×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

DW Alltagsdeutsch, Computertechnik – nicht nur Männersache

Computertechnik – nicht nur Männersache

Computertechnik – nicht nur Männersache In Deutschland sind Frauen in der IT-Branche selten. Ein kleiner Computer, der selbst programmiert werden kann, soll bereits in der Grundschule auch Mädchen die Angst vor Computertechnologie nehmen.

Ein Hilfenotruf für Schlaganfall-Patienten, versteckt in einer Strickjacke, ein Mobiltelefonprogramm für Schwangere in Indien, die auf dem Land keinen Zugang zu Ärzten haben: Diese IT-Lösungen hat das Team um Gesche Joost entwickelt, die das „Design Research Lab“ an der Universität der Künste in Berlin leitet. 70 Prozent ihres Teams sind Frauen – eine Seltenheit in der IT-Branche. Denn Frauen gibt es in dieser Branche nur wenige. Insbesondere Deutschland hinkt hier weit hinterher. Ein Grund ist der geringe Frauenanteil in den MINT-Studiengängen Mathematik, Informatik, Naturwissenschaften und Technik. In anderen Ländern sieht das besser aus. Denn dort stehen die Frauen diesen Fächern nach Erfahrungen von Gesche Joost aufgeschlossener gegenüber. Daher kommen aus osteuropäischen Staaten, aber auch aus Indien und China die Fachleute, die hier notwendig sind, meint sie:

„Da bekommen wir auch viele neue Kolleginnen und Kollegen, die wirklich toll ausgebildet sind und die eben positive Rollenbilder auch im Kopf haben und sagen: ‚Natürlich, als Ingenieurin mache ich Karriere!‘ Und das ist auch genau richtig so, denn es ist wirklich der Fall, dass Frauen auch mit 'nem technologischen Hintergrund ganz großartige Chancen haben. Gerade aus Indien bekommen wir viele Ingenieurinnen, die auch wirklich hervorragend ausgebildet sind, die ganz andere Karrierevorstellungen auch haben und die wirklich was bewegen wollen.“

Gerade weibliche Ingenieure aus anderen Staaten kommen mit positiven Rollenbildern im Kopf, sie haben kein Problem damit, genauso wie ein Mann in der IT-Branche Karriere zu machen. Dass Frauen überhaupt als Ingenieurinnen arbeiten, war noch Mitte des 20. Jahrhunderts undenkbar. Entsprechende Erfahrungen hat auch die Britin Stephanie Shirley gemacht. Während des Nationalsozialismus schickten die Eltern Stephanie mit einem jüdischen Kindertransport nach England. Im Alter von 18 Jahren nahm sie die britische Staatsbürgerschaft an. Als einziges Mädchen wurde sie in ihrer Schule zum Mathematikunterricht zugelassen, bildete sich danach an einer Abendschule fort. Als sie 1962 ihre eigene Softwarefirma gründete, wurde sie ausgelacht. Denn eine Frau zu sein und Software zu verkaufen, passten irgendwie nicht zusammen. Stattdessen, erzählt sie, lief es so:

„Damals durften Frauen nicht an der Börse arbeiten oder einen Bus fahren. Ich konnte ohne die Erlaubnis meines Mannes nicht einmal ein Bankkonto für die Firma eröffnen.“

Noch in den 1960er Jahren war es so, dass Männer und Frauen nicht gleichberechtigt waren. Der Mann hatte das Sagen, verheiratete Frauen durften nur dann arbeiten gehen, wenn es der Mann erlaubte. Auch bestimmte Tätigkeiten, wie beispielsweise am Aktienmarkt, der Börse, mit Aktien zu handeln, waren untersagt. Stephanie Shirley hatte Probleme, Arbeit zu finden. Unternehmen ignorierten anfangs ihre Angebote. Bis ihr Mann Derek vorschlug, dass sie ihre Geschäftsbriefe mit ihrem Kosenamen „Steve“ statt mit „Stephanie“ unterschreiben sollte – was zum Erfolg führte:

„Dann war ich durch die Tür und habe Hände geschüttelt, bevor jemand begriffen hatte, dass Steve eine Frau war.“

