×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

I promessi sposi, di Alessandro Manzoni (The Betrothed), I promessi sposi, di Alessandro Manzoni - 00 - Introduzione

I promessi sposi, di Alessandro Manzoni - 00 - Introduzione

Introduzione

"L'Historia si può veramente definire una guerra illustre contro il Tempo, perché togliendoli di mano gl'anni suoi prigionieri, anzi già fatti cadaveri, li richiama in vita, li passa in rassegna, e li schiera di nuovo in battaglia.

Ma gl'illustri Campioni che in tal Arringo fanno messe di Palme e d'Allori, rapiscono solo che le sole spoglie più sfarzose e brillanti, imbalsamando co' loro inchiostri le Imprese de Prencipi e Potentati, e qualificati Personaggj, e trapontando coll'ago finissimo dell'ingegno i fili d'oro e di seta, che formano un perpetuo ricamo di Attioni gloriose. Però alla mia debolezza non è lecito sollevarsi a tal'argomenti, e sublimità pericolose, con aggirarsi tra Labirinti dè Politici maneggi, et il rimbombo dè bellici Oricalchi: solo che havendo havuto notitia di fatti memorabili, se ben capitorno a gente meccaniche, e di piccol affare, mi accingo di lasciarne memoria a Posteri, con far di tutto schietta e genuinamente il Racconto, ouuero sia Relatione. Nella quale si vedrà in angusto Teatro luttuose Traggedie d'horrori, e Scene di malvaggità grandiosa, con intermezi d'Imprese virtuose e buontà angeliche, opposte alle operationi diaboliche. E veramente, considerando che questi nostri climi sijno sotto l'amparo del Re Cattolico nostro Signore, che è quel Sole che mai tramonta, e che sopra di essi, con riflesso Lume, qual Luna giamai calante, risplenda l'Heroe di nobil Prosapia che pro tempore ne tiene le sue parti, e gl'Amplissimi Senatori quali Stelle fisse, e gl'altri Spettabili Magistrati qual'erranti Pianeti spandino la luce per ogni doue, venendo così a formare un nobilissimo Cielo, altra causale trouar non si può del vederlo tramutato in inferno d'atti tenebrosi, malvaggità e sevitie che dagl'huomini temerarij si vanno moltiplicando, se non se arte e fattura diabolica, attesoché l'humana malitia per sé sola bastar non dourebbe a resistere a tanti Heroi, che con occhij d'Argo e braccj di Briareo, si vanno trafficando per li pubblici emolumenti. Per locché descriuendo questo Racconto auuenuto nè tempi di mia verde staggione, abbenché la più parte delle persone che vi rappresentano le loro parti, sijno sparite dalla Scena del Mondo, con rendersi tributarij delle Parche, pure per degni rispetti, si tacerà li loro nomi, cioè la parentela, et il medesmo si farà dè luochi, solo indicando li Territorij generaliter. Né alcuno dirà questa sij imperfettione del Racconto, e defformità di questo mio rozzo Parto, a meno questo tale Critico non sij persona affatto diggiuna della Filosofia: che quanto agl'huomini in essa versati, ben vederanno nulla mancare alla sostanza di detta Narratione. Imperciocché, essendo cosa evidente, e da verun negata non essere i nomi se non puri purissimi accidenti..."

"Ma, quando io avrò durata l'eroica fatica di trascriver questa storia da questo dilavato e graffiato autografo, e l'avrò data, come si suol dire, alla luce, si troverà poi chi duri la fatica di leggerla?

" Questa riflessione dubitativa, nata nel travaglio del decifrare uno scarabocchio che veniva dopo accidenti , mi fece sospender la copia, e pensar più seriamente a quello che convenisse di fare. "Ben è vero, dicevo tra me, scartabellando il manoscritto, ben è vero che quella grandine di concettini e di figure non continua così alla distesa per tutta l'opera. Il buon secentista ha voluto sul principio mettere in mostra la sua virtù; ma poi, nel corso della narrazione, e talvolta per lunghi tratti, lo stile cammina ben più naturale e più piano. Sì; ma com'è dozzinale! com'è sguaiato! com'è scorretto! Idiotismi lombardi a iosa, frasi della lingua adoperate a sproposito, grammatica arbitraria, periodi sgangherati. E poi, qualche eleganza spagnola seminata qua e là; e poi, ch'è peggio, nè luoghi più terribili o più pietosi della storia, a ogni occasione d'eccitar maraviglia, o di far pensare, a tutti què passi insomma che richiedono bensì un po' di rettorica, ma rettorica discreta, fine, di buon gusto, costui non manca mai di metterci di quella sua così fatta del proemio. E allora, accozzando, con un'abilità mirabile, le qualità più opposte, trova la maniera di riuscir rozzo insieme e affettato, nella stessa pagina, nello stesso periodo, nello stesso vocabolo. Ecco qui: declamazioni ampollose, composte a forza di solecismi pedestri, e da per tutto quella goffaggine ambiziosa, ch'è il proprio carattere degli scritti di quel secolo, in questo paese. In vero, non è cosa da presentare a lettori d'oggigiorno: son troppo ammaliziati, troppo disgustati di questo genere di stravaganze. Meno male, che il buon pensiero m'è venuto sul principio di questo sciagurato lavoro: e me ne lavo le mani".

Nell'atto però di chiudere lo scartafaccio, per riporlo, mi sapeva male che una storia così bella dovesse rimanersi tuttavia sconosciuta; perché, in quanto storia, può essere che al lettore ne paia altrimenti, ma a me era parsa bella, come dico; molto bella.

"Perché non si potrebbe, pensai, prender la serie dè fatti da questo manoscritto, e rifarne la dicitura?" Non essendosi presentato alcuna obiezion ragionevole, il partito fu subito abbracciato. Ed ecco l'origine del presente libro, esposta con un'ingenuità pari all'importanza del libro medesimo.

Taluni però di què fatti, certi costumi descritti dal nostro autore, c'eran sembrati così nuovi, così strani, per non dir peggio, che, prima di prestargli fede, abbiam voluto interrogare altri testimoni; e ci siam messi a frugar nelle memorie di quel tempo, per chiarirci se veramente il mondo camminasse allora a quel modo.

Una tale indagine dissipò tutti i nostri dubbi: a ogni passo ci abbattevamo in cose consimili, e in cose più forti: e, quello che ci parve più decisivo, abbiam perfino ritrovati alcuni personaggi, dè quali non avendo mai avuto notizia fuor che dal nostro manoscritto, eravamo in dubbio se fossero realmente esistiti. E, all'occorrenza, citeremo alcuna di quelle testimonianze, per procacciar fede alle cose, alle quali, per la loro stranezza, il lettore sarebbe più tentato di negarla.

Ma, rifiutando come intollerabile la dicitura del nostro autore, che dicitura vi abbiam noi sostituita?

Qui sta il punto.

Chiunque, senza esser pregato, s'intromette a rifar l'opera altrui, s'espone a rendere uno stretto conto della sua, e ne contrae in certo modo l'obbligazione: è questa una regola di fatto e di diritto, alla quale non pretendiam punto di sottrarci.

Anzi, per conformarci ad essa di buon grado, avevam proposto di dar qui minutamente ragione del modo di scrivere da noi tenuto; e, a questo fine, siamo andati, per tutto il tempo del lavoro, cercando d'indovinare le critiche possibili e contingenti, con intenzione di ribatterle tutte anticipatamente. Né in questo sarebbe stata la difficoltà; giacché (dobbiam dirlo a onor del vero) non ci si presentò alla mente una critica, che non le venisse insieme una risposta trionfante, di quelle risposte che, non dico risolvon le questioni, ma le mutano. Spesso anche, mettendo due critiche alle mani tra loro, le facevam battere l'una dall'altra; o, esaminandole ben a fondo, riscontrandole attentamente, riuscivamo a scoprire e a mostrare che, così opposte in apparenza, eran però d'uno stesso genere, nascevan tutt'e due dal non badare ai fatti e ai principi su cui il giudizio doveva esser fondato; e, messele, con loro gran sorpresa, insieme, le mandavamo insieme a spasso. Non ci sarebbe mai stato autore che provasse così ad evidenza d'aver fatto bene. Ma che? quando siamo stati al punto di raccapezzar tutte le dette obiezioni e risposte, per disporle con qualche ordine, misericordia! venivano a fare un libro. Veduta la qual cosa, abbiam messo da parte il pensiero, per due ragioni che il lettore troverà certamente buone: la prima, che un libro impiegato a giustificarne un altro, anzi lo stile d'un altro, potrebbe parer cosa ridicola: la seconda, che di libri basta uno per volta, quando non è d'avanzo.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

I promessi sposi, di Alessandro Manzoni - 00 - Introduzione |les fiancés|les fiancés||Alessandro|Manzoni|Introduction the|promised|betrothed|of|Alessandro|Manzoni|Introduction |verloofde|sposi||Alessandro|Manzoni|Inleiding os|noivos|noivos||Alessandro|Manzoni| |Die Verlobten|Verlobte||Alessandro Manzoni|Manzoni|Einleitung I|||||| ||||Alessandro|| أنا|المخطوبين|المتزوجين|لـ|أليساندرو|مانزوني|مقدمة Я|обіцяні|наречені|від|Алессандро|Манцоні|Вступ 私|約束された|夫婦|の|アレッサンドロ|マンゾーニ|序章 ||esposos|||| I promessi sposi, von Alessandro Manzoni - 00 - Einleitung I promessi sposi, του Alessandro Manzoni - 00 - Εισαγωγή I promessi sposi, by Alessandro Manzoni - 00 - Introduction I promessi sposi, de Alessandro Manzoni - 00 - Introducción I promessi sposi, d'Alessandro Manzoni - 00 - Introduction I promessi sposi, Alessandro Manzoni - 00 - Įvadas I promessi sposi, door Alessandro Manzoni - 00 - Inleiding I promessi sposi, autor: Alessandro Manzoni - 00 - Wprowadzenie I promessi sposi, de Alessandro Manzoni - 00 - Introdução I promessi sposi, автор Алессандро Мандзони - 00 - Введение I promessi sposi, av Alessandro Manzoni - 00 - Inledning I promessi sposi, Alessandro Manzoni - 00 - Giriş 未婚妻,亚历山德罗·曼佐尼 (Alessandro Manzoni) - 00 - 简介 العروس والعريس، لأليساندرو مانزوني - 00 - المقدمة 『約束された花嫁』アレッサンドロ・マンゾーニ著 - 00 - はじめに Обіцяні наречені, Алессандро Мандзоні - 00 - Вступ

