution, in die arme Familien ihre Kinder gaben, damit der Staat durch die Kirche für sie sorgen konnte.

In der Pietà finden auch unerwünschte Babies Aufnahme.

Es gibt eine Babyklappe. Uneheliche Kinder und Kinder von Familien in Not können dort abgelegt werden.

Den ausgesetzten Neugeborenen gibt man oft Erkennungszeichen mit, etwa die Hälfte eines Bildes oder einer Münze.

Viele hoffen, ihre Kinder in besseren Zeiten wieder zu sich nehmen zu können.

All diese Zeichen wurden im Konvent sorgfältig aufbewahrt, einige sind bis heute ausgestellt.

Besonders talentierte Mädchen werden zu Musikerinnen ausgebildet. Einer ihrer Lehrer ist Vivaldi.

Die „putte di Vivaldi“, die Kinder von Vivaldi, lernen Musizieren und Singen.

Das erste Mädchenorchester der Welt ist der Stolz der Pietà.

Die Konzerte ziehen nicht nur venezianische Kirchgänger, sondern auch Touristen an, aus ganz Europa.

Durch ihre musikalische Ausbildung hatten die Mädchen quasi schon eine Art Garantie für ihre Zukunft.

Sie waren nicht gezwungen, Nonnen zu werden, und konnten nach Verlassen der Pietà ihren Lebensunterhalt als Musikerinnen verdienen.

Seine Tätigkeit als Priester, Lehrer und Komponist ist für Vivaldi nicht genug, er hat einen verwegenen Traum. Er will ins Operngeschäft einsteigen.

Zwanzig Theater, darunter acht Opernhäuser, hat Venedig Anfang des 18. Jahrhunderts.

Sie sind ein Zentrum des gesellschaftlichen Lebens und setzen Millionen um.

Als Vivaldi ins Operngeschäft einsteigt, haben in Venedig jedes Jahr etwa zehn neue Opern Premiere.

Wie heute in Hollywood herrscht enorme Konkurrenz: Wer investiert mehr? Wer kann die besten Sänger gewinnen? Wer inszeniert grösser und spektakulärer?

Ein Misserfolg hätte Vivaldis neue Karriere gleich zu Beginn ruiniert. Das Teatro Sant' Angelo wird zu Vivaldis erster Bewährungsprobe.

Er inszeniert den „Orlando Furioso“, eine Ritter-Romanze, die zur Zeit Karls des Großen spielt.

Aus Gründen der Sittlichkeit hatte die Kirche 100 Jahre zuvor den Auftritt von Frauen im Theater verboten.

So waren Kastraten in Mode gekommen, die nicht nur Männer, sondern auch Frauenpartien sangen.

Damals werden die besten von ihnen so teuer gehandelt wie heute Fußballstars. Noch als Kind entmannt, kommt es bei ihnen nicht zum Stimmbruch.

Viele Kastraten leiden oft ein Leben lang an den Folgen dieser oft dilettantisch durchgeführten Eingriffe.

Einige werden große Stars. Bei ihren legendären Auftritten jubelt die Masse: "Es lebe das Messerchen!"

Im Kampf um das Publikum muss Oper vor allem eins sein, Show. Dafür wird komplexe Technik eingesetzt.

In einem der ältesten noch erhaltenen Barocktheater der Welt, dem Eckhof-Theater auf Schloss Friedenstein in Thüringen,

kann man heute noch nacherleben, was damals "Bühnentechnik" hieß.

Eine Weltneuheit hatte 1681 der Mailänder Bühnenbildner Giacomo Torelli hier eingebaut.

Schnellverwandlungsmaschinen: Nicht mehr starre Kulissen, bewegte Bilder waren angesagt.

Eindrucksvolle Geräusche kamen hinzu: Mit Kugeln aus verschiedenen Hölzern wurden unterschiedliche Arten von Donnergrollen erzeugt.

Leinenbespannte Walzen dienten als Windmaschinen.

Nur wenige Sekunden dauerte das Verschieben der Kulissen für den Bühnenbildwechsel.

„State of the art“ sollte diese Bühnentechnik zwei Jahrhunderte lang bleiben.

Ein wichtiger Grund für Vivaldis europaweiten Ruhm ist eine revolutionäre Entwicklung in der Technik des Notendrucks.

