×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Deutschlandfunk - Interview, Anklage gegen Führungsspitze „Der VW-Aufsichtsratsvorsitzende ist das Problem“

Anklage gegen Führungsspitze „Der VW-Aufsichtsratsvorsitzende ist das Problem“

Silvia Engels: Schon länger sieht sich der ehemalige VW-Chef Winterkorn einer Anklage im Zusammenhang mit dem Dieselskandal gegenüber. Nun kommt eine neue Anklage hinzu. Es geht darum, wann er Informationen über Abgasmanipulationen hatte und wann er sie wem weitergab. Gestern hat in diesem Zusammenhang die Staatsanwaltschaft Braunschweig aber nicht nur gegen ihn, sondern auch gegen die aktuelle Führungsspitze von VW Anklage erhoben: Konzernchef Herbert Diess und Aufsichtsratschef Hans Dieter Pötsch.

Es klang schon an: Geschehnisse um VW berühren auch das Land Niedersachsen immer ganz unmittelbar, denn das Land hält 20 Prozent der Anteile von VW. Ministerpräsident und Wirtschaftsminister sitzen im Aufsichtsrat. – Am Telefon ist Jörg Bode (FDP). Er ist stellvertretender Fraktionschef im niedersächsischen Landtag und er war von 2009 bis 2013 Wirtschaftsminister seines Landes. Guten Morgen, Herr Bode!

Jörg Bode: Einen schönen guten Morgen!

Engels: Wir wissen nicht, ob die Klage zugelassen wird. Wir wissen auch nicht, wie es vor Gericht ausgehen könnte. Aber wie sehr schädigt es VW alleine schon, dass Vorstandschef und Aufsichtsratschef künftig wahrscheinlich viel Zeit in eine Verteidigung stecken müssen und nicht in die Leitung eines Konzerns?

Bode: Natürlich gilt für alle Beteiligten die Unschuldsvermutung bis zum Abschluss des Verfahrens. Das ist ganz klar. Es ist allerdings ein großes Problem gerade in der jetzigen Umbruchsphase der Automobilindustrie, wenn sowohl Vorstand als auch Aufsichtsrat durch zeitliche Anwesenheit alleine in Gerichtsverfahren so massiv gebunden werden. Das schadet den Unternehmen.

Engels: Wie sollte VW reagieren?

Bode: Man sollte hier, glaube ich, schon unterschiedlich die Sachen bewerten. Wir haben noch eine größere, sage ich mal, auch Verzwickung der Funktionen beim Aufsichtsrat, der ja das Kontrollgremium tatsächlich ist. Wenn gegen den Vorsitzenden des Kontrollgremiums nicht nur ermittelt wird, sondern jetzt auch Anklage erhoben worden ist und ein Verfahren droht, dann muss man sich schon überlegen, wie man mit dieser Interessenskollision tatsächlich umgehen will. Ich halte, wenn ein Gerichtsverfahren tatsächlich kommt, dies eigentlich nicht für auflösbar.

„Diess war erst zwei Monate im Unternehmen“

Engels: Auflösbar sei es nicht, sagen Sie. Das heißt: Im Falle, dass wirklich Anklage erhoben wird, verlangen Sie die Freistellung dieser beiden Führungskräfte? Muss dann ein personeller Wechsel her?

Bode: Ich glaube, der Aufsichtsratsvorsitzende ist das Problem, weil eine Aufsichtsfunktion ist ja dazu da, gerade aufzuklären, auch diesen Sachverhalt von Dieselgate zum Schluss aufzuklären und in eine, sage ich mal, andere Zukunft zu führen. Dafür ist ja auch der Monitor der amerikanischen Behörden ebenfalls in Wolfsburg installiert worden. Wenn hier jetzt ein Strafverfahren in Deutschland gegen diese Person läuft, die in solch einer Position ist, dann ist das ein nicht auflösbarer Konflikt.

