Aufbau der Nazi-Diktatur: Adolf Hitlers Ermächtigungsgesetz - Diktatur des NS
Establishment of the Nazi Dictatorship: Adolf Hitler's Enabling Act - Nazi Dictatorship
La construcción de la dictadura nazi: La Ley Habilitante de Adolf Hitler - Dictadura de los nazis
Mise en place de la dictature nazie : la loi d'habilitation d'Adolf Hitler - Dictature du nazisme
La costruzione della dittatura nazista: la legge di abilitazione di Adolf Hitler - La dittatura del nazismo
Estabelecimento da ditadura nazi: a lei de habilitação de Adolf Hitler - Ditadura nazi
Moin Zusammen,
Good morning,
Bonjour à tous,
Olá juntos,
Heute schauen wir uns an, wie Hitler als Reichskanzler eine Diktatur aufbaut.
Today we look at how Hitler, as Reich Chancellor, builds a dictatorship.
Aujourd'hui, nous regardons comment Hitler, en tant que chancelier du Reich, a mis en place une dictature.
Hoje analisamos a forma como Hitler, enquanto Chanceler do Reich, instaurou uma ditadura.
Stichwort Ermächtigungsgesetz.
Keyword empowerment law.
Lei de habilitação de palavras-chave.
Also, Hitler ist Reichskanzler.
Então, Hitler é Chanceler do Reich.
Das heißt aber noch lange nicht, dass er schon Diktator ist.
But that doesn't mean that he's already a dictator.
Mais cela ne veut pas dire qu'il est déjà un dictateur.
Mas isso não significa que ele já seja um ditador.
Die Weimarer Verfassung gilt eigentlich noch.
The Weimar constitution actually still applies.
La Constitution de Weimar est en fait toujours en vigueur.
De facto, a Constituição de Weimar ainda está em vigor.
Was unternimmt er jetzt?
What is he doing now?
Que fait-il maintenant ?
O que é que ele está a fazer agora?
Außer Hitler gehören bloß zwei andere Mitglieder der Regierung zur NSDAP.
Apart from Hitler, only two other members of the government belong to the NSDAP.
Outre Hitler, seuls deux autres membres du gouvernement appartiennent au NSDAP.
Para além de Hitler, apenas dois outros membros do governo pertencem ao NSDAP.
Einer davon ist Innenminister.
One of them is the interior minister.
Um deles é o Ministro do Interior.
Es scheint also so zu sein, dass die NSDAP gar nicht so viel Macht im Staat hat.
So it seems that the NSDAP doesn't have that much power in the state.
Il semble donc que le NSDAP n'ait pas tant de pouvoir que cela au sein de l'État.
Parece, portanto, que o NSDAP não tem assim tanto poder no Estado.
Wie schafft es Hitler jetzt, eine Diktatur aufzubauen?
How does Hitler manage to build a dictatorship now?
Como é que Hitler consegue estabelecer uma ditadura?
Hitler darf keine Gesetze erlassen, dafür ist der Reichstag zuständig.
Hitler is not allowed to legislate, the Reichstag is responsible for that.
Hitler ne peut pas légiférer, c'est le Reichstag qui est compétent pour cela.
Hitler não está autorizado a aprovar leis, o Reichstag é responsável por isso.
Er kann aber zusammen mit dem Reichspräsidenten Paul von Hindenburg Notverordnungen erlassen.
||||||||||emergency decrees|
But he can issue emergency decrees together with President Paul von Hindenburg.
No entanto, pode emitir decretos de emergência juntamente com o Presidente do Reich, Paul von Hindenburg.
Der erste Schritt ist, dass Hitler eine Notverordnung erlässt.
|||||||emergency decree|issues
The first step is for Hitler to issue an emergency ordinance.
O primeiro passo é Hitler emitir um decreto de emergência.