Zuerst hat man Noten einfach per Hand kopiert. Mit aufwändiger Setzkastentechnik haben dann vor allem venezianische Musikverlage ihre Partituren hergestellt.

Doch Amsterdam und London hängen die Italiener ab. Verleger drucken dort per Kupferstich.

Das macht die Noten besser lesbar, die Produktion läuft schneller.

Musikliebhaber in ganz Europa können so ganz einfach Partituren bestellen aus Katalogen.

Vivaldi ist einer der ersten Italiener, die ihre Werke in Amsterdam verlegen.

Das heißt allerdings auch, sich dem Geschmack nördlich der Alpen anzupassen. So bildet sich erstmals ein "europäischer Musikstil“.

In ganz Europa bricht ein regelrechtes "Vivaldi-Fieber" aus. Vivaldis berühmteste Komposition: Die „Vier Jahreszeiten“.

Nach mehr als zwei Jahrzehnten, ist das verwöhnte venezianische Publikum die Werke des Altmeisters leid.

Eine neue Musik, neue Stars, neue Aufregungen müssen her. Vivaldi hat sich den Trends nicht angepasst.

Jetzt übernehmen jüngere Akteure, wird die Szene international. Der Maestro ist nicht mehr „en vogue“.

Die Besucher wenden sich neuen Komponisten zu, die mit „modernen“ Stoffen und frischen Melodien in die Lagunen-Stadt kommen.

Vivaldi häuft Schulden an, im Alter von 62 Jahren sieht sich der ehemalige Liebling der Venezianer gezwungen, seine Heimat zu verlassen.

Zuflucht sucht er in Wien. Aber große Engagements bleiben aus. Nur der Verkauf von Partituren hält ihn über Wasser.

Einst war Vivaldi der reichste Musiker seiner Zeit. An seinem Lebensabend ist er zum Klinkenputzen verurteilt.

Wie es in der Todesanzeige heißt, stirbt Vivaldi im Juli 1741 an „innerem Brand“.

Was aber wird aus seinen Kompositionen? Ein Großteil von ihnen geht verloren. Die Geschwister Vivaldis verkaufen sie an verschiedene Sammler.

Sie verschwinden in Privatbibliotheken und hinter Klostermauern. Bleiben für lange Zeit verschollen.

Nach fast drei Jahrhunderten völliger Stille tauchen Vivaldis private Manuskripte plötzlich wieder auf.

Jemand findet seine Handschriften in den 1920er Jahren und kauft sie für die Bibliothek in Turin in Italien.

Und unmittelbar nach dem Zweiten Weltkrieg wird Vivaldi dann wieder populär.

Seine Partituren werden gedruckt und in der ganzen Welt aufgeführt. Vivaldi wird ein Popstar.

Heute ist Vivaldi wieder ein Superstar, wie zu seinen besten Zeiten in Venedig.

Seine Musik ist allgegenwärtig, ob als klassisches Konzert oder Performance, als Soundtrack oder Fahrstuhl-Musik.

Neben Beethoven und Mozart gehört Vivaldi zu den Komponisten der klassischen Musik, die am meisten gespielt werden.

Was ist Euer liebstes Stück und was hat Euch am Leben im 18. Jahrhundert am meisten überrascht?

Schreibt es uns in die Kommentare und wenn Euch das Video gefallen hat, lasst ein Abo da.

Vivaldi und das Leben in Venedig Anfang des 18. Jahrhunderts | Terra X - YouTube Vivaldi and life in Venice at the beginning of the 18th century | Terra X - YouTube Vivaldi e a vida em Veneza no início do século XVIII | Terra X - YouTube

Er ist der Teufelsgeiger der der Barockzeit. Wegen seiner roten Haarpracht bekannt als der „Rote Priester“ von Venedig. He is the devil violinist of the baroque era. Known as the "Red Priest" of Venice because of his red hair.

Er ist mit Madonna vergleichbar oder Lady Gaga. Er war ein Star, ein Popstar. He can be compared to Madonna or Lady Gaga. He was a star, a pop star.

Venedig im 18. Jahrhundert. In den engen Gassen unweit des Markusdoms beginnt eine außergewöhnliche Musikerkarriere. Venice in the 18th century. In the narrow streets not far from St. Mark's Basilica, an extraordinary musical career begins.

