×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Nachrichten, 17.06.2020 – Langsam gesprochene Nachrichten

17.06.2020 – Langsam gesprochene Nachrichten

Nachrichten von Mittwoch, 17.06.2020 – langsam gesprochen als MP3

Nordkorea will wieder Militärübungen an der Grenze durchführen

Nordkorea will Militärübungen an der Grenze zu Südkorea wieder aufnehmen und Soldaten in die früher gemeinsam genutzten Industrie- und Tourismusgebiete verlegen. Regimente würden in den Industriepark der Grenzstadt Kaesong sowie in das Kumgang-Gebirge an der Ostküste geschickt, kündigte die Armee an. Am Dienstag hatte Nordkorea ein innerkoreanisches Verbindungsbüro in Kaesong gesprengt. Zuvor hatten Aktivisten aus Südkorea Flugblätter über dem Norden abgeworfen. In den Flugblättern war die Führung in Pjöngjang kritisiert worden.

Peking verschärft Schutzmaßnahmen wegen neuen Coronavirus-Ausbruchs

Die Behörden in Peking haben haben Flüge aus und in die chinesische Hauptstadt drastisch reduziert. Wie die staatliche "Volkszeitung" berichtete, wurden mindestens 1250 Flüge gestrichen, das entspricht etwa 70 Prozent aller geplanten Flüge. Bewohner aus Gegenden von Peking, in denen das Risiko als mittel oder hoch eingestuft wurde, dürfen die Stadt nicht mehr verlassen. Auch die Schulen wurden wieder geschlossen. Die Stadt teilte mit, dass binnen 24 Stunden 31 neue Corona-Infektionsfälle verzeichnet wurden. Den neuen Ausbruch des Erregers führen die Behörden auf einen Großmarkt zurück.

Honduranischer Präsident mit dem Coronavirus infiziert

In Honduras hat Präsident Juan Orlando Hernandez in einer Fernsehansprache seine Ansteckung mit dem neuartigen Coronavirus bekanntgegeben. Die Diagnose sei erfolgt, nachdem er sich am Wochenende unwohl gefühlt habe, meldet die Nachrichtenagentur Reuters. Der Präsident befinde sich in Behandlung und arbeite von zu Hause aus.

Weltbank unterstützt Ägypten mit 400 Millionen Dollar

Die Weltbank unterstützt in der Corona-Pandemie die Gesundheitsversorgung in Ägypten mit einer Zahlung von 400 Millionen Dollar. Ägyptens Gesundheitsministerium meldete bislang knapp 48.000 Coronavirus-Fälle und fast 1800 verstorbene Patienten. Laut Weltbank haben viele Ägypter entweder keine Krankenversicherung oder sie nutzen sie nicht, weil sie Bedenken hinsichtlich der Versorgung in staatlichen Krankenhäusern haben.

Trump bringt Polizeireform auf den Weg

US-Präsident Donald Trump hat angesichts massiver Proteste gegen Polizeigewalt und Rassismus ein Dekret für eine Polizeireform unterzeichnet. Trump sagte, Polizisten sollten künftig Würgegriffe nur noch in Extremsituationen einsetzen dürfen. Vorgesehen ist auch ein Austausch von Daten, damit Behörden keine Beamten mehr einstellen, die wegen schweren Fehlverhaltens von einer anderen Polizeibehörde entlassen wurden. Trumps Dekret sieht zudem vor, dass Polizisten häufiger von Sozialarbeitern begleitet werden.

Afrikanische Länder fordern UN-Untersuchung zu Rassismus in den USA

Afrikanische Staaten wollen Rassismus und mögliche Menschenrechtsverletzungen in den USA und anderen Staaten der Welt von einer Untersuchungskommission beleuchten lassen. Das geht aus dem Entwurf für eine Resolution hervor, die sie dem UN-Menschenrechtsrat in Genf vorgeschlagen haben. Eine solche Kommission, die sich in erster Linie mit der Situation in einem westlichen Land beschäftigt, wäre ein beispielloser Vorgang. Die seit 2017 eingerichteten Kommissionen drehten sich um die Lage in Venezuela, Myanmar, dem Kongo, den palästinensischen Gebieten und dem Jemen.

Türkei startet neue Luftoperation gegen PKK im Nordirak

Die türkische Armee hat Spezialkräfte zur Bekämpfung der Rebellen der Arbeiterpartei Kurdistans PKK in den Norden des Irak entsandt. Die Luftoperation "Tigerkralle" sei nach Beschuss der PKK und "anderen Terroristen" auf türkische Stellungen gestartet worden, teilte das Verteidigungsministerium in Ankara mit. Es handele sich daher um das legitime Recht auf Verteidigung der Türkei. Die PKK hat in den nordirakischen Kandil-Bergen ihr Hauptquartier. Sie gilt in der Türkei, der EU und den USA als Terrororganisation.