Introduzione Εισαγωγή introduction مقدمة はじめに Вступ Einführung Introduction Introducción المقدمة はじめに Вступ

"L'Historia si può veramente definire una guerra illustre contro il Tempo, perché togliendoli di mano gl'anni suoi prigionieri, anzi già fatti cadaveri, li richiama in vita, li passa in rassegna, e li schiera di nuovo in battaglia. Η Ιστορία|||||||ένδοξη|||||τα παίρνει|||τα χρόνια||||||νεκρούς||τους καλεί||||||ανασκόπηση||||||| L'Histoire||||définir||guerre|illustre|||||les enlevant|||les années||prisonniers||déjà|devenus|||les rappelle||||||revue|||les aligne||||bataille history|the|can|truly|define|a|war|illustrious|against|the|Time|because|taking them|from|hand|the|its|prisoners|rather|already|made|corps|the|call|in|life|them|pass||review|and|them|line up|of|again|in|battle de geschiedenis||||definiëren||oorlog|illustere|||||ze wegneemt||hand|de jaren||gevangenen|ja||fatti|lichamen||roept terug||||past||rondje||||||| a História|||realmente|definir|||ilustre|||||tirando-os|||os anos||prisioneiros|ao invés|já|fatti|cadáveres||chama|em|||||revisão|||alinha||||batalha |||||||славная||||||||||||||||||||||обозревает|||выстраивает|||| Die Geschichte|sich|kann man|wirklich|definieren|eine|Krieg|berühmt|gegen||Zeit||"entziehend"|||the years||Gefangene|im Gegenteil||made|Leichen|||||||in|reviews|||lines up|||| |||||||||||||||||||||||||||||review||||||| |||||||||||||||||||||mŕtvoly||ich vyvoláva||||||||||||| التاريخ|(فعل مساعد)|يمكن|حقًا|تعريف|(أداة تنكير)|حرب|مميزة|ضد|(أداة تعريف)|الزمن|لأن|أخذها منه|(حرف جر)|يد|السنوات|(ضمير ملكية)|أسرى|بل|بالفعل|جعلوا|جثث|(ضمير مفعول به)|يستدعي|في|الحياة|(ضمير مفعول به)|يمر|في|استعراض|و|(ضمير مفعول به)|يصطف|(حرف جر)|مرة أخرى|في|معركة Історія|(займенник)|може|справді|визначити|одна|війна|видатна|проти|(артикль)|Час|тому що|забираючи їм|(прийменник)|з рук|роки|його|полонені|навпаки|вже|зроблені|трупи|їх|повертає|в|життя|їх|проходить|в|огляд|і|їх|ставить|(прийменник)|знову|в|битву 歴史|それ|できる|本当に|定義する|一つの|戦争|著名な|に対して|その|時間|なぜなら|彼らから奪うことによって|の|手|年|彼の|捕虜|逆に|すでに|された|死体|彼らを|呼び戻す|に|生命|彼らを|通過させる|に|検閲|そして|彼らを|配置する|の|再び|に|戦闘 La Historia||||||||||||quitándolos|||los años||prisioneros|rather||hechos|cadáveres||calls back||||||ronda||los|alinea|||| "Die Geschichte kann wirklich als ein illustres Krieg gegen die Zeit definiert werden, denn indem sie ihr die Jahre, ihre Gefangenen entzieht, die bereits zu Leichnamen geworden sind, ruft sie sie wieder ins Leben, überprüft sie und stellt sie erneut zur Schlacht auf. "Historia can truly be defined as an illustrious war against time, because by taking away from its hands its captives, indeed already made cadaueri, calls them back to life, browses them, and deploys them again in battle. “La historia se puede definir verdaderamente como una guerra ilustre contra el Tiempo, porque al quitar los años de sus prisioneros, o más bien los cadáveres ya hechos, los devuelve a la vida, los revisa y los vuelve a poner en batalla. "A történelem valóban jelképes háborúként határozható meg az Idővel szemben, mert azáltal, hogy elveszi foglyainak, vagy inkább már elkészített holttesteinek éveit, újra életre hívja őket, felülvizsgálja őket, és újra harcba állítja őket. "De Geschiedenis kan werkelijk worden gedefinieerd als een illustere oorlog tegen de Tijd, want door de jaren, zijn gevangen genomen, eigenlijk al tot lijken gemaakt, uit zijn handen te halen, roept hij ze weer tot leven, overziet hij ze en stelt hen opnieuw op in de strijd. "Historia pode realmente ser definida como uma ilustre guerra contra o tempo, porque, tirando de suas mãos seus cativos, de fato já feitos cadaueri, os chama de volta à vida, revê-os e os coloca novamente em batalha. "Tarih gerçekten de Zaman'a karşı şanlı bir savaş olarak tanımlanabilir, çünkü tutsak yıllarını ellerinden alarak, aslında çoktan cesetler haline getirdi, onları hayata geri çağırıyor, gözden geçiriyor ve savaşta yeniden sıralıyor. "يمكن حقًا تعريف التاريخ بأنه حرب مشهورة ضد الزمن، لأنه من خلال انتزاع سنواته الأسرى، بل حتى الذين أصبحوا جثثًا، يستدعيهم إلى الحياة، ويستعرضهم، ويعيد تشكيلهم في المعركة. 「歴史は本当に時間に対する名誉ある戦争と定義できる。なぜなら、彼から奪った年を、すでに死体となったものを呼び戻し、再び命を吹き込み、点検し、再び戦いに並べるからである。」 "Історію справді можна визначити як славну війну проти Часу, адже, забираючи у нього його роки, які стали вже трупами, вона повертає їх до життя, переглядає їх і знову ставить у бій.