Fast hätten wir Vivaldis Musik nie zu Ohren bekommen. Schon bei seiner Geburt ist Antonio in Lebensgefahr. We almost never got to hear Vivaldi's music. Antonio's life is already in danger when he is born.

Der Säugling ist schwach, die Hebamme fürchtet das Schlimmste und entscheidet sich zur Nottaufe. The infant is weak, the midwife fears the worst and decides to perform an emergency baptism.

Damals gängige Praxis, um den Platz im Himmel zu sichern. Common practice at the time to secure a place in heaven.

Antonios Eltern sind verzweifelt. Es wäre schon das zweite Kind, das sie verlieren. Aber der Junge überlebt.

Das Taufregister in der Kirche San Giovanni in Bragora zeigt, The baptismal register in the church of San Giovanni in Bragora shows,

Zwei Monate nach seiner Geburt wird Antonio Lucio „offiziell“ getauft und vom Priester gesegnet. Two months after his birth, Antonio Lucio is "officially" baptized and blessed by the priest.

Dem drohenden frühen Tod ist er entkommen… He escaped the threat of early death....

Doch die Zukunftsaussichten für den kleinen Venezianer sind düster: In seiner Heimatstadt sind schwierige Zeiten angebrochen. But the future prospects for the little Venetian are bleak: difficult times have begun in his hometown.

Die einst blühende Handelsmetropole spielt im Welthandel keine Rolle mehr, die Entdeckung Amerikas hat die ökonomische Weltordnung verschoben. The once flourishing commercial metropolis no longer plays a role in world trade; the discovery of America has shifted the economic world order.

Doch die Venezianer erfinden sich neu. But the Venetians are reinventing themselves.

Als „Kulturhauptstadt Europas“, in der sich die High Society auf Bällen und bei prächtigen Regatten vergnügt. As the "Cultural Capital of Europe", where high society enjoys itself at balls and magnificent regattas.

Aus ganz Europa kommen Touristen in die „Serenìsima “ – die „ehrwürdigste“ Republik Venedig. From all over Europe tourists come to the "Serenìsima " - the "most venerable" Republic of Venice.

Groß in Mode sind Ridotti, private Spielsalons. Für die Venezianer eine wichtige Einnahmequelle. Ridotti, private gambling salons, are very fashionable. An important source of income for the Venetians.

Vermögen werden hier verspielt, der letzte Klatsch ausgetauscht. Fortunes are gambled away here, the latest gossip exchanged.

Und, hier verkehren auch die venezianischen Kurtisanen, die in ganz Europa berühmt sind. And, here also frequents the Venetian courtesans, famous throughout Europe.

Venedig ist die Musikhauptstadt der westlichen Welt zu dieser Zeit. Auch Vivaldis Vater ist musikalisch. Venice is the musical capital of the Western world at this time. Vivaldi's father is also musical.

Es heißt immer, Vivaldis Vater sei Barbier gewesen. Aber der war nicht nur Barbier, er war auch Musiker in San Marco. Er spielte Geige und konnte seinen Sohn darin unterrichten. It is always said that Vivaldi's father was a barber. But he was not only a barber, he was also a musician in San Marco. He played the violin and was able to teach his son.

Vivaldi wuchs in einem musikalischen Universum auf, sein Genie kam nicht von ungefähr. Er wuchs auf im Schatten der größten Musiker von San Marco. Vivaldi grew up in a musical universe, his genius did not come by chance. He grew up in the shadow of the greatest musicians of San Marco.

In dieser immer noch patriarchalisch organisierten Gesellschaft ist es üblich, dass der Sohn denselben Beruf wie der Vater ergreift. In this still patriarchally organized society, it is common for the son to take up the same profession as the father.

Antonio ist acht, als er von Giambattista Vivaldi seine erste Geige bekommt. Antonio is eight when he receives his first violin from Giambattista Vivaldi.

Und er zeigt herausragendes Talent. Dennoch bestimmen seine Eltern, dass er Priester werden soll. And he shows outstanding talent. Nevertheless, his parents decide that he should become a priest.

Im 18. Jahrhundert Priester zu werden, bedeutete zum einen, höheren sozialen Status, aber auch die Chance auf eine gesicherte Zukunft. Becoming a priest in the 18th century meant, on the one hand, higher social status, but also the chance of a secure future.

