×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Complete Course in Italian, 106

106

Un'ennesima provocazione da parte del governo nei confronti degli scioperanti, la reazione del portavoce Binotti riguardo alle lotte dei camionisti.

Infastidito dalle giuste rivendicazioni categoriali degli autotrasportatori, alle quali il governo non ha alcuna intenzione di prestare ascolto, Binotti ha scelto la strada dello scontro frontale, negando ai lavoratori in lotta ogni autonomia e legittimità

Poiché li accusa di essere strumentalizzati dai partiti dell'opposizione, con cui i sindacati sarebbero legati a doppio filo.

A tali ridicole ed infondate accuse i capigruppo di questi ultimi, gli onorevoli Rosini e Alfani, hanno replicato che in questa vicenda l'Esecutivo ha la coda di paglia.

Quando insinua che si miri alla crisi di governo, mentre l'onorevole Binotti sa bene che la caduta del governo napoleoni è prossima, ma verrà causata dalle divisioni interne che sempre più logorano la maggioranza.

Giungono poi notizie contrastanti riguardo alla situazione del paese, in particolare nella rete autostradale.

Stando agli ultimi comunicati stampa emessi in tarda mattinata, lo stato del traffico sarebbe totalmente caotico secondo il Viminale.

Secondo il quale le manifestazioni dei camionisti avrebbero paralizzato il settentrione per diverse ore.

Mentre fonti sindacali di tutto rispetto e degne di fiducia garantiscono che lo sciopero si svolge in maniera assolutamente civile, nel rispetto della libertà degli utenti, i cui tempi di percorrenza vengono semplicemente ritardati di alcune ore.

Il Segretario generale del sindacato dei camionisti si è peraltro congratulato con i manifestanti per l'ottima tenuta disciplinare dell'insieme delle azioni di lotta.

Del tutto fuori luogo, invece, l'intervento di Palazzo Chigi che la stampa estera ha di nuovo preso di mira, definendolo patetico e demagogico.

Il Presidente del Consiglio Napoloni ha usato tinte fosche nel descrivere l'attuale vertenza come una lotta fratricida, scatenando così le ire dello stesso Quirinale che in un comunicato stampa serale ha invitato entrambe le parti a dare prova di maggior sangue freddo e ad evitare ogni inutile polemica di natura partitica.

Soprattutto prosegue il comunicato in un frangente difficile per tutti ed in particolare per i lavoratori in lotta.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106

Un'ennesima provocazione da parte del governo nei confronti degli scioperanti, la reazione del portavoce Binotti riguardo alle lotte dei camionisti. an endless|||||||||strikers||réaction|||Binotti|regarding||luttes|| another|provocation||the||||towards||striking||reaction||spokesperson|Binotti|regarding||strikes||truck drivers Uma nova|||||||||os grevistas||||||||lutas|| Eine weitere|Provokation||||Regierung||||Streikenden||Reaktion||Sprecher|Binotti|bezüglich||Kämpfe|| un'ulteriore|provocazione||del governo||governo||nei confronti di||lavoratori in sciopero||reazione||rappresentante ufficiale|Binotti|riguardo||lotte|dei|autisti di camion kolejna|||||||||strajkujących|||||Binotti|odnośnie|||| Satu lagi|||||||||pemogok||reaksi|||Binotti|terkait dengan||perjuangan|| una más|||||||||los huelguistas|||||Binotti|||luchas|| Eine weitere Provokation der Regierung gegenüber den Streikenden, die Reaktion des Sprechers Binotti auf die Kämpfe der Trucker. Yet another provocation by the government against the strikers, spokesman Binotti's reaction regarding the truckers' struggles. Une nouvelle provocation du gouvernement à l'encontre des grévistes, la réaction du porte-parole Binotti aux luttes des routiers. Mais uma provocação do governo em relação aos grevistas, a reação do porta-voz Binotti em relação às lutas dos camionistas.