Ma gl'illustri Campioni che in tal Arringo fanno messe di Palme e d'Allori, rapiscono solo che le sole spoglie più sfarzose e brillanti, imbalsamando co' loro inchiostri le Imprese de Prencipi e Potentati, e qualificati Personaggj, e trapontando coll'ago finissimo dell'ingegno i fili d'oro e di seta, che formano un perpetuo ricamo di Attioni gloriose. |||||τέτοιον|Arringo||||||και Δάφνης||||||λαφυρά|||||||||||||||||||||||||||||||||||| à|les illustres|Champions||||assemblée||offrande||Palmes||de laurier|captivent|||||dépouilles||somptueuses||brillants|en embaumant|||encres||emblèmes|des|les Princes||puissants||qualifiés|personnages qualifiés||travaillant|avec l'aiguille|très fin|de l'ingénios||fils|d'or|||soie||forment un|un|perpétuel|broderie||actions|glorieuses but|the|champions|that||such|oration|make|make offerings|of|palms|and|laurel|capture|only|||only|spoils|more|ostentatious||brilliant|embalming|with|their|inks|the|enterprises|of|princes|and|potentates||qualified|characters|and|embroidering|with the needle|finest|ingenuity||threads|of gold|and|of|silk||they form||perpetual|embroidery||actions|glorious |os ilustres||||||fazem||||||raptizam|||||despojos||suntuosas||||||||Empresas||Príncipes|||||||trapontando|||do engenho||fili|||||||||ricamo||Attioni| ||||||||||||лавровых венках|завлекают только|||||доспехи|||||||||||||||||||переплетая|||||||||шелк||||вечный|вышивка|||славные действия |die illustren|Champions|||such|Versammlung|machen|offer||Palmen||Lorbeer|rauben||||nur|Trophäen||prunkvollen||brillante|einbalsamierend|||Tinte||Wappen|of|Prinzen||Mächtigen||qualifizierte|Personaggj||überstichend|mit dem Auge|fein|des Geistes||Fäden||||||||ewigen|Stickerei||Handlungen|gloriosen ||||||||||||||||||trofeje|||||||||||||||||||||||||||||||||||| لكن|الأعلام|الأبطال|الذين|في|مثل هذا|الساحة|يقومون|بتقديم|من|النخيل|و|الغار|يأسرون|فقط|الذين|ال|الوحيدة|الغنائم|الأكثر|فخامة|و|تألقا|يحفظون|مع|هم|الحبر|ال|إنجازات|من|الأمراء|و|الأقوياء|و|||و|||||||||من|الحرير|التي|تشكل|نمط|دائم|تطريز|من|الأفعال|المجيدة Але|видатні|Чемпіони|які|в|такому|Арінго|роблять|жертви|з|пальм|і|лаврових вінків|захоплюють|лише|які|ті|єдині|трофеї|більш|розкішні|і|блискучі|бальзамуючи|своїми|їхніми|чорнилами|ті|підприємства|з|князів|і|володарів|і|кваліфіковані|персонажі|і|перетворюючи||найтоншим|розуму|ті|нитки|золоті|і|з|шовку|які|формують|одне|вічне|вишивка|з|дій|славних しかし|著名な|チャンピオンたち|それら|に|そんな|集会|行う|儀式|の|ヤシの木|と|月桂樹の葉|奪う|ただ|それ|その|唯一の|戦利品|より|華やかな|と|輝く|防腐処理を施し|彼らの|彼らの|インク|それら|事業|の|君主たち|と|権力者たち|と|資格のある|人物たち|と|縫い合わせる||非常に細い|知恵の|それらの|糸|金の|と|の|絹|それら|形成する|一つの|永続的な|刺繍|の|行動|栄光の |los ilustres|Campeones|||tal|asamblea||mass||palmas||laurel|capturan solo|only||the|only|trofeos||suntuoso||brillantes|embalsamando|con||tintas||||princes||Potentados|||Personajes||trapping|with the needle|finísimo|del ingenio||fili||||seta||||perpetuo|ricamo||Attioni|gloriosas Aber die illustren Champions, die in solch einem Versammlung Palmzweige und Lorbeeren sammeln, rauben nur die prächtigsten und strahlendsten Beute, indem sie mit ihren Tinten die Taten der Fürsten und Mächtigen einbalsamieren, und sie nähen mit dem feinsten Nadel des Geistes die Fäden aus Gold und Seide, die einen ewigen Stick aus glorreichen Handlungen bilden. But the illustrious champions who in this Arringo make masses of palms and laurels, kidnap only the sunniest, most magnificent and brilliant, embalming with their inks the deeds of the Prencipi and Potentates, and qualified personalities, and crossing the needle the threads of gold and silk, which form a perpetual embroidery of glorious Attions, are very fine in their genius. Pero los ilustres campeones que en este Arringo hacen masas de Palmas y Laureles, secuestran sólo los más suntuosos y brillantes restos, embalsamando con sus tintas las Empresas de Prencipi y Potentati, y Personajes calificados, y perforando con la aguja. lo mejor del ingenio son los hilos de oro y seda, que forman un bordado perpetuo de gloriosas atciones. Mais les illustres Champions qui dans ce Arringo font des offrandes de Palmes et de Laurier, ne captivent que les seules dépouilles les plus fastueuses et brillantes, embaument avec leurs encres les Entreprises de Princes et de Puissants, et tricotent avec l'aiguille la plus fine de l'ingéniosité les fils d'or et de soie, qui forment un brodé perpétuel d'Actions glorieuses. De azok a jeles bajnokok, akik ebben az Arringóban tenyéreket és babérokat készítenek, csak a legpompásabb és legragyogóbb maradványokat rabolják el, tintájukkal balzsamozzák be az Enterprises de Prencipi és Potentati, valamint a képzett Személyiségeket, és tűvel szúrják át. a legfinomabb találékonyság az arany és a selyem szálak, amelyek a dicső Attions örök hímzését alkotják. Maar de illustere Kampioenen die in zo'n Verzameling palmen en lauweren oogsten, stelen alleen de meest schitterende en luxueuze buit, embalmerend met hun inkt de Daden van Prinsessen en Potentaten, en arglistig met de fijnste naald van de geest de gouden en zijden draden wevend, die een eeuwigdurend borduurwerk van glorieuze Acties vormen. Mas os ilustres campeões que neste Arringo fazem massas de palmeiras e louros, sequestram apenas os mais ensolarados, magníficos e brilhantes, embalsamando com suas tintas os feitos dos Prencipi e Potentados, personalidades qualificadas e cruzando a agulha os fios de ouro e seda, que formam um bordado perpétuo de ações gloriosas, são muito bons em sua genialidade. لكن الأبطال المشهورين الذين يقومون بمثل هذا التجمع يقدمون فقط أغلى وألمع الغنائم، حيث يحنطون بمخاوفهم إنجازات الأمراء والسلطانيين، والشخصيات المؤهلة، ويخيطون بخيط دقيق من العبقرية خيوط الذهب والحرير، التي تشكل تطريزًا دائمًا لأفعال مجيدة. しかし、このような集会で名誉あるチャンピオンたちは、ただ最も華やかで輝かしい戦利品を奪い、彼らのインクで王子や権力者、そして著名な人物の業績をミイラ化し、非常に細い針で知恵の糸を通し、栄光ある行動の永遠の刺繍を形成する。 Але славні Чемпіони, які в такому Зборищі роблять жертви з Пальм і Лаврових вінків, захоплюють лише найрозкішніші та найяскравіші трофеї, бальзамуючи своїми чорнилами Діла Князів і Владарів, а також визначних Осіб, і проколюючи найтоншим голкою розуму золоті та шовкові нитки, які формують вічну вишивку славних Дій. Però alla mia debolezza non è lecito sollevarsi a tal'argomenti, e sublimità pericolose, con aggirarsi tra Labirinti dè Politici maneggi, et il rimbombo dè bellici Oricalchi: solo che havendo havuto notitia di fatti memorabili, se ben capitorno a gente meccaniche, e di piccol affare, mi accingo di lasciarne memoria a Posteri, con far di tutto schietta e genuinamente il Racconto, ouuero sia Relatione. ||||||допустимо||||||||блуждать|||||манипуляции полит|||громкий звук||военных||||имея||||||||капитаны|||механические люди||||||принимаюсь за||оставить их|||потомкам||||||||||||отношение ||||||licite|s'élever||de tels sujets||sublimité|||se déplacer|||des||manigances politiques|et||résonance des|des|de guerre|Oricalchi||||ayant eu||||mémorables|||capitonne|||||||||accingo||||||||||franche||généreusement|||ouuero|| but|to the|my|weakness|not|it is|permissible|rise|to|such arguments|and|dangerous sublimity|dangerous|with|wandering|among|labyrinths|of|politicians|maneuverings|and|the|resounding|of|war|brass|only||having|having|knowledge|||memorable|if|well|happened||people|mechanical|||small|small matter|to me|prepare||leave|||future generations||to make|||plain||genuinely||story|or|whether|account ||||||lícito|||a tais assuntos||||||||dos|||||rimbombo|||Oricalchi|||tendo|tido|notícia||||||capiturno|||||||||||deixá-lo||||||||sincera||genuinamente|||ouero||relação Aber|zu||Schwäche|||erlaubt|erheben||such topics||sublimity|||sich bewegen||Labyrinthen|||Machenschaften der Politiker||die|Echos der krieger||militärischen|Orakel|||habe ich|hatte|Nachricht|||denkwürdigen|||capitolo|||Mechaniken|||klein|||beabsichtige||ihnen||||||||echt||echt und aufr|||or||Relatione لكن|إلى|ضعفي|ضعف|لا|يكون|مسموح|الارتفاع|إلى|مثل هذه المواضيع|و|عظمة|خطيرة|مع|التجول|بين|المتاهات|من|السياسيين|المناورات|و|ال|صدى|من|الحربية|الأصداء|فقط|أن|كان|قد حصل على|معرفة|من|الأحداث|التاريخية|إذا|جيدا|فهموا|إلى|الناس|الميكانيكية|و|من|صغيرة|الشأن|لي|أستعد|من|تركها|ذكرى|إلى|الأجيال القادمة|مع|جعل|من|كل