Etwas anders muss man es bei dem Vorstandsvorsitzenden Diess sehen. Man muss ja auch mal sehen: Der war erst zwei Monate rund im Unternehmen zu dem Zeitpunkt, wo die Vorwürfe erhoben worden sind. Ich glaube, da muss man die Rolle etwas anders bewerten. Allerdings muss Herr Diess tatsächlich Vorkehrungen treffen, dass er die Arbeitsbelastung eines Vorstandsvorsitzenden und eines, sage ich mal, anwesenden Beschuldigten in einem Verfahren wirklich meistern kann. Das wird sicherlich auch nicht einfach sein.

Engels: Sie würden, wenn Sie noch Verantwortung hätten – damals waren Sie ja auch einmal im Aufsichtsrat von VW –, darauf drängen, dass Herr Pötsch seine Aufgaben ruhen lässt?

Bode: Ja, das wäre wahrscheinlich die einzig denkbare Konsequenz, wenn ein Verfahren tatsächlich angenommen wird. Ganz so weit sind wir ja noch nicht, aber die Wahrscheinlichkeit ist ja sehr hoch. Auch die Landesregierung muss in so einer Situation ebenfalls überlegen, wie sie damit umgeht, denn auch die Landesregierungsvertreter haben im Aufsichtsrat jetzt eine Rolle, die auch mehr als fragwürdig ist, wenn einerseits eine Behörde, der sie oder der Ministerpräsident tatsächlich ja vorstehen, nämlich die Staatsanwaltschaft, eine Anklage gegen jemanden erhebt, der in einer Landesgesellschaft zumindest mit 20 Prozent Beteiligung den Aufsichtsratsvorsitz hat, mit dem sie dann quasi abends gemütlich zusammensitzen, strategische Fragen des Unternehmens besprechen und Rotwein trinken, aber einerseits ermitteln sie gegen ihn beziehungsweise klagen ihn an. Das ist eine Zwitterfunktion, die aus meiner Sicht auch nicht geht. Hier stellt sich die Frage, ob in so einer Situation tatsächlich solche Funktionen dann von der Regierung wahrgenommen werden können.

„Echte Kontrollfunktion wurde faktisch unmöglich gemacht“

Engels: Die Forderung ist ja schon alt. Ihre Partei hat beispielsweise in Form von Michael Theurer, FDP-Bundestagsfraktionsvize, schon vor Monaten gefordert, dass Fachleute statt Politiker in den VW-Aufsichtsrat sollen. Das heißt, ein Ende dieser Koppelung auf diesem Weg?

Bode: Ja, es hat sich auch herausgestellt, dass eine parlamentarische Kontrolle in den letzten Jahren nahezu unmöglich war, weil beide Vertreter des Landes immer mit Verschwiegenheitspflichten argumentiert haben und das Parlament oder auch Vertreter des Parlaments entsprechend nicht wirklich in die Tiefe haben Einblicken können, wodurch eine echte Kontrollfunktion der beiden Aufsichtsratssitze, die wahrgenommen werden, faktisch unmöglich gemacht worden ist. Wenn man nur noch in vertraulichen Sitzungen Zeitungsberichte vorgelesen bekommt, aber keine echten Informationen, dann hat das nichts mehr mit Kontrollmöglichkeiten zu tun. Es hat auch mal eine andere Konstruktion. Es muss jemand im Aufsichtsrat sein, der dann auch Vertretern des Parlaments Rechenschaft ablegt. Diese Konstruktion haben wir vorgeschlagen, aber sie ist bisher von der Großen Koalition abgelehnt worden.

Engels: Kontrollfunktion ist ein gutes Stichwort. Sie selbst waren ja von 2009 bis 2013 Wirtschaftsminister und deshalb auch Mitglied des VW-Aufsichtsrats. Das war die Zeit, in der sich bei VW möglicherweise schon Strukturen um manipulierte Abgas-Software langsam etabliert haben. Hatten Sie als Aufsichtsrat die Chance, irgendetwas davon mitzubekommen?

Bode: Nein. Es ist so, dass der Aufsichtsrat ja auch nicht der Wirtschaftsprüfer ist, der wirklich Unterlagen einsieht, auch wirklich mit allen Ebenen Prüfungen durchführt, sondern er ist auf die Wirtschaftsprüfungsunterlagen der Wirtschaftsprüfer angewiesen, auch auf andere Berichte, und dass eventuell Sachverhalte auch öffentlich bekannt werden, denen man dann nachgehen kann. Der erste bekannt gewordene Sachverhalt war ja der Rückruf der Fahrzeuge in den USA, der durchgeführt worden ist, der dann mit einer, sage ich mal, anderen Begründung abgetan worden ist. Das war erst deutlich nach meiner Zeit, so dass wir leider auch von externen Einflüssen oder externen Berichten nie die Möglichkeit hatten, irgendwie argwöhnisch zu werden, dass die Unterlagen, die man uns vorlegt, falsch waren.