Infastidito dalle giuste rivendicazioni categoriali degli autotrasportatori, alle quali il governo non ha alcuna intenzione di prestare ascolto, Binotti ha scelto la strada dello scontro frontale, negando ai lavoratori in lotta ogni autonomia e legittimità Annoyed||right|revendications|catégoriques|||||||||aucune|intention||prêter|attention|||choisi||||confrontation|s'affronter frontalement|niant||||struggle||autonomie||légitimité bothered||legitimate|claims|categorical||truck drivers|||||not||any|intention||lend|listen|Binotti||chosen||||confrontation|head-on|denying|||in|workers||autonomy||legitimacy Incomodado||justas|reivindicações|||||||||||||prestar||Binotti||||||confronto|frontal|||||luta|||| Genervt von||berechtigten|Forderungen|kategorischen|||||||||keine|||Beachtung schenken|Gehör schenken|||||||Konfrontation|frontalen Zusammenstoß|verweigernd||||||||Autonomie und Legitimität Annoyed||giuste|rivendicazioni|categoriali||trasportatori professionali||a cui||||||intenzione||prestare||||scelto||||conflitto diretto|diretto e aperto|negando||lavoratori||lotta||autonomia||legittimità Irritowany|||roszczenia|||||||||||intencji||||Binotti|||||||frontalnego|negując||||||autonomia||legitymacja Terganggu oleh tuntutan||benar|Tuntutan yang sah|kategori tertentu||||||||||niat||memperhatikan||||||||Konflik langsung|langsung berhadapan|menolak memberikan||||||kemandirian||Legitimasi molesto|de|justas|reivindicaciones|categóricas||transportistas||||||||intención||prestar|escuchar|||chosen||||scontro = confrontation|s confrontación|negando||||struggle||||legitimidad Verärgert über die kategorischen Forderungen der Fuhrunternehmer, auf die die Regierung nicht einzugehen gedenkt, hat Binotti den Weg der frontalen Konfrontation gewählt und den kämpfenden Arbeitnehmern jegliche Autonomie und Legitimität abgesprochen Annoyed by the just categorical claims of the truck drivers, to which the government has no intention of listening, Binotti chose the path of frontal confrontation, denying the struggling workers any autonomy and legitimacy Agacé par les justes revendications catégorielles des transporteurs, que le gouvernement n'a pas l'intention d'écouter, Binotti a choisi la voie de l'affrontement frontal, refusant aux travailleurs en lutte toute autonomie et toute légitimité Incomodado pelas justas reivindicações categorais dos motoristas de caminhão, às quais o governo não tem intenção de ouvir, Binotti escolheu o caminho do confronto direto, negando aos trabalhadores em greve qualquer autonomia e legitimidade

Poiché li accusa di essere strumentalizzati dai partiti dell'opposizione, con cui i sindacati sarebbero legati a doppio filo. Puisque||accuse|||instrumentalisés|||de l'opposition|||||would be|liés||un lien étroit|by a close tie since||accuses|||instrumentalized||parties|of the opposition|with|with whom||unions|would|closely connected|by|closely|strong connection pois|||||instrumentalized|||||||||ligados||duplo|estreita ligação Da/Denn/Weil||beschuldigt|||instrumentalisiert|||der Opposition|||||wären|eng verbunden|da|doppelt verbunden|doppelt verbunden ||accuses|||manipolati politicamente||partiti|dell'opposizione||con i quali||sindacati|sarebbero|legati||doppio|legame stretto ||acusación|||instrumentalizados|||de la oposición||||||estrechamente relacionados||| ||menuduh|||dimanfaatkan|||oposisi|||||akan terikat|terkait erat||dua kali lipat| ponieważ||oskarża|||||||||||byłyby|wiązani||podwójnym| Denn sie werfen ihnen vor, von den Oppositionsparteien, mit denen die Gewerkschaften angeblich verbunden sind, instrumentalisiert zu werden. As he accuses them of being exploited by opposition parties, with which the unions are allegedly linked. Puisqu'ils les accusent d'être instrumentalisés par les partis d'opposition, avec lesquels les syndicats seraient liés. Por acusá-los de estarem sendo instrumentalizados pelos partidos de oposição, aos quais os sindicatos estariam fortemente ligados.