شيء|صادقة|و|أصيلة|ال|السرد|أو|تكون|العلاقة Але|до|моєї|слабкості|не|є|дозволено|підніматися|до|таких аргументів|і|висота|небезпечні|з|блукати|між|Лабіринтами|політичними|політиками|маніпуляціями|і||відлуння|військових|військових|Орікалхі|тільки|що|маючи|отриманим|знання|про|факти|пам'ятні|якщо|добре|зрозуміли|до|людям|механічним|і|про|малий|справи|я|готуюсь|до|залишити|пам'ять|до|нащадкам|з|зробити|з|все|щирою|і|автентично||оповідь|або|бути|звіт しかし|に|私の|弱さ|ない|は|許される|持ち上がる|に|そのような議題|と|崇高さ|危険な|と|うろつく|の中で|ラビリンス|の|政治家|操作|と|その|反響|の|戦争の|オリカルコス|唯一|というのは|持っている|持っていた|知識|の|事実|記憶に残る|もし|よく|理解される|に|人々|機械的な|と|の|小さな|事業|私は|準備する|の|残すこと|記憶|に|後世の人々|と|行う|の|すべて|純粋に|と|本物に|その|物語|または|である|関係 |||||||raise||tales argumentos||sublimidad|||moverse||Labirintos|de||maniobras políticas|||retumbos de guerra|de|bélicos|Oricalchi|||habiendo|tenido|noticia|||memorables|||capiturno|||mecanismos|||small|affaire||I prepare to||dejarlo|||Posteri|||||plainly||genuinamente||Racconto|ouero||Relación Meine Schwäche darf sich jedoch nicht zu solchen Argumenten und gefährlicher Erhabenheit erheben, wenn ich durch die Labyrinthe der politischen Handhabung und das Grollen der Oricalchi-Kriegsführung wandere: nur dass er Nachrichten über denkwürdige Tatsachen erhalten hat, wenn er die mechanischen Menschen gut versteht , und von kleinen Unternehmen, werde ich Posteri eine Erinnerung daran hinterlassen, mit dem äußerst aufrichtigen und ehrlichen Tun der Geschichte, ouuero sia Relatione. But to my weakness it is not permissible to raise oneself to such matters, and dangerous sublimity, to wander between Labirinti dè Politici maneggj, and the reverberation of warlike Oricalchi: only that hauendo hath been known for memorable events, if they returned to mechanical people, and little business, I am going to leave memory of them to Posteri, with all the sincerity and genuinely the Tale, ouuero both Relatione. Empero a mi debilidad no me es lícito elevarme a tales argumentos, y sublimidades peligrosas, con deambular entre Laberintos de Maniobras Políticas, y el estruendo de Orichalks belicosos: sólo que habiendo tenido noticias de hechos memorables, si entiendo bien a gente mecánica, y de poca monta, estoy a punto de dejar un recuerdo de ello a la posteridad, haciendo franco y genuino el Cuento, ouuero sia Relatione. Cependant, à ma faiblesse, il n'est pas permis de s'élever à de tels sujets et à des sublimités périlleuses, en se promenant parmi les labyrinthes des manigances politiques, et le retentissement des oracles belliqueux : seulement ayant eu connaissance de faits mémorables, bien qu'ils soient compris par des gens mécaniques, et de peu d'affaires, je m'apprête à en laisser une mémoire aux Postérieurs, en racontant tout de manière claire et authentique, que ce soit un Récit, ou une Relation. Gyengeségem azonban nem engedhető meg ilyen érvek és veszélyes magasztosság elé, a Politikai Kezelés Labirintusai között való vándorlással és az Oricalchi-háború dübörgésével: csak az, hogy emlékezetes tényekről szóló hírek voltak, ha a mechanikus emberek jól értik, és kicsi ügy, emléket hagyok róla Posterinek, minden őszinte és őszinte mesével, ouuero sia Relatione. Toch is het aan mijn zwakheid niet toegestaan om mij te verheffen tot zulke onderwerpen en gevaarlijke hoogtes, door me te bewegen tussen de Labyrinten van de Politieke manipulaties en het gedreun van de militaire Orakels: alleen al omdat ik kennis heb gehad van memorabele feiten, al zijn ze goed terechtgekomen bij mechanische mensen en van kleine zaken, bereid ik me voor om er een herinnering aan de Nageslachten aan achter te laten, door het verhaal op een volkomen oprechte en authentieke manier te doen, of het nu een Relatie is. Mas, para minha fraqueza, não é permitido suscitar tais argumentos, e sublimidade perigosa, perambular entre Labirintos de Políticos maneggj e a reverberação de Oricalchi guerreiro: somente esse hauendo é conhecido de fatos memoráveis, se bem retornado a pessoas mecânicas, e de pouca coisa, vou deixar a lembrança deles para Posteri, com a sinceridade e genuinamente o conto, ouuero ambos Relatione. ومع ذلك، ليس من اللائق لضعفي أن أرتفع إلى مثل هذه المواضيع، والسمو الخطير، بالتجول بين متاهات المناورات السياسية، وصدى الأصداء الحربية: فقط أنني بعد أن حصلت على معرفة بالأحداث الشهيرة، حتى لو كانت قد حدثت لأناس عاديين، ومن أمور صغيرة، أستعد لترك ذكرى للأجيال القادمة، من خلال سرد القصة بكل صدق وأصالة، أو ما يسمى بالعلاقة. しかし、私の弱さには、そのようなテーマや危険な高みへと昇ることは許されず、政治的な迷路の中をさまよい、戦争の神託の轟音の中を歩くことはできない。ただし、記憶に残る出来事についての知識を持っているので、たとえそれが機械的な人々や小さな事柄に関するものであっても、私は後世に記憶を残すために、すべてを率直かつ純粋に物語ることに努める。」 Але моя слабкість не дозволяє підніматися до таких тем і небезпечних висот, блукаючи між Лабіринтами політичних маніпуляцій та відлунням військових оракулів: лише маючи відомості про пам'ятні події, якщо вони дійсно зрозумілі механічним людям і дрібним справам, я намагаюся залишити пам'ять для нащадків, роблячи все щиро і справжньо в оповіданні, або ж у відношенні. Nella quale si vedrà in angusto Teatro luttuose Traggedie d'horrori, e Scene di malvaggità grandiosa, con intermezi d'Imprese virtuose e buontà angeliche, opposte alle operationi diaboliche. ||||||||tragédies|d'horreur||scènes||malveillance grandiose|||||||||||| |which||||narrow||mournful|tragedies|of horrors||||wickedness|grandiose wickedness||interludes|exploits|virtuous||goodness|angelic|opposite|to the|operations|diabolical |||||||lutuosas|tragédias|de horrores|||||||interlúdios|de Empresas|||bondade||||operações|diabólicas |||will be seen||engem||tragic|tragedies|von Schrecken||||Bösartigkeit|||Intermezzi||virtuosen Unternehm||||||Operationen| في|التي|(ضمير فاعل)|سترى|في|ضيق|مسرح|مأسوية|تراجيديات|من الرعب|و|مشاهد|من|شر|عظيم|مع|فواصل|من الأعمال|الفاضلة|و|الخير|الملائكية|المعاكسة|ل|الأعمال|الشيطانية У|якому|(зворотне дієслово)|побачить|в|тісному|театрі|трагічні|трагедії|жахів|і|сцени|з|зла|величного|з|інтермедіями|доблестей|доблестних|і|доброти|ангельських|протилежні|до|діям|дияволських その|中で|自身|見るだろう|に|狭い|劇場|哀しみの|悲劇|恐怖の|と|シーン|の|邪悪さ|壮大な|と|間奏|の業績|美徳の|と|善良さ|天使の|反対する|に対して|行動|悪魔の |||||angosto||luctuosas|tragedias|de horrores||escenas||maldad|grandiosas||intermedios|of Enterprises|virtuosas||goodness|angélicas|opuestas||operaciones|diabólicas In welchem man in einem engen Theater traurige Tragödien des Horrors und Szenen grandioser Bösartigkeit sehen wird, mit Zwischenakten von tugendhaften Taten und engelhaftem Wohlwollen, die den teuflischen Handlungen entgegenstehen. In which we will see in a narrow theater mournful Traggedie d'horrori, and scenes of grandiose wickedness, with intermezios of virtuous enterprises and angelic goodness, opposed to diabolical operations. En el que se verán, en un estrecho teatro, tragedias luctuosas de horrores, y escenas de grandiosa maldad, con interludios de hechos virtuosos y bondad angélica, opuestos a hechos diabólicos. Dans lequel on verra sur un étroit Théâtre des Tragédies funèbres d'horreurs, et des Scènes de malveillance grandiose, avec des intermèdes d'Entreprises vertueuses et de bontés angéliques, opposées aux opérations diaboliques. في أي مكان سترى في مسرح ضيق مآسي حزينة من الرعب، ومشاهد من الشر العظيم، مع فواصل من الأعمال الفاضلة والفضائل الملائكية، مقابل العمليات الشيطانية. 狭い劇場で悲劇的な恐怖と壮大な悪行の場面が見られ、天使のような善行と美徳の間に挟まれた中間劇が展開される。 