„Es gibt auch gut gemachtes Verbrechen“

Engels: Das heißt, ein Aufsichtsrat hat letztendlich nie eine echte Kontrollchance bei so etwas?

Bode: Er hat als Hilfsmittel ja die Wirtschaftsprüfer, die mit sehr viel Personal in den Unternehmen drin sind und Prüfaufträge bekommen und dann diese Prüfergebnisse und Berichte im Aufsichtsrat vorlegen. Wenn auch die es nicht finden, dann ist es so „perfekt“ gemacht, dass man in solchen Kontrollfunktionen tatsächlich keine Chance hat, das zu merken. Es gibt auch gut gemachtes Verbrechen.

Engels: Herr Bode, wir müssen kurz noch auf ein anderes Thema zu sprechen kommen. Die Bundesregierung ist bereit, dem Ferienflieger Condor einen Überbrückungskredit zu gewähren. Der Konzern hat ja Liquiditätsprobleme, seitdem Thomas Cook Insolvenz angemeldet hat. Wie sehen Sie dieses Vorgehen?

Bode: Bei Condor muss man zwei Sachen berücksichtigen. Einmal, wenn Condor nicht mehr weiter fliegen würde, wäre die Bundesrepublik Deutschland ja verpflichtet, alle Urlauber aus dem Ausland wieder zurückzuholen. Das ist ja eine staatliche Aufgabe, die eigene Bevölkerung dann zu unterstützen. Von daher wäre das ein riesen Problem, auch mit hohem finanziellen Aufwand. Der Betrag ist sehr, sehr hoch. Das überrascht schon. Allerdings schreibt Condor ja schwarze Zahlen. Insofern muss man es anders sehen als beispielsweise die finanzielle Unterstützung von Air Berlin. Ich würde mir wünschen, dass die Bundesregierung hier nicht nach Gutsherrenart entscheidet, sondern tatsächlich das Parlament einbindet und auch die entscheidungsrelevanten Fakten dort offenlegt, damit man eine richtige Entscheidung treffen kann. Allerdings scheinen die positiven Folgen einer solchen Kreditgewährung deutlich zu überwiegen.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Anklage gegen Führungsspitze „Der VW-Aufsichtsratsvorsitzende ist das Problem“ обвинение|||||||| accusation||leadership||VW|chairman of the supervisory board||| Accusa contro dirigenza||Vertici dirigenziali|||Presidente del consiglio di sorveglianza|||Il problema Charges against top management: "The VW supervisory board chairman is the problem" Cargos contra la alta dirección: "El presidente del consejo de supervisión de VW es el problema" Accusation contre les dirigeants "Le président du conseil de surveillance de VW est le problème Accuse al top management "Il problema è il presidente del consiglio di vigilanza VW". 최고 경영진에 대한 고발 "폭스바겐 감독 이사회 의장이 문제" Beschuldigingen tegen topmanagement "De voorzitter van de raad van commissarissen van VW is het probleem" Oskarżenie wobec najwyższego kierownictwa "Problemem jest przewodniczący rady nadzorczej VW". Acusação contra os quadros superiores "O problema é o presidente do conselho fiscal da VW". Обвинения в адрес высшего руководства "Проблема в председателе наблюдательного совета VW". Anklagelse mot högsta ledningen "VW:s styrelseordförande är problemet". Üst yönetime yönelik suçlama "Sorun VW denetim kurulu başkanıdır". Звинувачення на адресу топ-менеджменту "Голова наглядової ради VW - це проблема" 对高层管理人员的指控:“大众监事会主席才是问题所在” 对高层管理人员的指责 "大众监事会主席是问题所在"。