A tali ridicole ed infondate accuse i capigruppo di questi ultimi, gli onorevoli Rosini e Alfani, hanno replicato che in questa vicenda l'Esecutivo ha la coda di paglia. |such|ridicules||unfounded|accusations||group leaders|||derniers||honorables|Rosini||Alfani||répondu||||vicinity|l'Exécutif|||la queue de paille||straw |such|ridiculous||unfounded|accusations||group leaders|||||honorable|Rosini||Alfani||replied||||matter|Executive||the|||a guilty conscience |tais|ridículas||infundadas|||líderes|||||honoráveis||||hanno replicato|replicado||em||questão||||coda||culpa oculta |solche|lächerlichen||unbegründete|Anschuldigungen||Fraktionsvorsitzende|||||Abgeordnete|Rosini||Alfani||erwidert||||Angelegenheit|die Exekutive|||schlechtes Gewissen||schlechtes Gewissen |such|ridicole||infondati|accuse||group leaders|||ultimi||onorevoli|Rosini||Alfani||risposto||||questione|the Executive|ha||coda||coda di paglia ||ridiculous|||oskarżenia||przewodniczący grup|||||honorowi|Rosini||Alfani||odpowiedzieli||||sprawie|Rząd|||||słoma ||konyol||tidak berdasar|tuduhan||Ketua fraksi|||||Yang terhormat|Rosini||Alfani||membalas|||||Eksekutif|||||ekor jerami ||ridículas||infundadas|acusaciones||portavoces||estos|||honorables|Rosini||Alfani||replicado||||incident|el Ejecutivo|||||paja Auf diese lächerlichen und unbegründeten Anschuldigungen erwiderten die Fraktionsvorsitzenden Rosini und Alfani, dass die Exekutive in dieser Angelegenheit einen Strohhalm habe. To such ridiculous of unfounded accusations the latter's group leaders, Mr. Rosini and Mr. Alfani, replied that the Executive has a straw tail in this matter. A ces accusations ridicules et infondées, les chefs de groupe de ce dernier, MM. Rosini et Alfani, ont répondu que l'Exécutif n'a qu'un fétu de paille dans cette affaire.

Quando insinua che si miri alla crisi di governo, mentre l'onorevole Binotti sa bene che la caduta del governo napoleoni è prossima, ma verrà causata dalle divisioni interne che sempre più logorano la maggioranza. |he insinuates|||one looks|||||tandis que||||||||||napoléonien||||sera|causée||divisions internes|internes||||wear down||majority when|insinuates|||aim||||||the honorable||||||fall|||Napoleon||||it will come|caused||divisions|internal||||wear down||majority |insinua|||mire||||||o honorável||||||queda|||napoleônico||||||||||||erosionam||maioria |unterstellt|||abzielt auf||||||||||||Sturz|||Napoleonischen Regierung||bevorstehend|||verursacht werden||Spaltungen|internen Spaltungen||||zermürben||Mehrheit |insinua||si|miri||crisi||||l'onorevole||sa||||fine del governo|||napoleonici||prossima||verrà|causata||divisioni interne|interne||||logorano||maggioranza |||||||||||Binotti||||||||Napoleona|||||spowodowana||podziały|wewnętrzne||||osłabiają||większość |Menyiratkan|||bertujuan pada||||||||||||jatuhnya|||Napoleoni|||||disebabkan oleh||perpecahan internal|internal divisions||||menggerogoti||Mayoritas parlementer |insinúa|||se apunta a||||||||||||caída|||napoleónica|||||causada||divisiones internas|internas||||erosionan|| Wenn er andeutet, dass er auf eine Regierungskrise abzielt, so ist sich Herr Binotti wohl bewusst, dass der Sturz der napoleonischen Regierung unmittelbar bevorsteht und durch die internen Spaltungen verursacht wird, die die Mehrheit zunehmend zermürben. When he insinuates that a government crisis is being aimed at, while Mr. Binotti is well aware that the fall of the Napoleon government is imminent, but will be caused by the internal divisions that increasingly wear down the majority. Lorsqu'il insinue qu'il vise une crise gouvernementale, alors que M. Binotti est bien conscient que la chute du gouvernement napoléonien est imminente, elle sera provoquée par les divisions internes qui usent de plus en plus la majorité.