17.06.2020 – Langsam gesprochene Nachrichten 17.06.2020 - Slow spoken messages 17.06.2020 - Mensajes en voz baja 17.06.2020 - Lėtai sakomos žinutės 17.06.2020 - Медленно произносимые сообщения 2020 年 6 月 17 日 – 慢语新闻

Nachrichten von Mittwoch, 17.06.2020 – langsam gesprochen als MP3 News from Wednesday, June 17th, 2020 - slowly spoken as MP3

Nordkorea will wieder Militärübungen an der Grenze durchführen North Korea wants to resume military exercises at the border

Nordkorea will Militärübungen an der Grenze zu Südkorea wieder aufnehmen und Soldaten in die früher gemeinsam genutzten Industrie- und Tourismusgebiete verlegen. North Korea plans to resume military exercises on the border with South Korea and to move soldiers to previously shared industrial and tourist areas. Corea del Norte quiere reanudar los ejercicios militares en la frontera con Corea del Sur y reubicar a los soldados en las áreas industriales y turísticas previamente compartidas. Regimente würden in den Industriepark der Grenzstadt Kaesong sowie in das Kumgang-Gebirge an der Ostküste geschickt, kündigte die Armee an. The army announced that regiments would be sent to the industrial park in the border town of Kaesong and to the Kumgang Mountains on the east coast. Los regimientos serían enviados al parque industrial en la ciudad fronteriza de Kaesong y las montañas Kumgang en la costa este, anunció el ejército. Am Dienstag hatte Nordkorea ein innerkoreanisches Verbindungsbüro in Kaesong gesprengt. On Tuesday, North Korea blew up an intra-Korean liaison office in Kaesong. El martes, Corea del Norte hizo explotar una oficina de enlace intercoreana en Kaesong. Zuvor hatten Aktivisten aus Südkorea Flugblätter über dem Norden abgeworfen. Activists from South Korea had previously dropped leaflets over the north. In den Flugblättern war die Führung in Pjöngjang kritisiert worden. El liderazgo en Pyongyang había sido criticado en los folletos.

Peking verschärft Schutzmaßnahmen wegen neuen Coronavirus-Ausbruchs Beijing tightens safeguards over new coronavirus outbreak

Die Behörden in Peking haben haben Flüge aus und in die chinesische Hauptstadt drastisch reduziert. The authorities in Beijing have drastically reduced flights from and to the Chinese capital. Wie die staatliche "Volkszeitung" berichtete, wurden mindestens 1250 Flüge gestrichen, das entspricht etwa 70 Prozent aller geplanten Flüge. As the state-run "Volkszeitung" reported, at least 1,250 flights were canceled, which corresponds to about 70 percent of all planned flights. Como informó el estado "People's Daily", se cancelaron al menos 1250 vuelos, lo que corresponde a alrededor del 70 por ciento de todos los vuelos planificados. Bewohner aus Gegenden von Peking, in denen das Risiko als mittel oder hoch eingestuft wurde, dürfen die Stadt nicht mehr verlassen. Residents from areas of Beijing where the risk was rated as medium or high are not allowed to leave the city. Auch die Schulen wurden wieder geschlossen. The schools were also closed again. Die Stadt teilte mit, dass binnen 24 Stunden 31 neue Corona-Infektionsfälle verzeichnet wurden. The city said 31 new corona infections had been reported within 24 hours. Den neuen Ausbruch des Erregers führen die Behörden auf einen Großmarkt zurück. The authorities attribute the new outbreak of the pathogen to a wholesale market. Las autoridades atribuyen el nuevo brote del patógeno a un mercado mayorista.

Honduranischer Präsident mit dem Coronavirus infiziert Honduran president infected with the coronavirus

In Honduras hat Präsident Juan Orlando Hernandez in einer Fernsehansprache seine Ansteckung mit dem neuartigen Coronavirus bekanntgegeben. In Honduras, President Juan Orlando Hernandez announced in a television speech that he was infected with the novel corona virus. Die Diagnose sei erfolgt, nachdem er sich am Wochenende unwohl gefühlt habe, meldet die Nachrichtenagentur Reuters. The diagnosis was made after he felt uncomfortable at the weekend, reports the Reuters news agency. Der Präsident befinde sich in Behandlung und arbeite von zu Hause aus.