Silvia Engels: Schon länger sieht sich der ehemalige VW-Chef Winterkorn einer Anklage im Zusammenhang mit dem Dieselskandal gegenüber. ||||||||||||||||||gegenüberstehen ||already|||||former|||Winterkorn||indictment|||||diesel scandal| |Inglese|||||||||||accusa||collegamento con|||| Silvia Engels: Former VW boss Winterkorn has long faced charges in connection with the diesel scandal. Silvia Engels: El ex jefe de VW, Winterkorn, ha enfrentado cargos durante mucho tiempo en relación con el escándalo del diésel. Сільвія Енгельс: Вже деякий час колишньому керівнику VW Вінтеркорну висувають звинувачення у зв'язку з дизельним скандалом. Nun kommt eine neue Anklage hinzu. |||||اضافه می‌شود ||||accusation| ||||Nuova accusa aggiunta.| Now there is a new charge. Тепер додалося нове звинувачення. Es geht darum, wann er Informationen über Abgasmanipulationen hatte und wann er sie wem weitergab. |||||||emission manipulations|||||||passed |||||||manipolazioni delle emissioni|||||||trasmetteva The issue is when he had information about emissions manipulation and when he passed it on to whom. Gestern hat in diesem Zusammenhang die Staatsanwaltschaft Braunschweig aber nicht nur gegen ihn, sondern auch gegen die aktuelle Führungsspitze von VW Anklage erhoben: Konzernchef Herbert Diess und Aufsichtsratschef Hans Dieter Pötsch. ||||||دادستانی|||||||||||||||||||دیاس||||| ||||context||||||||||||||leadership|||charges|brought|||||||| ||||contesto||Procura della Repubblica|Braunschweig|||||||||||vertici dirigenziali|||accusa formale|presentato|Amministratore delegato||||Presidente del consiglio di sorveglianza||| ||||||||||||||||||||||предъявила обвинение|||||||| Yesterday, however, the Braunschweig public prosecutor's office filed charges not only against him, but also against VW's current top management: Group CEO Herbert Diess and Supervisory Board Chairman Hans Dieter Pötsch.

Es klang schon an: Geschehnisse um VW berühren auch das Land Niedersachsen immer ganz unmittelbar, denn das Land hält 20 Prozent der Anteile von VW. |||||||تأثیر می‌گذارد|||||||||||||||| It||||events|||affect||the|state||||directly|for||||||shares|| |sembrava|già||eventi|||riguardano||||Bassa Sassonia|||direttamente|||||||quote di partecipazione|| It has already been said: Events at VW always have a direct impact on the state of Lower Saxony, because the state holds 20 percent of VW's shares. Ya estaba claro: los eventos que rodean a VW siempre afectan muy directamente al estado de Baja Sajonia, porque el estado posee el 20 por ciento de las acciones de VW. Про це вже згадувалося: Події навколо VW завжди безпосередньо впливають на землю Нижня Саксонія, оскільки держава володіє 20 відсотками акцій VW. Ministerpräsident und Wirtschaftsminister sitzen im Aufsichtsrat. |||||supervisory board |||||Consiglio di sorveglianza The Prime Minister and the Minister of Economics sit on the Supervisory Board. El primer ministro y el ministro de economía forman parte del consejo de supervisión. – Am Telefon ist Jörg Bode (FDP). |تلفن|||| ||||Bode| Er ist stellvertretender Fraktionschef im niedersächsischen Landtag und er war von 2009 bis 2013 Wirtschaftsminister seines Landes. ||vice capo gruppo|capogruppo parlamentare||basso-sassone|||||||Ministro dell'economia|| Guten Morgen, Herr Bode! |||بوده

Jörg Bode: Einen schönen guten Morgen!