Giungono poi notizie contrastanti riguardo alla situazione del paese, in particolare nella rete autostradale. they arrive||news|contradictoires|||||||particulièrement||network|autoroutière arrive|then|news|contrasting|regarding||||country|||in the|highway|highway Chegam||||||||||||rede| Eintreffen|||widersprüchliche|||||||||Autobahnnetz|Autobahnnetz arrivano||notizie|contraddittorie|riguardo||||||||rete|stradale przychodzą|||sprzeczne|||||||||sieci| Tiba-tiba muncul|||bertentangan|||||||khususnya||jaringan jalan tol|jalan tol llegan|||contradictorias|||||||||red|de las autopistas Es gibt auch widersprüchliche Nachrichten über die Situation im Lande, insbesondere auf dem Autobahnnetz. Mixed reports are then coming in about the situation in the country, particularly in the highway network. Des informations contradictoires circulent également sur la situation dans le pays, notamment sur le réseau autoroutier.

Stando agli ultimi comunicati stampa emessi in tarda mattinata, lo stato del traffico sarebbe totalmente caotico secondo il Viminale. |||||issued||||||||||||| Nach den neuesten Pressemitteilungen, die heute am späten Vormittag veröffentlicht wurden, ist die Verkehrssituation nach Angaben der Viminale völlig chaotisch. According to the latest press releases and put out late this morning, the state of traffic would be totally chaotic according to the Viminal. Selon les derniers communiqués de presse diffusés en fin de matinée, la situation du trafic est totalement chaotique selon le Viminale. De acordo com os últimos comunicados de imprensa, divulgados ao fim da manhã, a situação do trânsito é totalmente caótica, segundo o Viminale.

Secondo il quale le manifestazioni dei camionisti avrebbero paralizzato il settentrione per diverse ore. ||lequel||manifestations|||auraient|paralysé||the northern part||| ||||protests||truck drivers|they would|paralyzed||north|for|| ||||||||paralisado||norte||| ||||||||gelähmt||Norden||| ||quale||manifestazioni|||avrebbero|paralizzato||nord||diverse|ore ||||||||paralizado||norte||| ||||unjuk rasa||||melumpuhkan||utara Italia||| ||||manifestacje||||paraliżować||północ||| Demnach legten die Demonstrationen der Lkw-Fahrer den Norden für mehrere Stunden lahm. According to which the truck drivers' demonstrations paralyzed the north for several hours.