Weltbank unterstützt Ägypten mit 400 Millionen Dollar

Die Weltbank unterstützt in der Corona-Pandemie die Gesundheitsversorgung in Ägypten mit einer Zahlung von 400 Millionen Dollar. Ägyptens Gesundheitsministerium meldete bislang knapp 48.000 Coronavirus-Fälle und fast 1800 verstorbene Patienten. Egypt's Ministry of Health has reported nearly 48,000 coronavirus cases and nearly 1,800 deceased patients to date. Laut Weltbank haben viele Ägypter entweder keine Krankenversicherung oder sie nutzen sie nicht, weil sie Bedenken hinsichtlich der Versorgung in staatlichen Krankenhäusern haben. According to the World Bank, many Egyptians either do not have health insurance or do not use it because of concerns about care in government hospitals.

Trump bringt Polizeireform auf den Weg Trump is launching police reform

US-Präsident Donald Trump hat angesichts massiver Proteste gegen Polizeigewalt und Rassismus ein Dekret für eine Polizeireform unterzeichnet. US President Donald Trump has signed a police reform decree amid massive protests against police violence and racism. Trump sagte, Polizisten sollten künftig Würgegriffe nur noch in Extremsituationen einsetzen dürfen. Trump said that in the future, police officers should only be able to use strangleholds in extreme situations. Vorgesehen ist auch ein Austausch von Daten, damit Behörden keine Beamten mehr einstellen, die wegen schweren Fehlverhaltens von einer anderen Polizeibehörde entlassen wurden. Data is also to be exchanged so that authorities can no longer hire officers who have been fired by another police agency for serious misconduct. También hay planes para intercambiar datos para que las autoridades ya no contraten a agentes que hayan sido despedidos por otra fuerza policial por faltas graves de conducta. Trumps Dekret sieht zudem vor, dass Polizisten häufiger von Sozialarbeitern begleitet werden. Trump's decree also provides that police officers are more often accompanied by social workers. El decreto de Trump también estipula que los agentes de policía suelen ir acompañados de trabajadores sociales.

Afrikanische Länder fordern UN-Untersuchung zu Rassismus in den USA African countries call for UN probe into racism in US

Afrikanische Staaten wollen Rassismus und mögliche Menschenrechtsverletzungen in den USA und anderen Staaten der Welt von einer Untersuchungskommission beleuchten lassen. African countries want an investigative commission to examine racism and possible violations of human rights in the United States and other countries around the world. Los estados africanos quieren que una comisión de investigación arroje luz sobre el racismo y las posibles violaciones de los derechos humanos en Estados Unidos y otros países del mundo. Das geht aus dem Entwurf für eine Resolution hervor, die sie dem UN-Menschenrechtsrat in Genf vorgeschlagen haben. This emerges from the draft resolution that they proposed to the UN Human Rights Council in Geneva. Eine solche Kommission, die sich in erster Linie mit der Situation in einem westlichen Land beschäftigt, wäre ein beispielloser Vorgang. Such a commission, which primarily deals with the situation in a western country, would be an unprecedented process. Die seit 2017 eingerichteten Kommissionen drehten sich um die Lage in Venezuela, Myanmar, dem Kongo, den palästinensischen Gebieten und dem Jemen. The commissions set up since 2017 focused on the situation in Venezuela, Myanmar, the Congo, the Palestinian Territories and Yemen. Las comisiones creadas en 2017 giraron en torno a la situación en Venezuela, Myanmar, Congo, Territorios Palestinos y Yemen.

Türkei startet neue Luftoperation gegen PKK im Nordirak Turkey launches new air operation against PKK in northern Iraq Turquía inicia una nueva operación aérea contra el PKK en el norte de Irak

Die türkische Armee hat Spezialkräfte zur Bekämpfung der Rebellen der Arbeiterpartei Kurdistans PKK in den Norden des Irak entsandt. The Turkish army has deployed special forces to combat the rebels of the Kurdistan Workers' Party PKK in northern Iraq. Die Luftoperation "Tigerkralle" sei nach Beschuss der PKK und "anderen Terroristen" auf türkische Stellungen gestartet worden, teilte das Verteidigungsministerium in Ankara mit. The Defense Ministry in Ankara announced that the "Tiger Claw" air operation was launched after the PKK and "other terrorists" shelled Turkish positions. La operación aérea "Tiger's Claw" se lanzó después de que el PKK y "otros terroristas" fueran disparados contra posiciones turcas, anunció el Ministerio de Defensa en Ankara. Es handele sich daher um das legitime Recht auf Verteidigung der Türkei. It is therefore a legitimate right to defend Turkey. Por tanto, se trata del derecho legítimo de defensa de Turquía. Die PKK hat in den nordirakischen Kandil-Bergen ihr Hauptquartier. The PKK has its headquarters in the northern Iraqi Kandil Mountains. Sie gilt in der Türkei, der EU und den USA als Terrororganisation. It is considered a terrorist organization in Turkey, the EU and the USA.