Nichtadlige Familien hatten so die Möglichkeit, ihren Kindern ein geregeltes Einkommen zu sichern. Sie mussten sich nicht länger um deren Unterhalt kümmern. Non-noble families thus had the opportunity to secure a regular income for their children. They no longer had to worry about their upkeep.

Vivaldis Leidenschaft ist die Musik. Statt eine Karriere im Klerus zu verfolgen, geht er auf in seiner Rolle als Lehrer und Komponist an der Pieta. Vivaldi's passion is music. Instead of pursuing a career in the clergy, he immerses himself in his role as teacher and composer at the Pieta.

Die Pieta war eine Institution, in die arme Familien ihre Kinder gaben, damit der Staat durch die Kirche für sie sorgen konnte. The Pieta was an institution where poor families gave their children so that the state could take care of them through the church.

In der Pietà finden auch unerwünschte Babies Aufnahme. The Pietà also accommodates unwanted babies.

Es gibt eine Babyklappe. Uneheliche Kinder und Kinder von Familien in Not können dort abgelegt werden. There is a baby hatch. Illegitimate children and children of families in need can be deposited there.

Den ausgesetzten Neugeborenen gibt man oft Erkennungszeichen mit, etwa die Hälfte eines Bildes oder einer Münze. The abandoned newborns are often given identifying marks, such as half of a picture or a coin.

Viele hoffen, ihre Kinder in besseren Zeiten wieder zu sich nehmen zu können. Many hope to be able to take their children back to them in better times.

All diese Zeichen wurden im Konvent sorgfältig aufbewahrt, einige sind bis heute ausgestellt. All these signs were carefully preserved in the convent, some are still on display today.

Besonders talentierte Mädchen werden zu Musikerinnen ausgebildet. Einer ihrer Lehrer ist Vivaldi. Particularly talented girls are trained as musicians. One of their teachers is Vivaldi.

Die „putte di Vivaldi“, die Kinder von Vivaldi, lernen Musizieren und Singen. The "putte di Vivaldi", the children of Vivaldi, learn to make music and sing.

Das erste Mädchenorchester der Welt ist der Stolz der Pietà. The first girls' orchestra in the world is the pride of Pietà.

Die Konzerte ziehen nicht nur venezianische Kirchgänger, sondern auch Touristen an, aus ganz Europa. The concerts attract not only Venetian churchgoers, but also tourists, from all over Europe.

Durch ihre musikalische Ausbildung hatten die Mädchen quasi schon eine Art Garantie für ihre Zukunft. Through their musical education, the girls already had a kind of guarantee for their future.

Sie waren nicht gezwungen, Nonnen zu werden, und konnten nach Verlassen der Pietà ihren Lebensunterhalt als Musikerinnen verdienen. They were not forced to become nuns and could earn a living as musicians after leaving the Pietà.

Seine Tätigkeit als Priester, Lehrer und Komponist ist für Vivaldi nicht genug, er hat einen verwegenen Traum. Er will ins Operngeschäft einsteigen. His work as a priest, teacher and composer is not enough for Vivaldi, he has an audacious dream. He wants to enter the opera business.

Zwanzig Theater, darunter acht Opernhäuser, hat Venedig Anfang des 18. Jahrhunderts. Twenty theaters, including eight opera houses, Venice has in the early 18th century.

Sie sind ein Zentrum des gesellschaftlichen Lebens und setzen Millionen um. They are a center of social life and turn over millions.

Als Vivaldi ins Operngeschäft einsteigt, haben in Venedig jedes Jahr etwa zehn neue Opern Premiere. When Vivaldi entered the opera business, about ten new operas premiered in Venice every year.

Wie heute in Hollywood herrscht enorme Konkurrenz: Wer investiert mehr? Wer kann die besten Sänger gewinnen? Wer inszeniert grösser und spektakulärer? As in Hollywood today, there is enormous competition: Who invests more? Who can attract the best singers? Who stages bigger and more spectacular?

Ein Misserfolg hätte Vivaldis neue Karriere gleich zu Beginn ruiniert. Das Teatro Sant' Angelo wird zu Vivaldis erster Bewährungsprobe. A failure would have ruined Vivaldi's new career right from the start. The Teatro Sant' Angelo becomes Vivaldi's first test.