Mentre fonti sindacali di tutto rispetto e degne di fiducia garantiscono che lo sciopero si svolge in maniera assolutamente civile, nel rispetto della libertà degli utenti, i cui tempi di percorrenza vengono semplicemente ritardati di alcune ore. tandis que|sources||||respect de||worthy||trust|garantissent que|||strike||it takes place||manière||civile||||liberté||users|||||duration|||retardés de||| |union|union|||||worthy||trust|guarantee|||strike||takes place||a|absolutely|civil|in|||freedom||users||whose|||travel time|they are delayed||delayed||| |fontes||||||dignas||confiança||||greve||svolge||||||||||usuários|||||tempo de viagem|||atrasados||| Während|Quellen||||||würdig|||gewährleisten|||||stattfindet||||zivilisiert||||Freiheit der Nutzer||Benutzer|||||Fahrzeit|||verzögert||| |sindacali|sindacali|||||digne||fiducia|guarantee|||sciopero||si svolge||||||||||utenti|||||percorrenza|vengono||posticipati||| |||||||godne||zaufania||||||odbywa||sposób||cywilny||||wolność||użytkowników|||||przejazdu|||są opóźnione||| |sumber-sumber terpercaya||||||layak dipercaya||kepercayaan penuh|menjamin|||||berlangsung||secara yang baik||sopan dan tertib||||kebebasan pengguna||pengguna layanan|||||waktu perjalanan|||tertunda beberapa jam||| |fuentes||||||dignas||confianza|garantizan|||||||||||||||usuarios|||||tiempos de viaje|||retrasados algunas horas||| Seriöse und vertrauenswürdige Gewerkschaftsquellen versichern, dass der Streik völlig zivilisiert abläuft und die Freiheit der Nutzer respektiert wird, deren Fahrzeiten sich lediglich um einige Stunden verzögern. While respectable and trustworthy union sources assure that the strike is being conducted in a completely civilized manner, respecting the freedom of users, whose travel times are simply being delayed by a few hours. Alors que des sources syndicales respectables et dignes de confiance garantissent que la grève se déroule de manière tout à fait civilisée, dans le respect de la liberté des usagers, dont le temps de trajet est simplement retardé de quelques heures.

Il Segretario generale del sindacato dei camionisti si è peraltro congratulato con i manifestanti per l'ottima tenuta disciplinare dell'insieme delle azioni di lotta. |Secrétaire|||syndicat|||||moreover|félicité|||manifestants||excellente|tenue|disciplinaire|de l'ensemble||actions||lutte |secretary|general||union||truck drivers|||also|congratulated|||protesters||excellent|conduct|discipline|the whole||actions||struggle ||||||caminhoneiros|||além disso|congratulated|||||a ótima|manutenção da disciplina||do conjunto||||luta |Generalsekretär|Generalsekretär||Gewerkschaft|||||übrigens|gratuliert|||Demonstranten||hervorragende|disziplinäre Haltung|disziplinarische|des gesamten||Aktionen|| |Segretario generale|||sindacato|||||inoltre|congratulated|||dimostranti||ottima|comportamento|disciplinare|insieme delle azioni|delle|azioni|| |sekretarz|||związek zawodowy|||||zresztą|pogratulował|||manifestantów||doskonałą|tenuta|dyscyplinarna|całości||działania|| |secretario|||sindicato|||||además|felicitado|||manifestantes||excelente||disciplinaria|del conjunto|||| Der Generalsekretär der Lkw-Fahrergewerkschaft beglückwünschte die Demonstranten ebenfalls zu der hervorragenden disziplinarischen Bilanz des gesamten Kampfes. The general secretary of the truckers' union, however, congratulated the protesters on the excellent disciplinary record of the overall struggle actions. Le secrétaire général du syndicat des chauffeurs routiers a également félicité les manifestants pour l'excellent bilan disciplinaire de l'ensemble de la lutte. O secretário-geral do sindicato dos camionistas também felicitou os manifestantes pelo excelente registo disciplinar de toda a luta.

Del tutto fuori luogo, invece, l'intervento di Palazzo Chigi che la stampa estera ha di nuovo preso di mira, definendolo patetico e demagogico. ||hors de|lieu|au lieu de|||Palais Chigi|Palais Chigi||||foreign||||pris||takes aim at|defining it|pathétique||démagogique completely|completely|outside|out of place||intervention||Palazzo|Chigi|||press|foreign||||||target|defining|pathetic||demagogic |||||||Palácio|Palácio Chigi||||imprensa estrangeira|||||||definindo-o|patético||demagógico ||||||||Palazzo Chigi||||ausländische Presse||||||ins Visier genommen|als pathetisch und demagogisch|lächerlich||demagogisch |||luogo||intervento|||Chigi||||estera||||preso di mira||prendere di mira|definendolo|triste e ridicolo||demagogico ||||||||Chigi||||||||||mira||patetyczny||demagogiczny ||||||||Palacio Chigi||||||||||mira|definiéndolo|patético||demagógico Völlig fehl am Platz war dagegen die Intervention des Palazzo Chigi, die von der ausländischen Presse erneut als erbärmlich und demagogisch bezeichnet wurde. Entirely out of place, however, was the intervention of Palazzo Chigi, which the foreign press again targeted, calling it pathetic and demagogic. En revanche, l'intervention du Palazzo Chigi, que la presse étrangère a de nouveau prise pour cible, la qualifiant de pathétique et de démagogique, a été tout à fait déplacée.