Über die Jahre wurde Stephanie Shirleys Software-Firma „Freelancer Programmers“ ein erfolgreiches britisches Unternehmen. Die Unternehmerin baute auf eine ungewöhnliche Firmenpolitik: Die Beschäftigten arbeiteten alle in Heimarbeit auf Honorarbasis. Sie standen also in keinem klassischen Arbeitsverhältnis, sondern waren selbstständig und wurden für ihre Arbeit entlohnt, erhielten ein Honorar. Bis 1976, als das Gleichstellungsgesetz in Großbritannien in Kraft trat, waren so gut wie alle Beschäftigten in Stephanie Shirleys Firma Frauen. Viele von ihnen waren hochqualifiziert, doch ohne Chancen auf dem traditionellen Arbeitsmarkt, weil sie spätestens mit dem ersten Kind zu Hause bleiben mussten. Mit einem eigens für ihr Unternehmen entwickelten Arbeitsmodell in der neu entstehenden IT-Branche war Stephanie Shirley eine Vorreiterin, sie bereitete den Weg für andere:

„Wir entwickelten viele neue Arbeitsmodelle – flexible Arbeitszeiten, mobiles Arbeiten, Gewinnbeteiligung, Jobsharing; und später dann schaffte ich es, für die Mitarbeiter eine Beteiligung von einem Viertel der Unternehmensanteile zu bekommen, ohne dass es einen von ihnen etwas kostete – außer mich selbst.“

Stephanie Shirleys Beispiel ist eine Ausnahme. Damit auch in Deutschland mehr Frauen ihre Hemmschwelle gegenüber der IT-Technologie überwinden, ist nach Ansicht von Gesche Joost vom „Design Research Lab“ an der Universität der Künste Berlin eins notwendig:

„Dass wir so früh, wie es nur geht, anfangen, mit der digitalen Welt umzugehen und sie zu entdecken und auch 'n bisschen zu entschlüsseln. Wir sehen's ja heute, dass Kinder und Jugendliche sowieso mit digitalen Technologien umgehen, aber bisher eigentlich unbegleitet. Wenn wir früher anfangen, ab der dritten Klasse, haben die 'n ganz spielerischen und kreativen Umgang, genau wie die Jungs.“

Gesche Joost findet, dass Kinder heutzutage schon früh mit digitalen Technologien aufwachsen. Wichtig ist ihrer Ansicht nach aber, dass Erwachsene ihnen diese Technologien erklären, sie entschlüsseln. Gesche Joost hat dazu „Calliope mini“ für Grundschulkinder in der dritten Klasse mitentwickelt, um diese spielerisch mit Technologien vertraut zu machen. Der „Calliope mini“ ist eine kleine sternförmige Platine, ein Träger für elektronische Bauteile. Der Mikrocomputer kann programmiert werden. Die Kinder lernen so die Grundlagen des Programmierens und verstehen, wie ein Computer funktioniert. Denn in dem Alter gehen Mädchen und Jungen nach Ansicht von Gesche Joost noch unbefangen, spielerisch, mit Computertechnologie um. Erst ab einem Alter von elf bis zwölf Jahren sind Mädchen nach Erfahrungen von Gesche Joost befangen. Sie haben bereits die Ansicht „Technik ist nichts für Mädchen“ verinnerlicht. Für die Zukunft ist Gesche Joost ganz wichtig:

„Dass wir auch Kindern und Jugendlichen schon zeigen, dass sie das Internet und die digitale Welt selbst gestalten können und selbst programmieren können und nicht nur konsumieren, was eben auf YouTube und anderen Kanälen so herumfliegt.“

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Computertechnik – nicht nur Männersache Computer technology - not just a man's job L'informatique - pas seulement une affaire d'hommes La tecnologia informatica - non solo per gli uomini Informática - não só para homens Компьютерные технологии - не только для мужчин

Computertechnik – nicht nur Männersache In Deutschland sind Frauen in der IT-Branche selten. Computer technology - not just a man's business In Germany, women are rare in the IT industry. Ein kleiner Computer, der selbst programmiert werden kann, soll bereits in der Grundschule auch Mädchen die Angst vor Computertechnologie nehmen. A small computer, which can be programmed by itself, should also take away the fear of computer technology in elementary school.

