×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

DW - Top-Thema 2021, Imamausbildung jetzt in deutscher Sprache

Imamausbildung jetzt in deutscher Sprache

Am neu eröffneten „Islamkolleg“ in Osnabrück können Imame zum ersten Mal in deutscher Sprache ausgebildet werden. Die Teilnehmer haben ganz unterschiedliche Wurzeln. Auch Frauen sind dabei.

Für Ender Çetin, Teilnehmer des neuen „Islamkollegs“ in Osnabrück, ist es ein „richtiger Schritt in die richtige Richtung“. Der 45-Jährige ist als Kind türkischer Migranten in Berlin geboren und aufgewachsen. Çetin, der bereits ohne Ausbildung als Imam gearbeitet hat, ist begeistert davon, dass Imame nun in Deutschland ausgebildet werden können.

Seit Juni 2021 nehmen 25 Personen an der Imamausbildung teil. Das Besondere an dem Programm ist, dass die Kurse in deutscher Sprache stattfinden. Die Teilnehmer sind bunt gemischt. Sie haben zum Beispiel türkische, arabische oder bosnische Wurzeln und gehören zu verschiedenen muslimischen Verbänden. 20 Prozent von ihnen sind Frauen.

Bisher kommen die meisten Imame, die in Deutschland arbeiten, aus dem Ausland, besonders aus der Türkei. Der Regierung ist es wichtig, dass die Imamausbildung auch in Deutschland und in deutscher Sprache stattfindet. Daher wird das Islamkolleg unter anderem vom Bundesinnenministerium und vom Land Niedersachsen finanziert. Bundesinnenminister Horst Seehofer hofft, dass die Arbeit der Imame in Zukunft weit mehr als heute „der Lebenswirklichkeit der in Deutschland lebenden Muslime entsprechen wird“.

Auch auf muslimischer Seite sind die Hoffnungen groß. Für Aiman Mazyek, den Vorsitzenden des Zentralrats der Muslime (ZMD) ist es nun wichtig, innerhalb der Moscheegemeinden um Akzeptanz für dieses Angebot zu werben. Ender Çetin ist zuversichtlich. Denn er ist regelmäßig an Schulen unterwegs und merkt, dass Jugendliche „mehr und mehr die deutsche Sprache bevorzugen, wenn sie über ihre Religion reden wollen“.

Imamausbildung jetzt in deutscher Sprache تدريب الإمام الآن باللغة الألمانية Imam training now in German

Am neu eröffneten „Islamkolleg“ in Osnabrück können Imame zum ersten Mal in deutscher Sprache ausgebildet werden. في "كلية الإسلام" التي افتتحت حديثًا في أوسنابروك ، يمكن تدريب الأئمة على اللغة الألمانية لأول مرة. At the newly opened "Islamkolleg" in Osnabrück, imams can be trained in German for the first time. Die Teilnehmer haben ganz unterschiedliche Wurzeln. المشاركون لديهم جذور مختلفة جدا. The participants have very different roots. Auch Frauen sind dabei. النساء هناك أيضا. Women are there too.

Für Ender Çetin, Teilnehmer des neuen „Islamkollegs“ in Osnabrück, ist es ein „richtiger Schritt in die richtige Richtung“. بالنسبة إلى Ender Çetin ، المشارك في "كلية الإسلام" الجديدة في أوسنابروك ، فهي "خطوة صحيحة في الاتجاه الصحيح". For Ender Çetin, a participant in the new "Islam College" in Osnabrück, it is a "right step in the right direction". Der 45-Jährige ist als Kind türkischer Migranten in Berlin geboren und aufgewachsen. وُلد الشاب البالغ من العمر 45 عامًا ونشأ في برلين عندما كان طفلاً لمهاجرين أتراك. The 45-year-old was born and raised in Berlin as the child of Turkish migrants. Çetin, der bereits ohne Ausbildung als Imam gearbeitet hat, ist begeistert davon, dass Imame nun in Deutschland ausgebildet werden können. جيتين ، الذي سبق له العمل كإمام دون تدريب ، يشعر بسعادة غامرة لأن الأئمة يمكن أن يتدربوا الآن في ألمانيا. Çetin, who has already worked as an imam without training, is enthusiastic that imams can now be trained in Germany.