У якому буде видно на вузькому театрі трагічні жахи та сцени великої злочинності, з перервами добродійних справ і ангельської доброти, протиставленими діям диявола. E veramente, considerando che questi nostri climi sijno sotto l'amparo del Re Cattolico nostro Signore, che è quel Sole che mai tramonta, e che sopra di essi, con riflesso Lume, qual Luna giamai calante, risplenda l'Heroe di nobil Prosapia che  pro tempore  ne tiene le sue parti, e gl'Amplissimi Senatori quali Stelle fisse, e gl'altri Spettabili Magistrati qual'erranti Pianeti spandino la luce per ogni doue, venendo così a formare un nobilissimo Cielo, altra causale trouar non si può del vederlo tramutato in inferno d'atti tenebrosi, malvaggità e sevitie che dagl'huomini temerarij si vanno moltiplicando, se non se arte e fattura diabolica, attesoché l'humana malitia per sé sola bastar non dourebbe a resistere a tanti Heroi, che con occhij d'Argo e braccj di Briareo, si vanno trafficando per li pubblici emolumenti. ||||||||||||||||||||||||||||||||никогда||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| and|really|considering||these|our|climates|are|under|protection|||Catholic|||that||that|Sun|||set|||above||||reflected|light|||never|setting|shine|the hero|of|noble|lineage||for|for the time|||||||Illustrious|Senators||Stars|fixed||the others|Respected|magistrates|wandering|planets|spread|||||where||||||very noble|||cause|reason|||||to see him|transformed||inferno|deeds|dark acts|wickedness||cruelties||by the daring men|reckless||they go|multiplying||||art||craftsmanship|diabolical|since|human|malice|for|themselves|sun|be enough||should not||to resist|||heroes|||eyes|Argo||arms||Briareus||they go|messing around|||public|emoluments ||||||climas|são||o amparo||||||||||||tramonta|||||eles||||||jamais|calam|risplenda|||nobre|Prosapia|||tempo|||||||o Amplíssimo||||||os outros|Senhores||como|planetas|spandino|||||doue||||||nobilíssimo||||trouar||||||tramutato|||de atos||||sevitie||dos homens|temeráreis|||||||||||atés que|a humana|malícia||||||douraria|||||herói|||olhos|d'Argo||braccj||Briareo|||trafficando||||emolumentos ||||||climates|sijno||Schutz||König|Catholic||Herr|||||||tramontet|||über||||||||niemals|sinkend|||||nobler Abstamm|||Tempore|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| و|حقًا|اعتبارًا|أن|هؤلاء|لدينا|المناخات|تحت|تحت|حماية|من|الملك|الكاثوليكي|سيدنا|الرب|الذي|هو|ذلك|الشمس|الذي|أبدا|تغرب|و|الذي|فوق|من|هم|مع|انعكاس|نور|مثل|القمر|أبدا|غائبة|يتألق|البطل|من|نبيل|عائلة|الذي|في|الوقت|لنا|يحتفظ|له|الخاصة|أجزاء|و|الأعضاء المحترمون|مجلس الشيوخ|الذين|النجوم|الثابتة|و|الآخرون|المحترمون|القضاة|مثل الكواكب المتحركة|الكواكب|ينشرون|ال|الضوء|لكل|كل|مكان|مما يؤدي|هكذا|إلى|تشكيل|سماء|نبيل جدًا|السماء|أخرى|سبب|العثور|لا|يتم|يمكن|من|رؤيته|متحول|إلى|جحيم|من الأفعال|المظلمة|الشر|و|العبودية|التي|من الرجال|المتهورين|هم|يذهبون|يتزايدون|إذا|لا|إذا|فن|و|حرفة|شيطانية|نظرًا لأن|البشرية|الشر|من|نفسها|وحدها|تكفي|لا|ينبغي|إلى|مقاومة|إلى|العديد من|الأبطال|الذين|مع|عيون|من أرجوس|و|أذرع|من|بريريوس|هم|يذهبون|يتاجرون|من|لهم|العامة|الفوائد І|справді|враховуючи|що|ці|наші|клімат|є|під|захистом|від|короля|католицького|наш|Господь|що|є|той|Сонце|що|ніколи|заходить|і|що|над|ними|вони|з|відбитим|світлом|який|Місяць|ніколи|що заходить|сяє|герой|з|благородної|родини|що|на|час|нам|тримає|його|свої|частини|і|найвеличніші|сенатори|які|зірки|нерухомі|і|інші|поважні|магістрати|які блукаючі|планети|розсіяли|цю|світло|по|кожному|місцю|приходячи|так|до|формувати|один|надзвичайно благородний|небо|інша|причина|знайти|не|себе|може|від|бачити його|перетвореним|в|пекло|дій|темних|зла|і|рабства|які|від людей|безрозсудних|вони|йдуть|множити|якщо|не|себе|мистецтво|і|витвір|диявола|оскільки|людська|злість|за|себе|одна|вистачати|не|повинна|до|протистояти|до|багатьом|героям|які|з|очима|Аргоса|і|руками|Бріареєм|Бріареєм|вони|йдуть|торгуючи|за|їх|публічні|вигоди そして|本当に|考慮すると|ということ|これらの|私たちの|気候|である|の下に|保護|の|王|カトリック|私たちの|主|というのは|である|あの|太陽|というのは|決して|沈まない|そして|というのは|上に|の|それらに|と|反射した|光|どの|月|決して|沈む|輝く|英雄|の|高貴な|家系|というのは|のために|時間|私たちに|持っている|その|自身の|側|そして|非常に偉大な|元老院議員|どの|星|固定された|そして|他の|尊敬すべき|官吏|どの動く|惑星|散らす|その|光|のために|すべての|場所|来る|そう|に|形成する|一つの|非常に高貴な|天空|他の|原因|見つける|ない|それ|できる|の|それを見る|変わる|に|地獄|行為の|闇の|邪悪|そして|奴隷制|というのは|人間によって|無謀な|それらは|行く|増加している|もし|ない|それ|技術|そして|製造|悪魔的な|それにより|人間の|悪意|に|自身|単独で|足りる|ない|べきではない|に|抵抗する|に|多くの|英雄|というのは|と|目|アルゴスの|そして|腕|の|ブリアレオスの|それらは|行く|取引している|のために|それらの|公共の|利益 ||||estos||climates|son||el amparo||Re|Católico|||||||||tramonta|||||ellos||reflected|luz|||nunca|calan|risplenda|el héroe||noble|Prosapia|||tiempo|||||||the Most Excellent||||||los otros|Respectable||cual|planetas|they spread|||||donde|viniendo|||||nobilísimo||||to find|||||verlo|transformado|||of acts|tenebrosos|maldad||severity||de los hombres|temerarios|||multiplicando|||||||diabólica|ya que|la humana|malicia||||basta||debería||resistir|||Heroi|||ojos|d'Argo||braccj||Briareo|||traficando||||benefits Und wahrhaftig, wenn man bedenkt, dass unser Klima unter dem Schutz unseres katholischen Königs steht, der die Sonne ist, die niemals untergeht, und dass über ihnen, mit reflektierendem Licht, wie der Mond, der niemals sinkt, der Held edler Abstammung leuchtet, der für die Zeit hinweg seine Teile daran hält, und die erhabenen Senatoren wie fixierte Sterne, und die anderen ehrwürdigen Magistrate wie umherirrende Planeten das Licht über alles verbreiten, so kommt es, dass sie einen edelsten Himmel bilden; es kann keinen anderen Grund dafür geben, dass er in die Hölle düsterer Taten, Bösartigkeit und Knechtschaft verwandelt wird, die von den wagemutigen Menschen vermehrt werden, als nur durch teuflische Kunst und Machart, da die menschliche Bösartigkeit allein nicht ausreichen sollte, um gegen so viele Helden zu widerstehen, die mit den Augen des Argus und den Armen des Briareus sich um das öffentliche Wohl bemühen. And truly, considering that these climates of ours are under the amar of the Catholic King our Lord, which is that sun that never sets, and that above them, with a reflection of the light, as a moon that is already waning, shine the hero of noble Prosapia who it keeps its parts pro tempore, and the most ample senators as fixed stars, and the other esteemed magistrates as errant planets spread the light for each two, thus forming a very noble sky, another causal trouar cannot be seen transformed into hell of tenebrous acts, wickedness and sevitie that from men temerarij are multiplying, if not art and diabolical workmanship, given that the human malia for itself is not enough to resist so many Heroi, who with eyes d ' Argo and braccj of Briareo, are trafficking for public emoluments. Y en verdad, considerando que estos climas nuestros están bajo la aureola del Rey Católico nuestro Señor, que es ese Sol que nunca se pone, y que sobre ellos, con Luz reflejada, como la Luna que nunca se pone, brilla el Héroe de la noble Prosapia que pro tempore ostenta sus partes, y los Ampliísimos Senadores como Estrellas fijas, y los demás Honorables Magistrados como Planetas errantes esparciendo luz por todas partes, Formando así un nobilísimo cielo, no hay otra causa que encontrar que la de verlo transformado en un infierno de oscuros hechos, maldades y crueldades, que se multiplican a partir de hombres temibles, si no es por arte diabólico y hechuras diabólicas, ya que la malicia humana por sí sola no bastaría para resistir a tantos héroes que, con los ojos de Argos y las armas de Briareo, trafican con los fondos públicos. وبالفعل، عند النظر إلى أن هذه المناخات لدينا تحت رعاية ملكنا الكاثوليكي، الذي هو الشمس التي لا تغرب أبداً، وأن فوقها، مع ضوء منعكس، كالقمر الذي لا يغيب أبداً، يتألق البطل من سلالة نبيلة الذي يحتفظ بأجزائه في الوقت الحالي، والشيوخ الأجلاء كنجوم ثابتة، والسلطات الموقرة الأخرى ككواكب متجولة تنشر الضوء في كل مكان، مما يشكل سماء نبيلة جداً، لا يمكن العثور على سبب آخر لرؤيتها تتحول إلى جحيم من الأفعال المظلمة، والشرور والفظائع التي تتزايد من قبل الرجال المتهورين، إلا إذا كانت من صنع الشيطان، لأن الشر البشري وحده لا ينبغي أن يكون كافياً لمقاومة هؤلاء الأبطال، الذين يتاجرون بأعين أرجو وبأذرع برياريوس، من أجل المنافع العامة. 実際、私たちの気候がカトリック王の保護の下にあることを考えると、彼は決して沈まない太陽であり、その上に、決して沈まない月のように反射する光が、時折私たちの側に立つ高貴な家系の英雄が輝き、最も高貴な元老院議員たちが固定された星のように、他の尊敬すべき官吏たちが流動的な惑星のように光を放ち、あらゆる場所に広がっている。こうして、非常に高貴な天を形成し、暗い行為、悪行、そして無謀な人々によって増殖する奴隷制の地獄に変わる原因は、悪魔的な技術と製作以外には見つけられない。人間の悪意だけでは、これほどの英雄たちに抵抗するには十分ではないからだ。彼らはアルゴスの目とブリアレオスの腕を持って、公共の利益のために活動している。 