Ein Hilfenotruf für Schlaganfall-Patienten, versteckt in einer Strickjacke, ein Mobiltelefonprogramm für Schwangere in Indien, die auf dem Land keinen Zugang zu Ärzten haben: Diese IT-Lösungen hat das Team um Gesche Joost entwickelt, die das „Design Research Lab“ an der Universität der Künste in Berlin leitet. A help emergency for stroke patients, hidden in a cardigan, a cell phone program for pregnant women in India who have no access to doctors in the country: These IT solutions were developed by the team around Gesche Joost, which the "Design Research Lab" at the University of the Arts in Berlin. 70 Prozent ihres Teams sind Frauen – eine Seltenheit in der IT-Branche. 70 percent of her team are women - a rarity in the IT sector. Denn Frauen gibt es in dieser Branche nur wenige. Because there are only a few women in this industry. Insbesondere Deutschland hinkt hier weit hinterher. Germany in particular lags far behind here. Ein Grund ist der geringe Frauenanteil in den MINT-Studiengängen Mathematik, Informatik, Naturwissenschaften und Technik. One reason for this is the low proportion of women in the MINT programs in Mathematics, Informatics, Natural Sciences and Technology. In anderen Ländern sieht das besser aus. Things look better in other countries. Denn dort stehen die Frauen diesen Fächern nach Erfahrungen von Gesche Joost aufgeschlossener gegenüber. Because there the women are more open to these subjects after experiences of Gesche Joost. Daher kommen aus osteuropäischen Staaten, aber auch aus Indien und China die Fachleute, die hier notwendig sind, meint sie: That's why the experts that are needed here come from Eastern European countries, but also from India and China, she says:

„Da bekommen wir auch viele neue Kolleginnen und Kollegen, die wirklich toll ausgebildet sind und die eben positive Rollenbilder auch im Kopf haben und sagen: ‚Natürlich, als Ingenieurin mache ich Karriere!‘ Und das ist auch genau richtig so, denn es ist wirklich der Fall, dass Frauen auch mit 'nem technologischen Hintergrund ganz großartige Chancen haben. "We also get a lot of new colleagues who are really well trained and who also have positive role models in their heads and say, 'Of course, as an engineer, I'm making a career!' And that's just right, because it's really the case that women have great opportunities, even with a technological background. Gerade aus Indien bekommen wir viele Ingenieurinnen, die auch wirklich hervorragend ausgebildet sind, die ganz andere Karrierevorstellungen auch haben und die wirklich was bewegen wollen.“ Especially from India we get a lot of female engineers, who are really well educated, who have very different career aspirations and who really want to move things. "

Gerade weibliche Ingenieure aus anderen Staaten kommen mit positiven Rollenbildern im Kopf, sie haben kein Problem damit, genauso wie ein Mann in der IT-Branche Karriere zu machen. Especially female engineers from other countries come up with positive role models in mind, they have no problem with it, just as a man in the IT industry to make career. Dass Frauen überhaupt als Ingenieurinnen arbeiten, war noch Mitte des 20. That women even work as engineers was still in their mid-twenties. Jahrhunderts undenkbar. It would have been unthinkable at the end of the 20th century. Entsprechende Erfahrungen hat auch die Britin Stephanie Shirley gemacht. The Britie Stephanie Shirley has had similar experiences. Während des Nationalsozialismus schickten die Eltern Stephanie mit einem jüdischen Kindertransport nach England. During National Socialism, Stephanie's parents sent Stephanie to England on a Jewish children's transport. Im Alter von 18 Jahren nahm sie die britische Staatsbürgerschaft an. At the age of 18, she accepted British citizenship. Als einziges Mädchen wurde sie in ihrer Schule zum Mathematikunterricht zugelassen, bildete sich danach an einer Abendschule fort. As the only girl she was admitted to mathematics lessons in her school, then educated at an evening school. Als sie 1962 ihre eigene Softwarefirma gründete, wurde sie ausgelacht. When she founded her own software company in 1962, she was laughed at. Denn eine Frau zu sein und Software zu verkaufen, passten irgendwie nicht zusammen. Because being a woman and selling software somehow did not fit together. Stattdessen, erzählt sie, lief es so: Instead, she says, it went like this:

„Damals durften Frauen nicht an der Börse arbeiten oder einen Bus fahren. "At that time women were not allowed to work at the stock exchange or to drive a bus. Ich konnte ohne die Erlaubnis meines Mannes nicht einmal ein Bankkonto für die Firma eröffnen.“ I could not even open a bank account for the company without my husband's permission. "

