×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Top Thema mit Vokabeln 2018, Streit über Werbeverbot für Abtreibungen

Streit über Werbeverbot für Abtreibungen

In Deutschland dürfen Ärzte keine Werbung für Abtreibungen machen. Doch wo hört Information auf und wo fängt Werbung an? Darüber wird schon lange gestritten. Auch die Politik sucht nach Antworten.

Die Ärztin Kristina Hänel informierte auf ihrer Internetseite darüber, dass sie in ihrer Praxis Abtreibungen

vornimmt. Sie bot auch eine Datei mit Informationen zum Download an. Ein Gericht verurteilte sie daraufhin zu einer Geldstrafe. Denn nach dem Paragrafen 219a des Strafgesetzbuchs ist es Ärzten in Deutschland verboten, öffentlich darüber zu informieren, dass sie auch Schwangerschaftsabbrüche vornehmen.

Durch das Urteil ist in Deutschland die Diskussion über dieses Gesetz wieder lauter geworden. Seit Jahren schon wird über das Informations- und Werbeverbot gestritten. Kritiker halten es für eine Entmündigung von Frauen in Notsituationen. Befürworter sagen hingegen, dass man nur mit dem Verbot einen Markt für Schwangerschaftsabbrüche verhindern kann.

Auch Politiker aller Parteien diskutieren seit Monaten über das Thema. In der Union wollen viele den Paragrafen behalten und gleichzeitig die Informationen für Frauen verbessern – etwa durch Listen von Ärzten, die Abtreibungen vornehmen. Der Koalitionspartner

SPD will den Paragrafen ganz abschaffen. Das hatte er bereits Anfang 2018 vorgeschlagen. Seitdem versucht die SPD, mit der Union einen Kompromiss zu finden – bisher ohne Erfolg.

Auch die FDP fordert die Abschaffung des Paragrafen. Für den FDP-Vorsitzenden Christian Lindner ist es vor allem wichtig, „Mediziner zu entkriminalisieren“. Mit den Stimmen der SPD, FDP, der Linken und der Grünen gäbe es sogar eine Mehrheit im Parlament – allerdings riskiert die SPD dann einen großen Streit mit ihrem Koalitionspartner CDU/CSU.

(Wenn Sie einen Problem mit meiner Lektion haben, schicken Sie mir bitte eine Nachricht.)


Streit über Werbeverbot für Abtreibungen Dispute over advertising ban on abortions 关于禁止刊登堕胎广告的争议

In Deutschland dürfen Ärzte keine Werbung für Abtreibungen machen. In Germany doctors are not allowed to advertise abortions. 在德国,不允许医生宣传堕胎。 Doch wo hört Information auf und wo fängt Werbung an? But where does information stop and where does advertising start? 但是信息在哪里结束,广告在哪里开始? Darüber wird schon lange gestritten. This has been argued for a long time. 长期以来一直对此进行辩论。 Auch die Politik sucht nach Antworten. Politicians are also looking for answers. 政客们也在寻找答案。

Die Ärztin Kristina Hänel informierte auf ihrer Internetseite darüber, dass sie in ihrer Praxis Abtreibungen The doctor Kristina Hänel informed on their website that they have abortions in their practice 克里斯蒂娜·黑内尔(KristinaHänel)医生在她的网站上告知她在做人工流产

vornimmt. performs. 执行。 Sie bot auch eine Datei mit Informationen zum Download an. She also offered a file with information for download. 它还提供了一个带有下载信息的文件。 Ein Gericht verurteilte sie daraufhin zu einer Geldstrafe. A court sentenced her to a fine. 法院随后对她处以罚款。 Denn nach dem Paragrafen 219a des Strafgesetzbuchs ist es Ärzten in Deutschland verboten, öffentlich darüber zu informieren, dass sie auch Schwangerschaftsabbrüche vornehmen. Because according to section 219a of the Criminal Code, doctors in Germany are forbidden to publicly inform that they are also aborting. 毕竟,根据《刑法》第219a条,德国的医生被禁止公开告知他们自己也是堕胎。

Durch das Urteil ist in Deutschland die Diskussion über dieses Gesetz wieder lauter geworden. The verdict in Germany has made the discussion about this law louder again. 该裁决再次使德国对该法的讨论更加激烈。 Seit Jahren schon wird über das Informations- und Werbeverbot gestritten. For years, the information and advertising ban has been contested. 关于信息和广告的禁令已经辩论了多年。 Kritiker halten es für eine Entmündigung von Frauen in Notsituationen. Critics consider it an incapacitation of women in emergency situations. 评论家认为这是紧急情况下妇女的无能。 Befürworter sagen hingegen, dass man nur mit dem Verbot einen Markt für Schwangerschaftsabbrüche verhindern kann. Proponents, on the other hand, say that only with the ban can one prevent a market for abortions. 支持者则表示,防止堕胎市场的唯一方法就是禁止堕胎市场。

Auch Politiker aller Parteien diskutieren seit Monaten über das Thema. Even politicians of all parties have been discussing the topic for months. 来自各方的政客们也已经讨论了这个话题数月了。 In der Union wollen viele den Paragrafen behalten und gleichzeitig die Informationen für Frauen verbessern – etwa durch Listen von Ärzten, die Abtreibungen vornehmen. In the Union, many want to keep the paragraphs and at the same time improve women's information - for example, through lists of doctors doing abortions. 在联盟中,许多人希望保留这一段,同时改善妇女信息,例如通过堕胎医生名单。 Der Koalitionspartner The coalition partner 联盟伙伴

SPD will den Paragrafen ganz abschaffen. SPD wants to abolish the paragraph completely. SPD希望完全取消该段。 Das hatte er bereits Anfang 2018 vorgeschlagen. He had already suggested this in early 2018. 他已经在2018年初提出建议。 Seitdem versucht die SPD, mit der Union einen Kompromiss zu finden – bisher ohne Erfolg. Since then, the SPD has tried to find a compromise with the Union - so far without success. 从那以后,SPD一直在努力寻求与欧盟的妥协-迄今为止没有取得成功。

Auch die FDP fordert die Abschaffung des Paragrafen. The FDP also demands the abolition of the paragraph. FDP还要求删除该段。 Für den FDP-Vorsitzenden Christian Lindner ist es vor allem wichtig, „Mediziner zu entkriminalisieren“. For the FDP chairman Christian Lindner, it is especially important to "decriminalize medical professionals." 对于FDP主席克里斯蒂安·林德纳(Christian Lindner)而言,“将医生定罪”尤其重要。 Mit den Stimmen der SPD, FDP, der Linken und der Grünen gäbe es sogar eine Mehrheit im Parlament – allerdings riskiert die SPD dann einen großen Streit mit ihrem Koalitionspartner CDU/CSU. With the votes of the SPD, FDP, the Left and the Greens, there would even be a majority in parliament - but the SPD then risked a major dispute with their coalition partner CDU / CSU. 在社民党,民进党,左派和绿党的投票下,议会中甚至会有多数席位-但是,社民党随后将面临与其联盟伙伴CDU / CSU的重大纠纷。

(Wenn Sie einen Problem mit meiner Lektion haben, schicken Sie mir bitte eine Nachricht.)