Engels: Wir wissen nicht, ob die Klage zugelassen wird. |||||||допущена| Engels: Non sappiamo se il ricorso sarà ammesso.||sapere||||ricorso|ammessa| |||||||قبول خواهد شد| Енгельс: Ми не знаємо, чи буде прийнятий позов. Wir wissen auch nicht, wie es vor Gericht ausgehen könnte. мы||||||||закончиться| |||||||tribunale|andare a finire| |||||||دادگاه|| Ми також не знаємо, яким може бути результат у суді. Aber wie sehr schädigt es VW alleine schon, dass Vorstandschef und Aufsichtsratschef künftig wahrscheinlich viel Zeit in eine Verteidigung stecken müssen und nicht in die Leitung eines Konzerns? |||||||||председатель правления||председатель совета|||||||||||||||| |||||||||CEO|||||||||||||||||| |||danneggia|||da solo|||Amministratore delegato||Presidente del consiglio di sorveglianza|in futuro|||||||||||||gestione del gruppo||gruppo industriale |||||||||||||||||||||||||مدیریت||شرکت

Bode: Natürlich gilt für alle Beteiligten die Unschuldsvermutung bis zum Abschluss des Verfahrens. بوده|||||||||||| Bode(1)|||||||||||| Боде: Звичайно, презумпція невинуватості поширюється на всіх, хто бере участь у справі, до закінчення судового розгляду. Das ist ganz klar. Es ist allerdings ein großes Problem gerade in der jetzigen Umbruchsphase der Automobilindustrie, wenn sowohl Vorstand als auch Aufsichtsrat durch zeitliche Anwesenheit alleine in Gerichtsverfahren so massiv gebunden werden. ||||||||||||||||||||حضور زمانی|||||||gebunden| ||||||||||Umbruchsphase|||||||||||||||||| Однак це є серйозною проблемою, особливо на нинішньому етапі потрясінь в автомобільній промисловості, коли і Правління, і Наглядова рада настільки сильно зав'язані на судових процесах через одну лише свою присутність. Das schadet den Unternehmen. |ضرر می‌زند||

Engels: Wie sollte VW reagieren? ||||واکنش نشان دهد

Bode: Man sollte hier, glaube ich, schon unterschiedlich die Sachen bewerten. ||||||||||ارزیابی کردن Wir haben noch eine größere, sage ich mal, auch Verzwickung der Funktionen beim Aufsichtsrat, der ja das Kontrollgremium tatsächlich ist. |||||||||||عملکردها|||||||| |||||||||Verzwickung der Funktionen|||||||||| Wenn gegen den Vorsitzenden des Kontrollgremiums nicht nur ermittelt wird, sondern jetzt auch Anklage erhoben worden ist und ein Verfahren droht, dann muss man sich schon überlegen, wie man mit dieser Interessenskollision tatsächlich umgehen will. |||||کمیته نظارت||||||||||||||||||||||||||||| Якщо голова наглядової ради не лише перебуває під слідством, але й йому висунули звинувачення і погрожують кримінальним переслідуванням, то варто замислитися над тим, як ви насправді хочете вирішити цей конфлікт інтересів. Ich halte, wenn ein Gerichtsverfahren tatsächlich kommt, dies eigentlich nicht für auflösbar. |halte|||||||||| |||||||||||auflösbar

„Diess war erst zwei Monate im Unternehmen“

Engels: Auflösbar sei es nicht, sagen Sie. Das heißt: Im Falle, dass wirklich Anklage erhoben wird, verlangen Sie die Freistellung dieser beiden Führungskräfte? |||||||||||||||مدیران اجرایی ||||||||||||Freistellung||| Muss dann ein personeller Wechsel her? Чи доведеться змінювати персонал?

Bode: Ich glaube, der Aufsichtsratsvorsitzende ist das Problem, weil eine Aufsichtsfunktion ist ja dazu da, gerade aufzuklären, auch diesen Sachverhalt von Dieselgate zum Schluss aufzuklären und in eine, sage ich mal, andere Zukunft zu führen. ||||||||||||||||روشنگری کردن|||||||||||||||||| Боде: Я думаю, що проблема полягає в голові наглядової ради, тому що наглядова функція полягає в тому, щоб прояснити ситуацію, з'ясувати факти "Дизельгейту" і, врешті-решт, привести нас до іншого майбутнього, скажімо так. Dafür ist ja auch der Monitor der amerikanischen Behörden ebenfalls in Wolfsburg installiert worden. ||||||||||||نصب شده| Саме тому у Вольфсбурзі також було встановлено монітор американської влади. Wenn hier jetzt ein Strafverfahren in Deutschland gegen diese Person läuft, die in solch einer Position ist, dann ist das ein nicht auflösbarer Konflikt. |||||||||شخص(1)|||||||||||||| ||||criminal proceedings||||||||||||||||||nicht auflösbarer|