Noch in den 1960er Jahren war es so, dass Männer und Frauen nicht gleichberechtigt waren. Even in the 1960s, men and women were not equal. Der Mann hatte das Sagen, verheiratete Frauen durften nur dann arbeiten gehen, wenn es der Mann erlaubte. The husband said that married women were only allowed to work when the husband allowed. El marido dijo que a las mujeres casadas solo se les permitía trabajar cuando el marido lo permitía. Auch bestimmte Tätigkeiten, wie beispielsweise am Aktienmarkt, der Börse, mit Aktien zu handeln, waren untersagt. Also, certain activities, such as on the stock market, the stock market, to trade shares were prohibited. Stephanie Shirley hatte Probleme, Arbeit zu finden. Stephanie Shirley had problems finding work. Unternehmen ignorierten anfangs ihre Angebote. Companies initially ignored their offers. Bis ihr Mann Derek vorschlug, dass sie ihre Geschäftsbriefe mit ihrem Kosenamen „Steve“ statt mit „Stephanie“ unterschreiben sollte – was zum Erfolg führte: Until her husband Derek suggested that she should sign her business letters with her nickname "Steve" instead of "Stephanie" - which led to success:

„Dann war ich durch die Tür und habe Hände geschüttelt, bevor jemand begriffen hatte, dass Steve eine Frau war.“ "Then I was through the door and shook hands before anyone understood Steve was a woman." "Entonces estaba en la puerta dándome la mano antes de que alguien se diera cuenta de que Steve era una mujer".

Über die Jahre wurde Stephanie Shirleys Software-Firma „Freelancer Programmers“ ein erfolgreiches britisches Unternehmen. Over the years, Stephanie Shirley's software company "Freelancer Programmers" has become a successful British company. Die Unternehmerin baute auf eine ungewöhnliche Firmenpolitik: Die Beschäftigten arbeiteten alle in Heimarbeit auf Honorarbasis. The entrepreneur relied on an unusual company policy: the employees all worked at home on a fee basis. Sie standen also in keinem klassischen Arbeitsverhältnis, sondern waren selbstständig und wurden für ihre Arbeit entlohnt, erhielten ein Honorar. They were therefore not in a classical employment relationship, but were self-employed and were paid for their work, received a fee. Por lo tanto, no estaban en una relación laboral clásica, sino que trabajaban por cuenta propia y se les pagaba por su trabajo, cobraban una tarifa. Bis 1976, als das Gleichstellungsgesetz in Großbritannien in Kraft trat, waren so gut wie alle Beschäftigten in Stephanie Shirleys Firma Frauen. By 1976, when the UK Gender Equality Act came into force, almost everyone in Stephanie Shirley's company was a woman. Viele von ihnen waren hochqualifiziert, doch ohne Chancen auf dem traditionellen Arbeitsmarkt, weil sie spätestens mit dem ersten Kind zu Hause bleiben mussten. Many of them were highly skilled, but without opportunities in the traditional labor market because they had to stay home with the first child at the latest. Mit einem eigens für ihr Unternehmen entwickelten Arbeitsmodell in der neu entstehenden IT-Branche war Stephanie Shirley eine Vorreiterin, sie bereitete den Weg für andere: Stephanie Shirley was a trailblazer with a work model developed specifically for her company in the emerging IT industry; she paved the way for others: Stephanie Shirley fue una pionera con un modelo de trabajo desarrollado específicamente para su compañía en la emergente industria de TI, y allanó el camino para otros:

„Wir entwickelten viele neue Arbeitsmodelle – flexible Arbeitszeiten, mobiles Arbeiten, Gewinnbeteiligung, Jobsharing; und später dann schaffte ich es, für die Mitarbeiter eine Beteiligung von einem Viertel der Unternehmensanteile zu bekommen, ohne dass es einen von ihnen etwas kostete – außer mich selbst.“ "We developed many new working models - flexible working hours, mobile work, profit sharing, job sharing; and later on, I managed to get a quarter of the company's shares for the employees without it costing any of them anything except myself. " "Desarrollamos muchos nuevos modelos de trabajo: horarios de trabajo flexibles, trabajo móvil, participación en los beneficios, trabajo compartido; y más tarde, logré obtener una cuarta parte de las acciones de la compañía para los empleados sin que le costara nada a nadie excepto a mí ".

