×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

die Deutsche Mediathek, Stufen (1941) - Hermann Hesse | Poesie

Stufen (1941) - Hermann Hesse | Poesie

Wie jede Blüte welkt und jede Jugend Dem Alter weicht,

blüht jede Lebensstufe,

Blüht jede Weisheit auch

und jede Tugend Zu ihrer Zeit

und darf nicht ewig dauern.

Es muß das Herz bei jedem Lebensrufe

Bereit zum Abschied sein

und Neubeginne,

Um sich in Tapferkeit und ohne Trauern

In andre, neue Bindungen zu geben.

Und jedem Anfang wohnt ein Zauber inne,

Der uns beschützt und der uns hilft, zu leben

Wir sollen heiter Raum um Raum durchschreiten,

An keinem wie an einer Heimat hängen,

Der Weltgeist will nicht fesseln uns und engen,

Er will uns Stuf' um Stufe heben, weiten.

Kaum sind wir heimisch einem Lebenskreise

Und traulich eingewohnt,

so droht Erschlaffen,

Nur wer bereit zu Aufbruch ist und Reise,

Mag lähmender Gewöhnung sich entraffen.

Es wird vielleicht auch noch die Todesstunde

Uns neuen Räumen jung entgegen senden,

Des Lebens Ruf an uns wird niemals enden...

Wohlan denn, Herz,

nimm Abschied und gesunde!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Stufen (1941) - Hermann Hesse | Poesie steps||| Escadas||| Hermann Hesse - Steps (In Memoriam Gottfried John) Hermann Hesse - Pasos (In Memoriam Gottfried John) Passi (1941) - Hermann Hesse | Poesia Hermann Hesse - Kroki (In Memoriam Gottfried John) Passos (1941) - Hermann Hesse | Poesia Шаги (1941) - Герман Гессе | Стихи Hermann Hesse - Adımlar (Gottfried John'un Anısına) Герман Гессе - Кроки (In Memoriam Gottfried John)

Wie jede Blüte welkt und jede Jugend Dem Alter weicht, ||flower|wilts||||||yields |cada|flor|murcha||toda|juventude||idade|cede As every blossom fades and every youth gives way to old age, Como cada flor se desvanece y cada juventud da paso a la vejez, Як кожна квітка в'яне і кожна молодість поступається місцем старості,

blüht jede Lebensstufe, blooms||life stage floresce||fase da vida every stage of life flourishes cada etapa de la vida florece кожен етап життя розквітає,

Blüht jede Weisheit auch ||wisdom| ||sabedoria|também Every wisdom also blooms Toda sabiduría también florece Чи кожна мудрість також цвіте

und jede Tugend Zu ihrer Zeit ||virtue|||time ||virtude|a|sua|a seu tempo and every virtue in its time y cada virtud en su tiempo

und darf nicht ewig dauern. |||forever| |deve||para sempre|durar and must not last forever. y no debe durar para siempre. і не може тривати вічно.

Es muß das Herz bei jedem Lebensrufe ||||||life's call |deve||coração|em|cada um|batimento de vida The heart must with every calling of life

Bereit zum Abschied sein ||departure| Be ready to say goodbye Будьте готові попрощатися

und Neubeginne, and new beginnings,

Um sich in Tapferkeit und ohne Trauern |||bravery|||mourning To stand up in bravery and without grief Бути хоробрим і без жалоби

In andre, neue Bindungen zu geben. |||bindings|| In others, to give new bonds. Піддатися іншим, новим зв'язкам.

Und jedem Anfang wohnt ein Zauber inne, ||||||within And there is magic in every beginning І в кожному початку є магія,

Der uns beschützt und der uns hilft, zu leben ||protected|||||| Who protects us and who helps us to live Хто нас захищає і хто допомагає нам жити

Wir sollen heiter Raum um Raum durchschreiten, |should|cheerfully|room|||walk through We should happily walk through room after room, Ми будемо бадьоро крокувати кімнатою за кімнатою,

An keinem wie an einer Heimat hängen, |||||home|hang Clinging to none like a home Ні до кого не чіплятися, як до дому,

Der Weltgeist will nicht fesseln uns und engen, ||||bind|||restrict The world spirit does not want to tie us up and restrict us, Дух світу не хоче нас зв'язувати і стискати,

Er will uns Stuf' um Stufe heben, weiten. |||||step|raise|widen He wants to lift us step by step, expand.

Kaum sind wir heimisch einem Lebenskreise Barely|||home||life circle Hardly are we at home in a circle of life

Und traulich eingewohnt, |cozily|settled And familiarly settled

so droht Erschlaffen, ||collapse so there is a risk of slacking,

Nur wer bereit zu Aufbruch ist und Reise, ||||departure||| Only those who are ready to set off and travel,

Mag lähmender Gewöhnung sich entraffen. |paralyzing|habit||unravel May break free from paralyzing habit.

Es wird vielleicht auch noch die Todesstunde It may also be the hour of death

Uns neuen Räumen jung entgegen senden, Send us young to new spaces,

Des Lebens Ruf an uns wird niemals enden... Life's call to us will never end...

Wohlan denn, Herz, Well then, heart

nimm Abschied und gesunde! say goodbye and healthy!