І справді, враховуючи, що ці наші кліматичні умови під захистом нашого католицького короля, який є тим сонцем, що ніколи не заходить, і що над ними, з відбитим світлом, як місяць, що ніколи не заходить, сяє герой благородного роду, який тимчасово тримає свої частини, а найвищі сенатори, як постійні зірки, і інші поважні магістратори, як блукаючі планети, розсипають світло по всьому, формуючи таким чином найвеличніший небосхил, іншої причини не можна знайти, щоб бачити його перетвореним в пекло темних вчинків, злочинності та рабства, які множаться від безрозсудних людей, якщо це не є мистецтвом і дияволічним ремеслом, оскільки людська злість сама по собі не повинна вистачати, щоб протистояти таким героям, які з очима Арго і руками Бріарео, займаються публічними вигодами. Per locché descriuendo questo Racconto auuenuto nè tempi di mia verde staggione, abbenché la più parte delle persone che vi rappresentano le loro parti, sijno sparite dalla Scena del Mondo, con rendersi tributarij delle Parche, pure per degni rispetti, si tacerà li loro nomi, cioè la parentela, et il medesmo si farà dè luochi, solo indicando li Territorij generaliter. |since|describing||story|happened|in the|||||season|although||more|part||||||||parts|since|disappeared||scene||||surrender|tax collectors|||||worthy|you respected||will remain silent||||||kin|||same||||places||indicating||territories|generally |o que|descrevendo|||acontecido|nos|||||estação|embora||||||||||||||||||||tributarij||||||||tacerà|||||||||mesmo|||de|lugar||||Territorij|geralmente ||beschreiben||||in||||||||||||||||||sind||||||||||Parche|||würdig|||werden schweigen|||Namen||||||||wird||Orte|||||allgemein من|عندما|يصف|هذا|قصة|حدث|في|أوقات|من|شبابي|أخضر|موسم|على الرغم من أن|ال|أكثر|جزء|من|الناس|الذين|فيه|يمثلون|ال|لهم|أدوار|قد|اختفوا|من|مسرح|من|العالم|مع|أن يصبحوا|خاضعين|ل|بارك|حتى|من أجل|جديرين|الاحترام|هم|سيتجنب ذكر|ال|لهم|أسماء|أي|ال|القرابة|و|ال|نفس الشيء|هم|سيفعل|من|الأماكن|فقط|بالإشارة إلى|ال|الأراضي|بشكل عام Для|оскільки|описуючи|цей|Розповідь|стався|в|часи|моєї||зеленої|пори року|хоча|більша|частина|частин|з|людей|які|там|представляють|свої|їх|ролі|є|зникли|з|Сцени|світу|світу|з|ставати|підданими|з|Парок|також|за|гідні|поваги|вони|замовчить|їх|їх|імена|тобто|родинність|родинність|і|той же|сам|вони|будуть|з|місць|тільки|вказуючи|їх|території|загалом ために|何かをする時|描写する|この|物語|起こった|も|時間|の|私の|緑の|季節|たとえ|その|最も|部分|の|人々|それら|そこに|表現する|それらの|彼らの|役割|である|消えた|から|舞台|の|世界|と|自分を|課税者|の|運命の女神|それでも|のために|ふさわしい|敬意|それらは|言わない|それらの|彼らの|名前|つまり|その|親族|と|その|同じこと|それは|行う|の|場所|ただ|示すこと|それらの|領土|一般的に |when|describing|||happened||||||youth|||||of the|||||||||have disappeared||||||to render|tributaries||Fates|||worthy|||it will be silent||||||the family|||same||||places||||Territories|generally Deshalb, als ich diesen Bericht über die Ereignisse aus meiner grünen Jugendzeit beschreibe, obwohl der Großteil der Personen, die darin ihre Rollen spielen, von der Szene der Welt verschwunden ist, indem sie Tribut den Parzen zollen, so werden ihre Namen, also die Verwandtschaft, aus würdigen Gründen verschwiegen, und das Gleiche wird mit den Orten geschehen, nur allgemein die Territorien ankündigend. For though describing this story auuenuto nor times of my green season, although most of the people who represent their parts, have disappeared from the scene of the world, with tributaries of the fates, even for worthy respects, their names will be silenced, that is, the kinship, and the same will become dè luochi, only by indicating them Territorij generaliter. لذا، عند وصف هذه القصة التي حدثت في أوقات شبابي، على الرغم من أن معظم الأشخاص الذين يمثلون أدوارهم قد اختفوا من مسرح العالم، ليصبحوا خاضعين للبارك، إلا أنه لأسباب جديرة بالاحترام، سيتم السكوت عن أسمائهم، أي القرابة، وكذلك سيتم ذلك بالنسبة للأماكن، مع الإشارة فقط إلى المناطق بشكل عام. したがって、私の若い頃に起こったこの物語を描写するにあたり、そこに登場するほとんどの人々は世界の舞台から姿を消してしまったが、運命の女神に税を納めることになったとしても、彼らの名前、すなわち親族については、尊敬の念から黙っておくことにし、場所についても同様に、一般的に領土を示すだけにする。 Тому описуючи цю розповідь, що сталася в часи моєї молодості, хоча більшість людей, які представляють свої ролі, зникли зі сцени світу, ставши данниками Парок, все ж з поважних причин, їхні імена будуть замовчуватись, тобто родинні зв'язки, і те ж саме буде зроблено з місцями, лише вказуючи на території загалом. Né alcuno dirà questa sij imperfettione del Racconto, e defformità di questo mio rozzo Parto, a meno questo tale Critico non sij persona affatto diggiuna della Filosofia: che quanto agl'huomini in essa versati, ben vederanno nulla mancare alla sostanza di detta Narratione. ||||be|imperfection||||deformity||||rough|birth||||||||||ignorant|||||to the men|||yours||they will see||lack|||||narration ||||sua|imperfeição||||deformidade||||||||||||||aflato|sabida|||||aos homens|||versati||verão|||||||narração ||sagen|||||||||||||||||Kritiker|||||||||||||versati||||||||| ولا|أحد|سيقول|هذه|هي|عدم الكمال|من|القصة|و|عيب|من|هذا|لي|خشن|عمل|إلى|ما لم|هذا|مثل هذا|الناقد|لا|هو|شخص|على الإطلاق|عارف|بالفلسفة|الفلسفة|لأن|كل من|البشر|في|فيها|المتمرسين|جيدا||لا شيء|ينقص|من|جوهر|من|تلك|السرد Ні|хтось|скаже|ця|є|недосконалість|розповіді|Розповідь|і|деформація|цього|цей|||||||такий|критик|не|є|особа|зовсім|обізнана|в|філософії|що|скільки|до людей|в|цій|занурені|добре||нічого|бракувати|до|сутності|цієї|сказаної|Наративу そして|誰も|言うだろう|この|であろう|不完全さ|の|物語|と|欠陥|の|この|私の|粗い|出発|に|〜を除いて|この|そのような|批評家|〜ない|であろう|人|全く|知識のある|の|哲学|〜というのは|すべての|人間に|に|それに|精通した|よく|見るだろう|何も|欠ける|の|本質|の|その|語り ||||his|imperfection||||deformity||||rough||||||||||at all|worthy|||||to the men|||||will see|||||||narration Neither will anyone say this imperfection of the Tale, and the deformity of this crude Childbirth of mine, unless this Critic is not at all fast of Philosophy: that as far as the men poured into it, they will well see nothing missing from the substance of said Narratione. Ni uno dirá que esta sea la imperfección del Relato, y la deformidad de este mi tosco Parto, a menos que este tal Crítico no sea persona del todo ajena a la Filosofía: que cuanto a los hombres en ella versados, bien verán que nada falta a la sustancia de dicha Narración. Kukaan ei myöskään sano, että tämä on puute kertomuksessa ja että tämä on epämuodostuma karkeassa kertomuksessani, ellei kyseinen kriitikko ole täysin tietämätön filosofiasta, ja ne, jotka ovat perehtyneet siihen, eivät näe mitään puutteita tämän kertomuksen sisällössä. Azt sem mondja senki, hogy ez a Mese tökéletlensége, és ennek a nyers szülésemnek a gyengesége, hacsak ez a kritikus nem olyan személy, akinek teljesen ismeretlen a filozófia: bármennyire is beleöntötték a férfiak, nem látnak semmi hiányt az elbeszélés tartalmából. ولا أحد سيقول إن هذه هي عيوب القصة، وعيوب هذا العمل الخشن، ما لم يكن هذا الناقد شخصاً جاهلاً تماماً بالفلسفة: لأنه بالنسبة للناس الذين هم في هذا المجال، سيرون بوضوح أنه لا ينقص شيئاً من جوهر هذه الرواية. 誰もこの物語の不完全さや、私の粗野な作品の欠陥を指摘することはないだろう。もしそのような批評家が哲学に全く無知な人物でない限り、哲学に精通した人々は、この物語の本質に何も欠けていないことをよく理解するだろう。 Ніхто не скаже, що це є недосконалість Розповіді, і деформація цього мого грубого Творіння, якщо тільки такий Критик не є абсолютно незнайомою особою з Філософією: адже ті, хто в ній задіяні, добре побачать, що нічого не бракує суті цієї Нарації. Imperciocché, essendo cosa evidente, e da verun negata non essere i nomi se non puri purissimi accidenti..." because|||||of|no|denied|||||||pure|very pure|accidents Imperciocché||||||nenhum|||||||||puríssimos| Imperciocché|||evident = evident|||verun||||||||reine|purissimi| لأنه|كونها|شيء||و|من|أي|مُنكرة|لا|تكون|ال|أسماء|إذا|لا|نقية|نقية جداً|حوادث оскільки|будучи|річ||і|від|жоден|заперечена|не|бути|ці|імена|якщо|не|чистими|найчистішими|випадковими なぜなら|であることが|事|明らかで||から|いかなる|否定された|ない|存在する|その|名称|もし|ない|純粋な|さらに純粋な|偶然の事象 for the reason that|||||||||||||||pure purest|accidents Imperciocché, da das ist offensichtlich, und von niemandem bestritten, dass die Namen nichts anderes sind als reine, reinste Akzidenzen..." Διότι, όντας κάτι προφανές, και σε καμία περίπτωση δεν αμφισβητείται, τα ονόματα δεν είναι καθαρά ατυχήματα...» Imperciocchè, being something obvious, and denied by some names, if not pure pure accidents ... " Porque, siendo cosa evidente, y de ningún modo negada no ser los nombres sino puros purísimos accidentes... Sillä on ilmeistä, eikä kukaan kiellä sitä, että nimet ovat vain puhtaimpia sattumia...". Mert az, hogy valami nyilvánvaló dolog, és semmiképpen sem tagadva, a nevek nem pusztán tiszta balesetek ... " لأنه، بما أن الأمر واضح، ولا ينكره أحد، فإن الأسماء ليست سوى حوادث نقية جداً..." なぜなら、名前は純粋な偶然に過ぎないということは明白であり、誰も否定することはできないからだ..." Оскільки це очевидно, і ніхто не заперечує, що імена є лише чистими, найчистішими випадковостями..."