Etwas anders muss man es bei dem Vorstandsvorsitzenden Diess sehen. |||||||مدیرعامل|| |||||||CEO Diess|| Ви маєте дещо по-іншому поглянути на генерального директора Дісса. Man muss ja auch mal sehen: Der war erst zwei Monate rund im Unternehmen zu dem Zeitpunkt, wo die Vorwürfe erhoben worden sind. ||||||||||||||||آن زمان|||||| Ich glaube, da muss man die Rolle etwas anders bewerten. ||||||نقش||| Allerdings muss Herr Diess tatsächlich Vorkehrungen treffen, dass er die Arbeitsbelastung eines Vorstandsvorsitzenden und eines, sage ich mal, anwesenden Beschuldigten in einem Verfahren wirklich meistern kann. |||||تدابیر|||||||||||||||||||| Однак пан Дісс дійсно повинен вживати заходів обережності, щоб гарантувати, що він дійсно може впоратися з навантаженням генерального директора і, скажімо так, підсудного, присутнього на судовому процесі. Das wird sicherlich auch nicht einfach sein.

Engels: Sie würden, wenn Sie noch Verantwortung hätten – damals waren Sie ja auch einmal im Aufsichtsrat von VW –, darauf drängen, dass Herr Pötsch seine Aufgaben ruhen lässt? Енгельс: Якби Ви все ще мали відповідальність - Ви були членом наглядової ради VW на той час - чи закликали б Ви пана Пьоша відмовитися від своїх обов'язків?

Bode: Ja, das wäre wahrscheinlich die einzig denkbare Konsequenz, wenn ein Verfahren tatsächlich angenommen wird. ||||||تنها|||||||| Ganz so weit sind wir ja noch nicht, aber die Wahrscheinlichkeit ist ja sehr hoch. Auch die Landesregierung muss in so einer Situation ebenfalls überlegen, wie sie damit umgeht, denn auch die Landesregierungsvertreter haben im Aufsichtsrat jetzt eine Rolle, die auch mehr als fragwürdig ist, wenn einerseits eine Behörde, der sie oder der Ministerpräsident tatsächlich ja vorstehen, nämlich die Staatsanwaltschaft, eine Anklage gegen jemanden erhebt, der in einer Landesgesellschaft zumindest mit 20 Prozent Beteiligung den Aufsichtsratsvorsitz hat, mit dem sie dann quasi abends gemütlich zusammensitzen, strategische Fragen des Unternehmens besprechen und Rotwein trinken, aber einerseits ermitteln sie gegen ihn beziehungsweise klagen ihn an. ||دولت ایالتی|||||||||||||||نمایندگان دولت ایالتی|||||||||||||||||||||||||||||||یک نفر|||||شرکت دولتی||||بهره‌برداری||||||||به نوعی||||سوالات استراتژیک||||بحث می‌کنند||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||vorsteht (1)||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Уряд держави також повинен подумати над тим, як діяти в такій ситуації, адже представники уряду в наглядовій раді зараз також відіграють роль, яка є більш ніж сумнівною, якщо, з одного боку, орган, який вони або міністр-президент фактично очолюють, а саме прокуратура, висуває звинувачення проти того, хто очолює наглядову раду державної компанії з принаймні 20-відсотковим пакетом акцій, з яким вони потім сидять разом ввечері, обговорюючи стратегічні питання компанії і п'ють червоне вино, а з іншого боку - розслідує його або висуває звинувачення проти нього. Das ist eine Zwitterfunktion, die aus meiner Sicht auch nicht geht. |||||||نظر من||| |||hybrid function||||||| Це гібридна функція, яка, на мою думку, також неможлива. Hier stellt sich die Frage, ob in so einer Situation tatsächlich solche Funktionen dann von der Regierung wahrgenommen werden können. |||||||||||||||||اجرا شود|| У зв'язку з цим виникає питання, чи може уряд виконувати такі функції в такій ситуації.