Seit Juni 2021 nehmen 25 Personen an der Imamausbildung teil. منذ يونيو 2021 ، شارك 25 شخصًا في تدريب الأئمة. Since June 2021, 25 people have been taking part in imam training. Das Besondere an dem Programm ist, dass die Kurse in deutscher Sprache stattfinden. الشيء المميز في البرنامج هو أن الدورات تعقد باللغة الألمانية. The special thing about the program is that the courses are held in German. Die Teilnehmer sind bunt gemischt. المشاركون مختلطون. The participants are mixed. Sie haben zum Beispiel türkische, arabische oder bosnische Wurzeln und gehören zu verschiedenen muslimischen Verbänden. على سبيل المثال ، لديك جذور تركية أو عربية أو بوسنية وتنتمي إلى جمعيات إسلامية مختلفة. For example, they have Turkish, Arab or Bosnian roots and belong to various Muslim associations. 20 Prozent von ihnen sind Frauen. 20 في المائة منهم من النساء.

Bisher kommen die meisten Imame, die in Deutschland arbeiten, aus dem Ausland, besonders aus der Türkei. حتى الآن ، معظم الأئمة الذين يعملون في ألمانيا يأتون من الخارج ، وخاصة من تركيا. So far, most of the imams who work in Germany come from abroad, especially from Turkey. Der Regierung ist es wichtig, dass die Imamausbildung auch in Deutschland und in deutscher Sprache stattfindet. من المهم للحكومة أن يتم تدريب الأئمة أيضًا في ألمانيا وباللغة الألمانية. It is important to the government that imam training also takes place in Germany and in German. Daher wird das Islamkolleg unter anderem vom Bundesinnenministerium und vom Land Niedersachsen finanziert. لذلك يتم تمويل الكلية الإسلامية من قبل وزارة الداخلية الفيدرالية وولاية ساكسونيا السفلى ، من بين أمور أخرى. The Islamkolleg is therefore financed by the Federal Ministry of the Interior and the state of Lower Saxony, among others. Bundesinnenminister Horst Seehofer hofft, dass die Arbeit der Imame in Zukunft weit mehr als heute „der Lebenswirklichkeit der in Deutschland lebenden Muslime entsprechen wird“. يأمل وزير الداخلية الاتحادي هورست زيهوفر أن يكون عمل الأئمة في المستقبل "متوافقًا مع واقع حياة المسلمين الذين يعيشون في ألمانيا" أكثر بكثير مما هو عليه اليوم. Federal Minister of the Interior Horst Seehofer hopes that the work of the imams in the future will “correspond to the reality of the Muslims living in Germany” much more than it does today.

Auch auf muslimischer Seite sind die Hoffnungen groß. الآمال عالية أيضا في الجانب الإسلامي. Hopes are also high on the Muslim side. Für Aiman Mazyek, den Vorsitzenden des Zentralrats der Muslime (ZMD) ist es nun wichtig, innerhalb der Moscheegemeinden um Akzeptanz für dieses Angebot zu werben. بالنسبة لأيمن مزيك ، رئيس المجلس المركزي للمسلمين (ZMD) ، من المهم الآن شن حملة لقبول هذا العرض داخل مجتمعات المساجد. For Aiman Mazyek, the chairman of the Central Council of Muslims (ZMD), it is now important to promote acceptance of this offer within the mosque community. Ender Çetin ist zuversichtlich. إندر جيتين واثق من ذلك. Denn er ist regelmäßig an Schulen unterwegs und merkt, dass Jugendliche „mehr und mehr die deutsche Sprache bevorzugen, wenn sie über ihre Religion reden wollen“. لأنه يتواجد بانتظام في المدارس ويلاحظ أن الشباب "يفضلون بشكل متزايد اللغة الألمانية عندما يريدون التحدث عن دينهم". Because he regularly visits schools and notices that young people “prefer the German language more and more when they want to talk about their religion”.