"Ma, quando io avrò durata l'eroica fatica di trascriver questa storia da questo dilavato e graffiato autografo, e l'avrò data, come si suol dire, alla luce, si troverà poi chi duri la fatica di leggerla? |||||the heroic|effort||to transcribe|||from|this|washed||scratched|autograph||I will have||||||||||||||||to read it ||||||||transcrever|||||dilavato||graffiado||||||||||||||||||| |||habe||the heroic|||transkribieren|||||dilavato||graffiert|||sie||||soll|||||wird sich finden|||dauert||||lesen لكن|عندما|أنا|سأكون|قد استغرقت|البطولية|جهد|في|كتابة|هذه|القصة|من|هذا|الممسوح|و|المخدوش|المخطوطة|و|سأكون قد أعطيتها|أعطيت|كما|كما|يُقال|يُقال|إلى|النور|هناك|سيجد|بعد ذلك|من|يتحمل|ال|جهد|في|قراءتها Але|коли|я|матиму|тривалість|героїчна|праця|по|переписати|цю|історію|з|цього|зношеного|і|подряпаного|автографа|і|я її|дам|як|так|звичайно|говорити|до|світла|так|знайдеться|потім|хто|витримає|її|працю|по|прочитати її しかし|いつ|私|持つだろう|持続|英雄的な|努力|の|書き写す|この|物語|から|この|洗浄された|と|傷ついた|自筆原稿|そして|私はそれを持つだろう|与えられた|どのように|自分|通常|言う|に|光|自分|見つかるだろう|後に|誰|耐える|それ|努力|の|読む |||||the heroic|||to transcribe|||||washed||||||||||||||||||||| "Aber, wenn ich die heroische Mühe, diese Geschichte aus diesem verwischten und gekratzen Autographen zu transkribieren, beendet habe und sie, wie man so schön sagt, ans Licht bringe, wird es dann jemand geben, der die Mühe auf sich nimmt, sie zu lesen? "But, when I have lasted the heroic effort of transcribing this story from this washed and scratched autograph, and I will have given it, as they say, in the light, will we find who will last the effort of reading it? Pero, cuando yo haya sostenido la heroica tarea de transcribir esta historia de este autógrafo dilavado y arañado, y la haya dado, como se suele decir, a la luz, ¿se encontrará luego quien soporte la fatiga de leerla? "Mutta kun olen kestänyt sen sankarillisen työn, jonka olen tehnyt kirjoittaakseni tämän tarinan puhtaaksi tästä pestystä ja raaputetusta omakätisestä kirjoituksesta, ja kun olen antanut sen, kuten sanotaan, valoon, löytyykö sitten niitä, jotka kestävät sen lukemisen vaivan? "De amikor kibírtam a hősies erőfeszítéseket, hogy átírjam ezt a történetet ebből a kimosott és karcolt autogramból, és átadtam, ahogy mondani szokták, a fénynek, találunk-e valakit, akinek nehéz elolvasnia? "لكن، عندما أنتهي من الجهد البطولي لنسخ هذه القصة من هذا المخطوط المبتذل والمخدوش، وسأكون قد قدمتها، كما يقال، إلى النور، هل سيجد أحد ما يتحمل عناء قراءتها؟ "しかし、私がこの物語をこの擦り切れた手書きの原稿から写し取る英雄的な努力を続け、いわば光にさらしたとき、果たして誰がそれを読む苦労をしてくれるのだろうか? "Але, коли я завершив героїчну працю переписування цієї історії з цього зношеного та подряпаного автографа, і я надам її, як зазвичай кажуть, на світло, чи знайдеться потім той, хто витримає працю її прочитати?