Il Presidente del Consiglio Napoloni ha usato tinte fosche nel descrivere l'attuale vertenza come una lotta fratricida, scatenando così le ire dello stesso Quirinale che in un comunicato stampa serale ha invitato entrambe le parti a dare prova di maggior sangue freddo e ad evitare ogni inutile polemica di natura partitica. ||||Napoloni||utilisé|shades|dark||décrire|actuelle|dispute|||||triggering|||anger|of the|the same|Quirinal||||communiqué de presse|press release|evening|||both||||||de||sang-froid||||||||||partisane |||Council|Napoloni||used|shades|dark||describe|current|dispute|||struggle|fratricidal|unleashing|thus||anger||same|Quirinale||||statement||evening||invited|both|||||||greater|cool-headed|cold|||avoid||unnecessary|controversy|||partisan O||||Napoloni|||cores|escuras||||disputa|||luta|fratricida|desencadeando assim|||||||||||comunicado|noturno|||||||||||||||||||||partidária ||||Napoloni|||düstere Farben|düster, finster, dunkel||beschreiben|die aktuelle||||||auslösend||||||Quirinalspalast||||Pressemitteilung||abendlich|||entrambe||||||||kühlen Kopf bewahren||||vermeiden||||||parteiischer Natur ||||Napoloni||||scure||||vertenza||||fratello contro fratello|scatenando|||ira indignazione rabbia|||Palazzo del Quirinale||||||serale|||||||||||||||||||||di partito ||||Napoloni||użył||||opisywaniu|||||||wywołując|||gniew||tego|Kwirynale||||komunikacie||wieczorny|||||||||||krew||||unikać||||||partitica ||||Napoloni|||tonos|oscuras|||el actual||||||desencadenando|||ira|||Quirinale||||comunicado de prensa||de la tarde|||||||||||||||||||||partidista Premierminister Napoleon bezeichnete den aktuellen Streit in düsteren Tönen als Bruderkampf und zog damit den Zorn des Quirinalspalastes auf sich, der in einer Pressemitteilung am Abend beide Seiten zu mehr Besonnenheit und zur Vermeidung unnötiger parteipolitischer Polemik aufrief. Prime Minister napoleoni used gloomy hues in describing the current dispute as a fratricidal struggle, thus unleashing the wrath of the Quirinal Palace itself, which in an evening press release called on both sides to show more cool-headedness and avoid any unnecessary partisan polemics. O Primeiro-Ministro Napoleão descreveu, em tons sombrios, a atual disputa como uma luta fratricida, provocando assim a ira do próprio Palácio do Quirinal que, num comunicado de imprensa divulgado ao fim da tarde, apelou a ambas as partes para que mostrassem mais serenidade e evitassem polémicas político-partidárias desnecessárias.

Soprattutto prosegue il comunicato in un frangente difficile per tutti ed in particolare per i lavoratori in lotta. Surtout|continues|||||moment||||||||||| especially|continues||statement||a|difficult|||||in||||||struggle ||||||momento difícil|||||||||||luta ||||||schwierige Lage|||||||||||im Kampf ||||||momento|||||||||||lotto |przebiega|||||momencie||||||||||| |continúa||comunicado oficial|||momento difícil|||||||||los trabajadores|| Vor allem wird das Kommuniqué in einer schwierigen Phase für alle und insbesondere für die kämpfenden Arbeiter fortgesetzt. Above all, the communiqué continues at a difficult juncture for everyone and especially for the workers in struggle. Surtout, le communiqué se poursuit à un moment difficile pour tous et en particulier pour les travailleurs en lutte.