Stephanie Shirleys Beispiel ist eine Ausnahme. Stephanie Shirley's example is an exception. Damit auch in Deutschland mehr Frauen ihre Hemmschwelle gegenüber der IT-Technologie überwinden, ist nach Ansicht von Gesche Joost vom „Design Research Lab“ an der Universität der Künste Berlin eins notwendig: In order for more women to overcome their inhibitions towards IT technology in Germany, one thing is necessary, according to Gesche Joost of the Design Research Lab at the University of the Arts Berlin: Para que más mujeres superen sus inhibiciones hacia la tecnología de TI en Alemania, una cosa es necesaria, según Gesche Joost, del Laboratorio de Investigación de Diseño de la Universidad de las Artes de Berlín:

„Dass wir so früh, wie es nur geht, anfangen, mit der digitalen Welt umzugehen und sie zu entdecken und auch 'n bisschen zu entschlüsseln. "That we start dealing with and discovering the digital world as early as possible, and also decoding it a bit. "Comenzamos a tratar y descubrir el mundo digital lo antes posible, y también a decodificarlo un poco. Wir sehen's ja heute, dass Kinder und Jugendliche sowieso mit digitalen Technologien umgehen, aber bisher eigentlich unbegleitet. As we can see today, children and adolescents are using digital technologies anyway, but until now actually unaccompanied. Wenn wir früher anfangen, ab der dritten Klasse, haben die 'n ganz spielerischen und kreativen Umgang, genau wie die Jungs.“ If we start earlier, starting from third grade, they have a very playful and creative approach, just like the boys. " Si empezamos antes, a partir del tercer grado, tienen un enfoque muy lúdico y creativo, al igual que los niños ".

Gesche Joost findet, dass Kinder heutzutage schon früh mit digitalen Technologien aufwachsen. Gesche Joost thinks that children are growing up with digital technologies early on today. Wichtig ist ihrer Ansicht nach aber, dass Erwachsene ihnen diese Technologien erklären, sie entschlüsseln. What is important in their view, however, is that adults explain these technologies to them, decipher them. Lo que es importante en su opinión, sin embargo, es que los adultos les explican estas tecnologías y las descifran. Gesche Joost hat dazu „Calliope mini“ für Grundschulkinder in der dritten Klasse mitentwickelt, um diese spielerisch mit Technologien vertraut zu machen. Gesche Joost co-developed "Calliope mini" for elementary school children in the third grade to playfully introduce them to technology. Der „Calliope mini“ ist eine kleine sternförmige Platine, ein Träger für elektronische Bauteile. The "Calliope mini" is a small star-shaped board, a carrier for electronic components. Der Mikrocomputer kann programmiert werden. The microcomputer can be programmed. Die Kinder lernen so die Grundlagen des Programmierens und verstehen, wie ein Computer funktioniert. The children learn the basics of programming and understand how a computer works. Denn in dem Alter gehen Mädchen und Jungen nach Ansicht von Gesche Joost noch unbefangen, spielerisch, mit Computertechnologie um. At that age, girls and boys, in the view of Gesche Joost, are still at their ease, playfully and with computer technology. A esa edad, las niñas y los niños, en opinión de Gesche Joost, todavía están cómodos, juguetonamente y con tecnología informática. Erst ab einem Alter von elf bis zwölf Jahren sind Mädchen nach Erfahrungen von Gesche Joost befangen. Only from the age of eleven to twelve years are girls biased on the experiences of Gesche Joost. Solo desde la edad de once a doce años, las chicas están predispuestas a las experiencias de Gesche Joost. Sie haben bereits die Ansicht „Technik ist nichts für Mädchen“ verinnerlicht. You have already internalized the view that technology is not for girls. Ya ha interiorizado la opinión de que “la tecnología no es para niñas”. Für die Zukunft ist Gesche Joost ganz wichtig: Gesche Joost is very important for the future:

„Dass wir auch Kindern und Jugendlichen schon zeigen, dass sie das Internet und die digitale Welt selbst gestalten können und selbst programmieren können und nicht nur konsumieren, was eben auf YouTube und anderen Kanälen so herumfliegt.“ "That we can show children and adolescents that they can design the Internet and the digital world themselves, and that they can program themselves and not just consume what is flying around on YouTube and other channels." "Podemos mostrarles a los niños y adolescentes que ellos mismos pueden diseñar Internet y el mundo digital, y que pueden programar por sí mismos y no solo consumir lo que está volando en YouTube y otros canales".