Die heißt “Notverordnung zum Schutz des deutschen Volkes” und macht es möglich,
It is called the “Emergency Ordinance for the Protection of the German People” and makes it possible
Elle s'appelle "Ordonnance d'urgence pour la protection du peuple allemand" et rend cela possible,
É o chamado "Decreto de Emergência para a Proteção do Povo Alemão" e torna-o possível,
die Pressefreiheit einzuschränken.
|freedom of the press|
para restringir a liberdade de imprensa.
Außerdem wird es besser möglich, politische Gegner zu verfolgen.
It will also make it easier to persecute political opponents.
Também será mais possível processar os opositores políticos.
Das trifft vor allem die Kommunisten, die KPD.
This particularly affects the communists, the KPD.
Isto afecta sobretudo os comunistas, o KPD.
Diese Notverordnung wird mit was anderem kombiniert, und zwar mit Gewalt auf den Straßen von SA
This emergency decree is combined with something else, namely violence on the streets of SA
Este decreto de emergência é combinado com outra coisa, nomeadamente a violência nas ruas de SA
und SS.
e SS.
Der Innenminister gehört auch zur NSDAP.
The interior minister also belongs to the NSDAP.
O Ministro do Interior também pertence ao NSDAP.
Deswegen wird eingeführt, dass die SA und die SS als offizielle polizeiliche Hilfstruppen
||||||||||||help troops
That is why it is introduced that the SA and the SS act as official police auxiliary troops
C'est pourquoi les SA et les SS sont considérés comme des auxiliaires officiels de la police.
É por isso que é introduzido que as SA e as SS como auxiliares oficiais da polícia
eingesetzt werden.
ser utilizado.
Insgesamt können so die politischen Gegner, vor allem die Kommunisten, sehr gut verfolgt
Overall, the political opponents, especially the Communists, can be persecuted very well
Dans l'ensemble, cela permet de suivre de très près les opposants politiques, en particulier les communistes.
De um modo geral, os adversários políticos, especialmente os comunistas, podem ser muito bem perseguidos desta forma.
werden.
tornar-se.
Also merkt euch, Notverordnung plus legaler Terror von SA und SS sorgen für die Verfolgung
|||||legal|||||||||
So keep in mind that the SA and SS emergency ordinance plus legal terror are responsible for the persecution
Donc retenez bien que l'ordonnance d'urgence plus la terreur légale des SA et des SS assurent la persécution
Lembrem-se, o decreto de emergência e o terror legal das SA e SS garantem a perseguição
politischer Gegner.
adversário político.
Das war schonmal ein erster Schritt auf dem Weg zur Diktatur.
That was the first step on the way to dictatorship.
C'était déjà un premier pas sur la voie de la dictature.
Este foi já um primeiro passo no caminho para a ditadura.
Dann passiert was, wodurch die Kommunisten endgültig ausgeschaltet werden können.
Then something happens, which can finally shut down the communists.
Il se passera alors quelque chose qui permettra d'éliminer définitivement les communistes.
Depois acontece algo que pode finalmente eliminar os comunistas.
Es gibt eine Brandstiftung im Reichstagsgebäude im Februar 1933.
There was an arson in the Reichstag building in February 1933.
O edifício do Reichstag é incendiado em fevereiro de 1933.
Das legt Hitler den Kommunisten zur Last.
Hitler blames the communists.
C'est ce qu'Hitler reproche aux communistes.
Hitler culpa os comunistas por este facto.
Jetzt kann er eine Notverordnung erlassen, durch die Politiker und Funktionäre der KPD
Il peut maintenant promulguer une ordonnance d'urgence par laquelle les politiciens et les fonctionnaires du KPD
Agora pode emitir um decreto de emergência através do qual os políticos e funcionários do KPD
verhaftet werden können.
can be arrested.
pode ser detido.
Reichstagsbrandverordnung heißt das Ding.
Reichstag fire decree|||
The thing is called the Reichstag Fire Ordinance.
L'ordonnance sur les incendies du Reichstag est le nom de cette chose.
O Decreto de Incêndio do Reichstag é o nome da coisa.
So werden die Kommunistischen Kräfte vollständig ausgeschaltet.
So the Communist Forces are completely eliminated.