Er inszeniert den „Orlando Furioso“, eine Ritter-Romanze, die zur Zeit Karls des Großen spielt. He is staging "Orlando Furioso," a chivalric romance set in the time of Charlemagne.

Aus Gründen der Sittlichkeit hatte die Kirche 100 Jahre zuvor den Auftritt von Frauen im Theater verboten. For reasons of morality, the church had banned the appearance of women in the theater 100 years earlier.

So waren Kastraten in Mode gekommen, die nicht nur Männer, sondern auch Frauenpartien sangen. Thus castrati had come into fashion, singing not only men's but also women's parts.

Damals werden die besten von ihnen so teuer gehandelt wie heute Fußballstars. Noch als Kind entmannt, kommt es bei ihnen nicht zum Stimmbruch. Back then, the best of them were traded as expensively as soccer stars today. Still emasculated as a child, their voices do not change.

Viele Kastraten leiden oft ein Leben lang an den Folgen dieser oft dilettantisch durchgeführten Eingriffe. Many neuters often suffer for a lifetime from the consequences of these often amateurishly performed procedures.

Einige werden große Stars. Bei ihren legendären Auftritten jubelt die Masse: "Es lebe das Messerchen!" Some become big stars. During their legendary appearances, the crowd cheers: "Long live the little knife!"

Im Kampf um das Publikum muss Oper vor allem eins sein, Show. Dafür wird komplexe Technik eingesetzt. In the battle for the audience, opera must above all be a show. Complex technology is used to achieve this.

In einem der ältesten noch erhaltenen Barocktheater der Welt, dem Eckhof-Theater auf Schloss Friedenstein in Thüringen, In one of the oldest surviving Baroque theaters in the world, the Eckhof Theater at Friedenstein Castle in Thuringia,

kann man heute noch nacherleben, was damals "Bühnentechnik" hieß. you can still relive what "stage technology" meant back then.

Eine Weltneuheit hatte 1681 der Mailänder Bühnenbildner Giacomo Torelli hier eingebaut. In 1681, the Milanese stage designer Giacomo Torelli installed a world first here.

Schnellverwandlungsmaschinen: Nicht mehr starre Kulissen, bewegte Bilder waren angesagt. Quick-transformation machines: No longer rigid backdrops, moving images were the order of the day.

Eindrucksvolle Geräusche kamen hinzu: Mit Kugeln aus verschiedenen Hölzern wurden unterschiedliche Arten von Donnergrollen erzeugt. Impressive sounds were added: balls made of different woods were used to create different types of thunder.

Leinenbespannte Walzen dienten als Windmaschinen. Line-covered rollers served as wind machines.

Nur wenige Sekunden dauerte das Verschieben der Kulissen für den Bühnenbildwechsel. It took only a few seconds to move the backdrops for the stage set change.

„State of the art“ sollte diese Bühnentechnik zwei Jahrhunderte lang bleiben. This stage technique was to remain "state of the art" for two centuries.

Ein wichtiger Grund für Vivaldis europaweiten Ruhm ist eine revolutionäre Entwicklung in der Technik des Notendrucks. An important reason for Vivaldi's Europe-wide fame is a revolutionary development in the technique of printing music.

Zuerst hat man Noten einfach per Hand kopiert. Mit aufwändiger Setzkastentechnik haben dann vor allem venezianische Musikverlage ihre Partituren hergestellt. At first, sheet music was simply copied by hand. Venetian music publishers in particular then produced their scores using elaborate typesetting techniques.

Doch Amsterdam und London hängen die Italiener ab. Verleger drucken dort per Kupferstich. But Amsterdam and London left the Italians behind. Publishers there print by copperplate engraving.

Das macht die Noten besser lesbar, die Produktion läuft schneller. This makes the notes easier to read and production runs faster.

Musikliebhaber in ganz Europa können so ganz einfach Partituren bestellen aus Katalogen. Music lovers all over Europe can thus easily order scores from catalogs.

Vivaldi ist einer der ersten Italiener, die ihre Werke in Amsterdam verlegen. Vivaldi is one of the first Italians to publish his works in Amsterdam.

