×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Tägliche Lesungen des Evangeliums nach Lukas – Daily Gospel Readings from Luke, Lukas 18,1-8: Samstag – 32. Woche im Jahreskreis

Lukas 18,1-8: Samstag – 32. Woche im Jahreskreis

1 Er sagte ihnen aber ein Gleichnis davon, daß man allezeit beten und nicht nachlassen solle,

2 und sprach: Es war ein Richter in einer Stadt, der fürchtete sich nicht vor Gott und scheute sich vor keinem Menschen.

3 Es war aber eine Witwe in derselben Stadt, die kam zu ihm und sprach: Schaffe mir Recht vor meinem Widersacher!

4 Und er wollte lange nicht. Danach aber dachte er bei sich selbst: Ob ich mich schon vor Gott nicht fürchte noch vor keinem Menschen scheue,

5 so will ich doch dieser Witwe, weil sie mir so viel Mühe macht, ihr Recht schaffen, auf daß sie nicht zuletzt komme und tue mir etwas an.

6 Da sprach der Herr: Höret hier, was der ungerechte Richter sagt!

7 Sollte Gott nicht auch Recht schaffen seinen Auserwählten, die zu ihm Tag und Nacht rufen, und sollte er's bei ihnen lange hinziehen?

8 Ich sage euch: Er wird ihnen ihr Recht schaffen in Kürze. Doch wenn des Menschen Sohn kommen wird, meinest du, er werde den Glauben finden auf Erden?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Lukas 18,1-8: Samstag – 32. Woche im Jahreskreis Лука|||| Luca|||| Luke 18:1-8: Saturday - 32nd week in the year cycle Lucas 18:1-8: sábado - 32ª semana del ciclo anual Luc 18,1-8 : Samedi - 32ème semaine du cycle annuel ルカによる福音書18章1~8節:土曜日 - 年間第32週 Łukasza 18:1-8: sobota - 32. tydzień w cyklu rocznym Lucas 18,1-8: Sábado - 32ª semana do ciclo anual Луки 18:1-8: суббота - 32-я неделя года Lukas 18:1-8: Lördag - årets 32:a vecka Luka 18:1-8: Cumartesi - Yılın 32. haftası Луки 18:1-8: субота - 32-й тиждень річного циклу 路加福音 18:1-8:星期六 - 一年周期的第 32 周

1 Er sagte ihnen aber ein Gleichnis davon, daß man allezeit beten und nicht nachlassen solle, ||them|||parable|of it|||always|pray|||not give up|should |||||притча|||||молитися|||втомлюватися| |dijo|||||||||||no|desmayar|deba 1 But he told them a parable of praying all the time, not letting up, 1 Y les dijo una parábola: Que se debe orar siempre y no desfallecer,

2 und sprach: Es war ein Richter in einer Stadt, der fürchtete sich nicht vor Gott und scheute sich vor keinem Menschen. |||||judge|||||feared||||||shied|||no| |hablaba|||||||||||||||temía|||ninguna persona| 2 And he said, It was a judge in a city, who was not afraid of God, and shunned no man.

3 Es war aber eine Witwe in derselben Stadt, die kam zu ihm und sprach: Schaffe mir Recht vor meinem Widersacher! ||||widow||the same||||||||give|||||opponent |||||||||||él|||||||| 3 And there was a widow in the same city, and she came to him, saying, Make me right before my adversary! 3 Había en la misma ciudad una viuda que se le acercó y le dijo: Repréndeme delante de mi adversario.

4 Und er wollte lange nicht. 4 And he did not want to for a long time. Danach aber dachte er bei sich selbst: Ob ich mich schon vor Gott nicht fürchte noch vor keinem Menschen scheue, ||thought||||||||||||fear|||||shy |||||||чи|||вже||||||||| But afterwards he said to himself: Even though I do not fear God nor respect any human,

5 so will ich doch dieser Witwe, weil sie mir so viel Mühe macht, ihr Recht schaffen, auf daß sie nicht zuletzt komme und tue mir etwas an. |||||widow||||||effort|||right|create|||||last|||do||| |||||вдова|||мені||||||право||на|щоб||не|||і|зробить||| 5 yet because this widow troubles me so much, I will grant her justice, so that she does not come and strike me down ultimately. 5 Haré justicia a esta viuda, porque me da tantos disgustos, para que no venga la última a hacerme daño.

6 Da sprach der Herr: Höret hier, was der ungerechte Richter sagt! ||||Hear||||unjust|| ||||||||несправедливий|| 6 Then said the Lord, Hear here what the unjust judge says!

7 Sollte Gott nicht auch Recht schaffen seinen Auserwählten, die zu ihm Tag und Nacht rufen, und sollte er's bei ihnen lange hinziehen? |||||create||chosen||||||||||it||||draw out 7 Should God not also do justice to his elect who call to him day and night, and should he wear it long with them?

8 Ich sage euch: Er wird ihnen ihr Recht schaffen in Kürze. ||||||||||in short я|||||||||| 8 I tell you, he will give them their right soon. Doch wenn des Menschen Sohn kommen wird, meinest du, er werde den Glauben finden auf Erden? |||||||myself||||||||earth But when the Son of Man comes, do you think he will find faith on earth?