Desta forma, as forças comunistas são completamente eliminadas.
Aber auch andere Parteien, die den Nazis nicht passen werden geschwächt und können nicht
But other parties that do not suit the Nazis are weakened and cannot
Mas também outros partidos que não se adequam aos nazis são enfraquecidos e não podem ser
mehr gescheit arbeiten.
|work|
work more cleverly.
plus travailler correctement.
já não funciona corretamente.
Zusätzlich gibt es Terror von SA und SS, und fette Wahlkampfveranstaltungen.
||||||||||campaign events
In addition, there is terror from the SA and SS, and fat campaign events.
Além disso, há o terror das SA e SS e os comícios eleitorais gordos.
Wer so einen Wahlkampf führt, der muss natürlich viele Stimmen bekommen.
Whoever leads such an election campaign must of course get a lot of votes.
Pour mener une telle campagne, il faut bien sûr obtenir beaucoup de voix.
Quando se faz uma campanha eleitoral como esta, é preciso obter muitos votos, claro.
Bei Reichstagswahlen im März 1933 bekommt die NSDAP dann 43,9% der Stimmen.
Nas eleições para o Reichstag, em março de 1933, o NSDAP obtém 43,9% dos votos.
Geplant waren aber mindestens 50%.
Mas pelo menos 50% foram planeados.
Dann hätte man nämlich die Mehrheit im Parlament gehabt.
En effet, si tel avait été le cas, on aurait eu la majorité au Parlement.
Porque, nessa altura, teriam a maioria no parlamento.
Eigentlich erlässt der Reichstag die Gesetze.
The Reichstag actually enacts the laws.
En fait, c'est le Riksdag qui promulgue les lois.
Na verdade, é o Reichstag que promulga as leis.
Da hat die NSDAP aber keine 50%, also können sie nicht machen was sie wollen.
But the NSDAP doesn't have 50%, so they can't do what they want.
Mas o NSDAP não tem 50% lá, por isso não podem fazer o que querem.
Deswegen will Hitler, dass jetzt nicht mehr der Reichstag, sondern ER SELBST alle Gesetze
That is why Hitler no longer wants the Reichstag, but HE SELF all laws
C'est pourquoi Hitler veut que ce ne soit plus le Reichstag, mais LUI-MÊME qui légifère.
É por isso que Hitler quer que, agora, não seja o Reichstag, mas ELE PRÓPRIO a aprovar todas as leis.
erlassen kann.
pode ser promulgada.
Dafür braucht er ein Ermächtigungsgesetz das vom Reichstag beschlossen wird.
For this he needs an empowerment law that is passed by the Reichstag.
Pour cela, il a besoin d'une loi d'habilitation votée par le Reichstag.
Para isso, precisa de uma lei de autorização aprovada pelo Reichstag.
Also lasst euch nicht verwirren, der Reichstag muss ein Gesetz beschließen, in dem drin
||||confuse|||||||||
So do not be confused, the Reichstag has to pass a law in it
Alors ne vous laissez pas embrouiller, le Riksdag doit voter une loi qui stipule que
Por isso, não se confundam, o Reichstag tem de aprovar uma lei que diga.
steht, dass ab jetzt Hitler Gesetze beschließen darf.
it says that Hitler can now pass laws.
diz que, a partir de agora, Hitler pode aprovar leis.
Was steht da drin?
What's in it
Qu'est-ce que ça dit ?
O que é que diz?
Das Ermächtigungsgesetz wird vom Reichstag beschlossen.
The Enabling Act is passed by the Reichstag.
La loi d'habilitation est adoptée par le Reichstag.
A Lei de Habilitação é aprovada pelo Reichstag.
Durch das Ermächtigungsgesetz geht die gesetzgebende Gewalt faktisch auf den Reichskanzler Adolf
The Enactment Act effectively gives legislative power to the Chancellor Adolf
Par la loi d'habilitation, le pouvoir législatif est transféré de fait au chancelier du Reich Adolf
Através da Lei de Habilitação, o poder legislativo é efetivamente transferido para o Chanceler do Reich, Adolf
Hitler über.