„Echte Kontrollfunktion wurde faktisch unmöglich gemacht“

Engels: Die Forderung ist ja schon alt. Енгельс: Попит вже застарілий. Ihre Partei hat beispielsweise in Form von Michael Theurer, FDP-Bundestagsfraktionsvize, schon vor Monaten gefordert, dass Fachleute statt Politiker in den VW-Aufsichtsrat sollen. |||||||میشائیل|||||||||||||||| Das heißt, ein Ende dieser Koppelung auf diesem Weg?

Bode: Ja, es hat sich auch herausgestellt, dass eine parlamentarische Kontrolle in den letzten Jahren nahezu unmöglich war, weil beide Vertreter des Landes immer mit Verschwiegenheitspflichten argumentiert haben und das Parlament oder auch Vertreter des Parlaments entsprechend nicht wirklich in die Tiefe haben Einblicken können, wodurch eine echte Kontrollfunktion der beiden Aufsichtsratssitze, die wahrgenommen werden, faktisch unmöglich gemacht worden ist. Боде: Так, також виявилося, що парламентський контроль в останні роки був майже неможливим, оскільки обидва представники держави завжди аргументували це зобов'язаннями щодо конфіденційності, і парламент або навіть представники парламенту не мали можливості отримати глибоке розуміння, що унеможливило реальну контрольну функцію двох місць у наглядовій раді, які вони займають де-факто. Wenn man nur noch in vertraulichen Sitzungen Zeitungsberichte vorgelesen bekommt, aber keine echten Informationen, dann hat das nichts mehr mit Kontrollmöglichkeiten zu tun. ||||||||||||اطلاعات واقعی|||||||||| Якщо ви отримуєте лише газетні звіти, які зачитуються на конфіденційних зустрічах, але не маєте реальної інформації, то це вже не має нічого спільного з можливостями контролю. Es hat auch mal eine andere Konstruktion. Es muss jemand im Aufsichtsrat sein, der dann auch Vertretern des Parlaments Rechenschaft ablegt. ||||||||||||Rechenschaft ablegen|Rechenschaft ablegt У Наглядовій раді має бути людина, яка потім також буде підзвітна представникам парламенту. Diese Konstruktion haben wir vorgeschlagen, aber sie ist bisher von der Großen Koalition abgelehnt worden. ||||||||||||ائتلاف بزرگ||

Engels: Kontrollfunktion ist ein gutes Stichwort. |عملکرد کنترلی|||| Sie selbst waren ja von 2009 bis 2013 Wirtschaftsminister und deshalb auch Mitglied des VW-Aufsichtsrats. |||||||||||||هیئت نظارت بر VW Das war die Zeit, in der sich bei VW möglicherweise schon Strukturen um manipulierte Abgas-Software langsam etabliert haben. |||||||||||||||||تثبیت شده| Hatten Sie als Aufsichtsrat die Chance, irgendetwas davon mitzubekommen? |||||فرصت||| Як член Наглядової ради, чи мали ви можливість помітити щось із цього?

Bode: Nein. Es ist so, dass der Aufsichtsrat ja auch nicht der Wirtschaftsprüfer ist, der wirklich Unterlagen einsieht, auch wirklich mit allen Ebenen Prüfungen durchführt, sondern er ist auf die Wirtschaftsprüfungsunterlagen der Wirtschaftsprüfer angewiesen, auch auf andere Berichte, und dass eventuell Sachverhalte auch öffentlich bekannt werden, denen man dann nachgehen kann. |||||||||||||||||||||بررسی‌ها||||||||||وابسته است||||||||||عمومی||||||| Справа в тому, що Наглядова рада не є аудитором, який фактично перевіряє документи і проводить аудит на всіх рівнях, але залежна від аудиторських документів аудиторів, включаючи інші звіти, і що факти також можуть стати надбанням громадськості, які потім можуть бути розслідувані. Der erste bekannt gewordene Sachverhalt war ja der Rückruf der Fahrzeuge in den USA, der durchgeführt worden ist, der dann mit einer, sage ich mal, anderen Begründung abgetan worden ist. ||||||||||خودروها||||||||||||||||||| Першою проблемою, яка стала відомою, було відкликання автомобілів у США, яке потім було відхилено з іншим обґрунтуванням. Das war erst deutlich nach meiner Zeit, so dass wir leider auch von externen Einflüssen oder externen Berichten nie die Möglichkeit hatten, irgendwie argwöhnisch zu werden, dass die Unterlagen, die man uns vorlegt, falsch waren. |||||||||||||||||||||||suspicious|||||||||||