Das heißt allerdings auch, sich dem Geschmack nördlich der Alpen anzupassen. So bildet sich erstmals ein "europäischer Musikstil“. However, this also means adapting to the tastes north of the Alps. Thus, a "European style of music" is formed for the first time.

In ganz Europa bricht ein regelrechtes "Vivaldi-Fieber" aus. Vivaldis berühmteste Komposition: Die „Vier Jahreszeiten“. A veritable "Vivaldi fever" breaks out all over Europe. Vivaldi's most famous composition: The Four Seasons.

Nach mehr als zwei Jahrzehnten, ist das verwöhnte venezianische Publikum die Werke des Altmeisters leid. After more than two decades, the spoiled Venetian public is tired of the works of the old master.

Eine neue Musik, neue Stars, neue Aufregungen müssen her. Vivaldi hat sich den Trends nicht angepasst. New music, new stars, new excitement is needed. Vivaldi did not adapt to the trends.

Jetzt übernehmen jüngere Akteure, wird die Szene international. Der Maestro ist nicht mehr „en vogue“.

Die Besucher wenden sich neuen Komponisten zu, die mit „modernen“ Stoffen und frischen Melodien in die Lagunen-Stadt kommen. Visitors turn to new composers who come to the lagoon city with "modern" material and fresh melodies.

Vivaldi häuft Schulden an, im Alter von 62 Jahren sieht sich der ehemalige Liebling der Venezianer gezwungen, seine Heimat zu verlassen. Vivaldi accumulates debts, at the age of 62 the former darling of the Venetians is forced to leave his homeland.

Zuflucht sucht er in Wien. Aber große Engagements bleiben aus. Nur der Verkauf von Partituren hält ihn über Wasser. He sought refuge in Vienna. But major engagements failed to materialize. Only the sale of scores keeps him afloat.

Einst war Vivaldi der reichste Musiker seiner Zeit. An seinem Lebensabend ist er zum Klinkenputzen verurteilt. Vivaldi was once the richest musician of his time. In his twilight years, he is condemned to do door-to-doors.

Wie es in der Todesanzeige heißt, stirbt Vivaldi im Juli 1741 an „innerem Brand“. As the obituary states, Vivaldi died of "internal fire" in July 1741.

Was aber wird aus seinen Kompositionen? Ein Großteil von ihnen geht verloren. Die Geschwister Vivaldis verkaufen sie an verschiedene Sammler. But what becomes of his compositions? A large part of them is lost. Vivaldi's siblings sell them to various collectors.

Sie verschwinden in Privatbibliotheken und hinter Klostermauern. Bleiben für lange Zeit verschollen. They disappear in private libraries and behind monastery walls. Remain lost for a long time.

Nach fast drei Jahrhunderten völliger Stille tauchen Vivaldis private Manuskripte plötzlich wieder auf. After almost three centuries of complete silence, Vivaldi's private manuscripts suddenly resurface.

Jemand findet seine Handschriften in den 1920er Jahren und kauft sie für die Bibliothek in Turin in Italien. Someone finds his manuscripts in the 1920s and buys them for the library in Turin, Italy.

Und unmittelbar nach dem Zweiten Weltkrieg wird Vivaldi dann wieder populär. And then immediately after the Second World War Vivaldi becomes popular again.

Seine Partituren werden gedruckt und in der ganzen Welt aufgeführt. Vivaldi wird ein Popstar. His scores are printed and performed all over the world. Vivaldi becomes a pop star.

Heute ist Vivaldi wieder ein Superstar, wie zu seinen besten Zeiten in Venedig. Today Vivaldi is once again a superstar, as he was in his best days in Venice.

Seine Musik ist allgegenwärtig, ob als klassisches Konzert oder Performance, als Soundtrack oder Fahrstuhl-Musik.

Neben Beethoven und Mozart gehört Vivaldi zu den Komponisten der klassischen Musik, die am meisten gespielt werden. Along with Beethoven and Mozart, Vivaldi is one of the most frequently performed composers of classical music.

Was ist Euer liebstes Stück und was hat Euch am Leben im 18. Jahrhundert am meisten überrascht? What is your favorite piece and what surprised you most about life in the 18th century?

Schreibt es uns in die Kommentare und wenn Euch das Video gefallen hat, lasst ein Abo da. Write us in the comments and if you liked the video, leave a subscription.