Hitler over.
O Hitler.
Hitler darf jetzt ohne die Zustimmung von irgendwem Gesetze erlassen.
Hitler can now pass laws without the consent of anyone.
Hitler peut désormais légiférer sans l'accord de qui que ce soit.
Hitler está agora autorizado a legislar sem o consentimento de ninguém.
Außerdem dürfen seine Gesetze von der Verfassung abweichen.
In addition, its laws may deviate from the constitution.
De plus, ses lois peuvent déroger à la Constitution.
Além disso, as suas leis podem divergir da Constituição.
Und er darf Verträge mit dem Ausland schließen.
And he can conclude contracts with other countries.
E pode celebrar tratados com países estrangeiros.
Wie kriegt er das durch, der Reichstag muss ja zustimmen?
How does he get through that, the Reichstag has to agree?
Comment fait-il pour que cela passe, le Reichstag doit donner son accord ?
Como é que ele consegue fazer passar a lei, uma vez que o Reichstag tem de concordar?
Die Konservativen Parteien, zum Beispiel das Zentrum, stimmen für das Gesetz.
The conservative parties, for example the center, vote for the law.
Les partis conservateurs, par exemple le Centre, votent en faveur de la loi.
Os partidos conservadores, por exemplo o Centro, votam a favor da lei.
Warum?
Porquê?
Hitler sagt, das Gesetz ist notwendig.
Hitler diz que a lei é necessária.
Die Regierung würde Handlungsfreiheit brauchen, um Deutschland politisch und wirtschaftlich
|||freedom of action||||||
O governo necessitaria de liberdade de ação para poder agir política e economicamente
zu stabilisieren.
to stabilize.
Außerdem enthält das Gesetz ein paar kleine Beschränkungen, die später natürlich einfach
In addition, the law contains a few small restrictions, which of course later become easy
En outre, la loi contient quelques petites restrictions qui, bien sûr, seront facilement supprimées par la suite.
Para além disso, a lei contém algumas pequenas restrições, que mais tarde, como é óbvio, simplesmente
über Bord geworfen werden.
be thrown overboard.
être jetés par-dessus bord.
ser atirado ao mar.
Die Abstimmung über das Gesetz ist aber vor allem von massiven Drohungen begleitet.
Above all, the vote on the law is accompanied by massive threats.
Mais le vote de la loi s'accompagne surtout de menaces massives.
No entanto, a votação da lei é sobretudo acompanhada de ameaças maciças.
Bei der Sitzung sind SA-Verbände aufmarschiert.
||||||marched
SA associations were deployed at the meeting.
Des formations de SA ont défilé lors de la réunion.
As formações SA desfilaram na reunião.
Außerdem gibt Hitler kleine Zugeständnisse, also er tut zumindest so.
Hitler also makes small concessions, so at least that's what he does.
De plus, Hitler fait de petites concessions, enfin, il fait semblant.
Além disso, Hitler faz pequenas concessões, ou pelo menos finge fazê-las.
Er sagt zum Beispiel, yo Zentrumspartei, christliche Konfessionen werden geschützt, keine Sorge.
|||||center party||||||
For example, he says, yo Center Party, Christian denominations are protected, don't worry.
Il dit par exemple, yo parti centriste, les confessions chrétiennes seront protégées, ne vous inquiétez pas.
Ele diz, por exemplo, que o Partido do Centro, as denominações cristãs serão protegidas, não se preocupem.
Insgesamt hat man Angst, Hitler wird sich so oder so gewaltsam durchsetzen.
Overall, one is afraid that Hitler will prevail either way.
Globalement, on a peur qu'Hitler s'impose par la force d'une manière ou d'une autre.
Em suma, as pessoas têm medo que Hitler prevaleça pela força, de uma forma ou de outra.
Deswegen denken viele Parteien, das Ermächtigungsgesetz ist weniger schlimm.
That is why many parties think that the Enabling Act is less bad.