„Es gibt auch gut gemachtes Verbrechen“ "İyi işlenmiş bir suç da var"

Engels: Das heißt, ein Aufsichtsrat hat letztendlich nie eine echte Kontrollchance bei so etwas? ||||||در نهایت||||||| Engels: Bu, sonuçta bir denetim kurulunun böyle bir şeyi kontrol etmek için hiçbir zaman gerçek bir şansı olmadığı anlamına mı geliyor?

Bode: Er hat als Hilfsmittel ja die Wirtschaftsprüfer, die mit sehr viel Personal in den Unternehmen drin sind und Prüfaufträge bekommen und dann diese Prüfergebnisse und Berichte im Aufsichtsrat vorlegen. ||||||||||||||||||||||||||گزارش‌ها|||ارائه می‌دهند |||||||auditors||||||||||||audit assignments|||||||||| Bode: Şirketlerin içinde çok sayıda personelle bulunan ve denetim görevlerini alan ve daha sonra bu denetim sonuçlarını ve raporlarını denetim kuruluna sunan denetçileri yardımcı olarak kullanıyor. Wenn auch die es nicht finden, dann ist es so „perfekt“ gemacht, dass man in solchen Kontrollfunktionen tatsächlich keine Chance hat, das zu merken. Onlar bile bulamazsa, o zaman o kadar "mükemmel" yapılmıştır ki, bu tür kontrol işlevlerinde aslında fark etme şansınız yoktur. Es gibt auch gut gemachtes Verbrechen. |||||جرم خوب انجام شده

Engels: Herr Bode, wir müssen kurz noch auf ein anderes Thema zu sprechen kommen. |||||کوتاه|||||||| Die Bundesregierung ist bereit, dem Ferienflieger Condor einen Überbrückungskredit zu gewähren. |||||شرکت هواپیمایی تعطیلات||||| |||||holiday airline|||bridge loan|| Alman hükümeti tatil havayolu şirketi Condor'a köprü kredi vermeye hazırlanıyor. Уряд Німеччини готовий надати святковій авіакомпанії Condor проміжний кредит. Der Konzern hat ja Liquiditätsprobleme, seitdem Thomas Cook Insolvenz angemeldet hat. |||||||||اعلام ورشکستگی| Wie sehen Sie dieses Vorgehen? ||||رویکرد Bu yaklaşımı nasıl görüyorsunuz?

Bode: Bei Condor muss man zwei Sachen berücksichtigen. ||Condor|||||در نظر گرفتن |||||||consider Einmal, wenn Condor nicht mehr weiter fliegen würde, wäre die Bundesrepublik Deutschland ja verpflichtet, alle Urlauber aus dem Ausland wieder zurückzuholen. ||||||پرواز کردن||||||||||||||به کشور برگرداندن Das ist ja eine staatliche Aufgabe, die eigene Bevölkerung dann zu unterstützen. ||||دولتی|||||||حمایت کردن Von daher wäre das ein riesen Problem, auch mit hohem finanziellen Aufwand. Der Betrag ist sehr, sehr hoch. Das überrascht schon. Allerdings schreibt Condor ja schwarze Zahlen. ||Condor||| Insofern muss man es anders sehen als beispielsweise die finanzielle Unterstützung von Air Berlin. Ich würde mir wünschen, dass die Bundesregierung hier nicht nach Gutsherrenart entscheidet, sondern tatsächlich das Parlament einbindet und auch die entscheidungsrelevanten Fakten dort offenlegt, damit man eine richtige Entscheidung treffen kann. ||||||||||Gutsherrenart||||||einbindet|||||||||||||| Я хотів би, щоб федеральний уряд не ухвалював рішення в поблажливій манері, а насправді залучав парламент, а також розкривав факти, що мають відношення до рішення, щоб можна було ухвалити правильне рішення. Allerdings scheinen die positiven Folgen einer solchen Kreditgewährung deutlich zu überwiegen.