É por isso que muitos partidos consideram que a Lei de Habilitação é menos má.
Nur die SPD stimmt geschlossen gegen das Ermächtigungsgesetz. shoutouts gehen raus!
Only the SPD unanimously voted against the Enabling Act. shoutouts go out!
Seul le SPD vote en bloc contre la loi d'habilitation. shoutouts sortent !
Apenas o SPD vota por unanimidade contra a Lei de Habilitação.
Die KPD ist zu dem Zeitpunkt schon völlig gefickt durch den Terror.
||||||||fucked|||
At that point the KPD was already completely fucked by terror.
A ce moment-là, le KPD est déjà complètement baisé par la terreur.
Nessa altura, o KPD já está completamente lixado pelo terror.
Alle Abgeordneten sind schon verhaftet oder auf der Flucht.
All MPs have already been arrested or are on the run.
Tous les députés ont déjà été arrêtés ou sont en fuite.
Todos os deputados já foram detidos ou estão a fugir.
Wie ist das Ermächtigungsgesetz vom 24.03.1933 so einzuordnen?
How should the authorization act of March 24, 1933 be classified?
Comment faut-il classer ainsi la loi d'habilitation du 24 mars 1933 ?
Como se pode classificar desta forma a lei de 24 de março de 1933?
Mit dem Gesetz ist der Rechtsstaat beseitigt.
|||||rule of law|
With the law, the rule of law is abolished.
Avec cette loi, l'État de droit est éliminé.
Com a lei, o Estado de direito é eliminado.
Die gesetzgebende Gewalt geht faktisch auf Adolf Hitler über.
Legislative power is in fact transferred to Adolf Hitler.
Le pouvoir législatif passe de facto à Adolf Hitler.
O poder legislativo é efetivamente transferido para Adolf Hitler.
Jetzt kann Hitler quasi machen was er will.
Agora Hitler pode fazer o que lhe apetece, por assim dizer.
Deswegen ist das Ermächtigungsgesetz die Grundlage, die Diktatur der Nazis auszubauen
É por isso que a Lei de Habilitação é a base para a expansão da ditadura dos nazis.
wie man gerade bock hat.
how you just feel like it.
comme on en a envie.
como lhe apetecer no momento.
Merkt euch: Durch das Ermächtigungsgesetz steht der Weg in die Diktatur offen.
Remember: The Enabling Act opens the way to the dictatorship.
Lembrem-se: A Lei da Habilitação abre caminho à ditadura.
Wir sind durch.
Nous sommes passés.
Já acabámos.
Am besten merkt ihr euch schonmal folgendes, um bei den Aufgaben fit zu sein:
It is best to remember the following in order to be fit for the tasks:
Voici ce qu'il faut retenir pour être en forme lors des épreuves :
É melhor tomar nota do seguinte para estar apto para as tarefas:
Notverordnungen und SA-Terror → Ausschaltung der Opposition.
||||elimination||
Decretos de emergência e terror da SA → eliminação da oposição.
Reichstagsbrandverordnung: Endgültiger Schlag gegen die KPD.
Decreto do incêndio do Reichstag: golpe final contra o KPD.
Ermächtigungsgesetz vom 24.03.1933: Reichstag gibt Adolf Hitler die Macht, Gesetze
Enabling Act of March 24, 1933: Reichstag gives Adolf Hitler the power to legislate
Loi d'habilitation du 24.03.1933 : le Reichstag donne le pouvoir à Adolf Hitler, lois
Ato de habilitação de 24.03.1933: o Reichstag dá poder a Adolf Hitler, leis
zu erlassen.
to enact.
à adopter.
para promulgar.
Weg in die Diktatur steht offen.
O caminho para a ditadura está aberto.
Hoff ihr konntet schonmal viel mitnehmen!
Hope you could take a lot with you!
J'espère que vous avez pu en apprendre beaucoup !
Espero que já tenham tirado muitas conclusões!
Haut rein und bis gleich.
Skin clean and see you soon.
Allez-y et à tout de suite.
Até já.