" Questa riflessione dubitativa, nata nel travaglio del decifrare uno scarabocchio che veniva dopo  accidenti , mi fece sospender la copia, e pensar più seriamente a quello che convenisse di fare. |||||||||gribouillage||||||||||||||||||| ||doubtful|||struggle||decipher||scribble|||||||to suspend||copy||to think||||||it was suitable|| ||dubitiva|||||||escarabocho|||||||suspender||||pensar||||||conviesse|| ||doubtful|||Trubel||decodieren||Kritzelei||||||ließ|suspendieren||||denken||||||angebracht wäre|| هذه|التأمل|الشكي|ولدت|في|معاناة|من|فك رموز|واحد|خربشة|الذي|جاء|بعد||لي|جعلتني|أوقف|ال|النسخ|و|التفكير|أكثر|جدياً|في|ما|الذي|كان مناسباً|من|القيام به Це|роздуми|сумнівна|народжена|в|муках|з|розшифровки|одне|каракулі|які|приходили|після||мені|змусила|призупинити|її|копію|і|думати|більш|серйозно|про|те|що|було б доцільно|з|зробити この|反省|疑問の|生まれた|の中で|苦労|の|解読する|一つの|落書き|それ|来ていた|後に||私を|させた|中止する|その|コピー|そして|考える|より|真剣に|について|それ|何|するべきか|の|行うこと ||doubtful|||||||garabato||||accidents|||to suspend|||||||||||| "Diese zweifelnde Überlegung, geboren in der Anstrengung, einen Krakel zu entschlüsseln, der nach Akzidenzen kam, ließ mich die Kopie unterbrechen und ernster darüber nachdenken, was zu tun wäre. "This doubtful reflection, born in the trouble of deciphering a scribble that came after damn, made me suspend the copy, and to think more seriously about what it was worth doing. "Tämä epäilyttävä pohdinta, joka syntyi onnettomuuden jälkeen tulleen raapustuksen tulkitsemisessa, sai minut keskeyttämään kopioinnin ja miettimään vakavammin, mitä pitäisi tehdä. "هذا التأمل المشكك، الذي نشأ في خضم فك رموز خط غير واضح جاء بعد حوادث، جعلني أوقف النسخ، وأفكر بجدية أكثر فيما يجب فعله. "この疑念の反省は、事故の後に続く落書きを解読する苦労の中で生まれ、私は写本を中断し、何をすべきかをより真剣に考えることにした。 "Ця сумнівна рефлексія, що виникла під час розшифровки каракулю, яка з'явилася після випадковостей, змусила мене призупинити копію і серйозніше подумати про те, що слід робити. "Ben è vero, dicevo tra me, scartabellando il manoscritto, ben è vero che quella grandine di concettini e di figure non continua così alla distesa per tutta l'opera. ||||||leafing through||manuscript||||||||little drawings||||||||expanse||| ||||||folheando||||||||||conceitinhos||||||||||| |||I was saying|||blätternd||||||||||Konzepten||||||||Ausdehnung||| حسنًا|هو|صحيح|كنت أقول|بين|نفسي|يتصفح|ال|المخطوطة|حسنًا|هو|صحيح|أن|تلك|عاصفة|من|مفاهيم صغيرة|و|من|أشكال|لا|تستمر|هكذا|على|امتداد|لكل|كل|العمل Ну|є|правдою|казав|між|собою|переглядаючи|цей|рукопис|добре|є|правдою|що|та|града|з|концептами|і|з|фігурами|не|продовжується|так|на|площі|для|всієї|роботи まあ|は|本当|言っていた|の中で|自分|ページをめくりながら|その|原稿|まあ|は|本当|ということ|その|雹|の|小さな概念|と|の|図|ない|続く|こんな風に|に|広がり|のために|全体の|作品 ||||||flipping through||||||||||little concepts||||||||spread||| "Es stimmt, dachte ich bei mir, während ich das Manuskript durchblätterte, es ist wahr, dass dieses Hagel von kleinen Begriffen und Figuren nicht so flächendeckend durch das ganze Werk verläuft. "Well it is true, I said to myself, scrambling the manuscript, it is well true that the hail of concepts and figures does not continue in this way throughout the whole work. "صحيح، كنت أقول لنفسي، وأنا أبحث في المخطوطة، صحيح أن تلك الكمية الكبيرة من الأفكار والرسوم لا تستمر هكذا في جميع أنحاء العمل. "確かに、私は自分の中で言っていた、原稿をめくりながら、あの小さな概念や図の雹は、作品全体にわたってこのように続いているわけではない。 "Так, це правда, думав я про себе, переглядаючи рукопис, так, це правда, що цей град з маленьких концепцій і фігур не продовжується так по всій роботі. Il buon secentista ha voluto sul principio mettere in mostra la sua virtù; ma poi, nel corso della narrazione, e talvolta per lunghi tratti, lo stile cammina ben più naturale e più piano. ||seventeenth century|||||||||his|||||||narration||sometimes|||lengths||||||||| ||secentista|||||||||||||||||||||||||||||| ||secentista|||||||||||||||||||||Strecken||||||||| الـ|جيد|القرن السابع عشر|قد|أراد|في|البداية|وضع|في|عرض|الـ|له|فضيلة|لكن|ثم|في|سياق|الـ|السرد|و|أحيانًا|ل|طويلة|مقاطع|الـ|أسلوب|يسير|بشكل|أكثر|طبيعي|و|أكثر|بساطة The|good|seventeenth-century writer|has|wanted|at the|beginning|to put|in|display|his||virtue|but|then|in the|course|of the|narration|and|sometimes|for|long|stretches|the|style|walks|much|more|naturally|and|more|smoothly その|良い|17世紀の作家|彼は|欲しかった|に|初めに|置く|に|表示|その|彼の|美徳|しかし|その後|の中で|進行|の|物語|そして|時々|のために|長い|区間|それ|スタイル|歩く|より|もっと|自然に|そして|もっと|ゆっくり ||seventeenth-century||||||||||||||||||||||||||||||more slowly Der gute Dichter des 17. Jahrhunderts wollte zu Beginn seine Tugend zur Schau stellen; aber dann, im Verlauf der Erzählung, und manchmal über lange Strecken, bewegt sich der Stil viel natürlicher und ruhiger. Ο καλός δέκατο έβδομος ήθελε να επιδείξει την αρετή του στην αρχή. αλλά στη συνέχεια, στην πορεία της αφήγησης, και μερικές φορές για μεγάλες εκτάσεις, το στυλ περπατά πολύ πιο φυσικά και πιο αργά. The good secentist wanted at first to show his virtue; but then, in the course of the narration, and sometimes for long stretches, the style walks much more natural and slower. El buen siglo XVII quiso al principio mostrar su virtud; pero luego, en el transcurso de la narración, y a veces durante largos tramos, el estilo es mucho más natural y más llano. لقد أراد الكاتب الجيد في القرن السابع عشر أن يظهر فضيلته في البداية؛ لكن بعد ذلك، خلال السرد، وأحيانًا لفترات طويلة، يسير الأسلوب بشكل أكثر طبيعية وسلاسة. 良い17世紀の作家は、最初に自分の美徳を見せたが、その後、物語の進行の中で、時には長い間、スタイルはずっと自然で穏やかに進んでいく。 Добрий шістнадцятистолітник хотів спочатку продемонструвати свою добродійність; але потім, у ході оповіді, і іноді на довгих відрізках, стиль стає набагато більш природним і простим. Sì; ma com'è dozzinale! ||how is|common |||gewöhnlich نعم|لكن|كيف هو|عادي Так|але|як це|банальне はい|しかし|どれほど|平凡な |||trite Ja; aber wie alltäglich ist das! Yup; but how cheap it is! ¡Sí; pero qué vulgar! Ja; de milyen olcsó! نعم؛ لكن كيف هو مبتذل! そうだが、なんて平凡なんだ! Так; але як це банально! com'è sguaiato! |clumsy |barulhento |ungestüm كم هو|فظ як|грубий なんて|ひどい |descarado how ungodly! ¡qué grosero! milyen durva! ما أفظع ذلك! なんて無礼なんだ! як це грубо! com'è scorretto! |falsch كيف هو|غير صحيح |incorrect どういう風に|不正確 як це|неправильно how incorrect! ما أوقح ذلك! なんて不正なんだ! як це неправильно! Idiotismi lombardi a iosa, frasi della lingua adoperate a sproposito, grammatica arbitraria, periodi sgangherati. idioms|Lombard|in|a lot||||used||inappropriately||||disjointed idiotismos|||||||usadas||inapropriado||||desarticulados Idiotismen|lombardische|||Sätze|||verwendet||unangebracht||willkürlich|Sätze|schief تعبيرات مجازية|لومباردية|في|وفرة|جمل|من|اللغة|مستخدمة|بشكل|غير مناسب|قواعد|تعسفية|فترات|غير متناسقة ідіотизми|ломбардські|на|йоса|фрази|мови|мови|вжиті|на|спростування|граматика|арбітрарна|періоди|розбиті イディオティズム|ロンバルディアの|たくさんの|たくさん|文|の|言語|使用される|たくさんの|不適切に|文法|恣意的な|文|ばらばらな Idioms|||a lot||||||||||screwy Lombardische Idiotismen im Überfluss, Sätze der Sprache werden unangebracht verwendet, willkürliche Grammatik, zerzauste Sätze. Lombard idiotic idiotisms, phrases of the language used inappropriately, arbitrary grammar, ramshackle periods. Idiotismos lombardos a montones, frases de la lengua utilizadas inapropiadamente, gramática arbitraria, períodos destartalados. Lombardiai idiotizmusok bőven, a helytelenül használt nyelv mondatai, önkényes nyelvtan, zűrzavaros időszakok. عبارات غريبة من لومبارديا بكثرة، جمل من اللغة تستخدم بشكل غير مناسب، قواعد نحوية تعسفية، فقرات مشوشة. ロンバルディアのイディオムがたくさん、無駄に使われた言語のフレーズ、恣意的な文法、めちゃくちゃな文。 Ломбардійські ідіотизми в надлишку, фрази мови, що вживаються недоречно, довільна граматика, безладні речення. E poi, qualche eleganza spagnola seminata qua e là; e poi, ch'è peggio, nè luoghi più terribili o più pietosi della storia, a ogni occasione d'eccitar maraviglia, o di far pensare, a tutti què passi insomma che richiedono bensì un po' di rettorica, ma rettorica discreta, fine, di buon gusto, costui non manca mai di metterci di quella sua così fatta del proemio. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||proemio |||||scattered||||||||||||||pitiable|||||occasion|of exciting|wonder|||||||here||in short|||but||||rhetoric|||discreet|||||||||||||||||introduction |||||sembrada||||||que é||nem||||||||||||de excitar|||||||||||||mas sim||||retórica||||||||||||||||||||proêmio |||Eleganz|spanische|||||||dass|schlimmer|||||||erbarmungslos|||||Gelegenheit|zu erregen|Wunder|||||||was|||||sondern||||Rhetorik||Rhetorik|discrete|||||dieser||||||||||||Prolog و|ثم|بعض|أناقة|إسبانية|مزروعة|هنا|و|هناك|و|ثم|التي هي|أسوأ|ولا|أماكن|أكثر|مروعة|أو|أكثر|مؤسفين|من|التاريخ|في|كل|مناسبة|لإثارة|الدهشة|أو|من|جعل|التفكير|إلى|جميع|تلك|خطوات|باختصار|التي|تتطلب|بل|قليلاً من|القليل من|من|البلاغة|لكن|البلاغة|متحفظة|رفيعة|من|حسن|الذوق|هو|لا|يفوت|أبداً|من|وضعنا|من|تلك|الخاصة|هكذا|مصنوعة|من|المقدمة І|потім|деяка|елегантність|іспанська|розсіяна|тут|і|там|і|потім|що є|гірше|ні|місця|більш|жахливі|або|більш|жалісні|з|історії|на|кожну|нагоду|для збудження|здивування|або|для|викликати|думки|до|всіх|ці|кроки|врешті-решт|які|вимагають|але|один|трохи|з|риторики|але|риторика|стримана|витончена|з|доброго|смаку|він|не|пропускає|ніколи|з|ставити нас|з|тією|його|такою|зробленою|з|прологом そして|その後|いくつかの|優雅さ|スペインの|散りばめられた|ここに|そして|あちらに|||それが|より悪い|も|場所|より|恐ろしい|または|より|哀れな|の|歴史|に|すべての|機会|驚きを引き起こす|驚き|または|の|させる|考えさせる|に|すべての|それらの|歩み|要するに|それ|必要とする|かえって|一つの|少しの|の|修辞|しかし|修辞|控えめな|上品な|の|良い|センス|彼|決して|欠かない|決して|の|置くこと|の|その|彼の|そのように|作られた|の|前書き |||||scattered||||||||||||||pitiful||||||to excite||||||||that||||require|||||rhetoric||||||||this one||||||||||||of the prologue Und dann, hier und da ein wenig spanische Eleganz; und dann, was noch schlimmer ist, keine schrecklicheren oder mitleidserregenderen Orte der Geschichte, bei jeder Gelegenheit, um Staunen zu erregen oder zum Nachdenken anzuregen, bei all diesen Schritten, die immerhin ein wenig Rhetorik erfordern, aber eine diskrete, feine, geschmackvolle Rhetorik, fehlt es ihm nie, eine solche seiner Art einzubringen. Και μετά, κάποια ισπανική κομψότητα σπέρνεται εδώ κι εκεί. και μετά, που είναι χειρότερο, ούτε πιο τρομερά ούτε πιο αξιοθρήνητα μέρη στην ιστορία, σε κάθε περίσταση για να προκαλείς απορία ή να κάνεις τους πάντες να σκεφτούν, εν ολίγοις, αυτά τα βήματα που απαιτούν λίγη ρητορική, αλλά διακριτική ρητορική, εντάξει, εντάξει γούστο, δεν παραλείπει ποτέ να βάλει σε αυτό τον λεγόμενο πρόλογό του. And then, some Spanish elegance sown here and there; and then, which is worse, nor more terrible or more pitiful places in history, at every occasion to excite wonder, or to make people think, in short, all of these steps that require rather a bit of rhetoric, but discreet rhetoric, fine , in good taste, he never fails to put on his so made proemio. Y luego, alguna elegancia española sembrada aquí y allá; y luego, lo que es peor, ni lugares más terribles o más compasivos de la historia, en cada ocasión para despertar maravilla, o para hacer pensar, a todos esos pasos que, en fin, requieren un poco de retórica, pero una retórica discreta, fina, de buen gusto, este nunca deja de introducir su tipo de prólogo. ثم، بعض الأناقة الإسبانية متناثرة هنا وهناك؛ والأسوأ من ذلك، لا أماكن أكثر رعبًا أو أكثر شفقة من التاريخ، في كل مناسبة لإثارة الدهشة، أو لجعل الجميع يفكرون، في كل تلك الخطوات التي تتطلب بعض البلاغة، ولكن بلاغة متقنة، رفيعة، ذات ذوق جيد، لا يفوت هذا الشخص أبدًا أن يضع فيها من تلك المقدمة الخاصة به. それに、あちこちに散りばめられたスペインの優雅さ;そして、さらに悪いことに、歴史の中で最も恐ろしい場所や最も哀れな場所が、驚きを引き起こす機会や考えさせる機会に、結局は少しの修辞を必要とするすべてのことに、彼は決してそのような前置きを欠かすことはない。 А потім, деяка іспанська елегантність, розкидана тут і там; і, що гірше, жодних більш жахливих або більш жалюгідних місць в історії, на кожному випадку, щоб викликати диво або змусити задуматися, всі ці кроки, які, зрештою, вимагають трохи риторики, але риторики стриманої, вишуканої, доброго смаку, він завжди не пропускає можливості вставити свою таку риторику в преамбулу. E allora, accozzando, con un'abilità mirabile, le qualità più opposte, trova la maniera di riuscir rozzo insieme e affettato, nella stessa pagina, nello stesso periodo, nello stesso vocabolo. ||mixing|||remarkable||||opposite|||||to succeed|rough|together||affected|||||same|period|||word ||acozzando|||maravilhosa|||||||||conseguir||||afetado|||||||||vocábulo ||||eine Fähigkeit||||||||||gelingen||||affektiert|||||||||Wort و|إذن|متناقضًا|مع|مهارة|رائعة|ال|صفات|الأكثر|متعارضة|يجد|ال|طريقة|ل|النجاح|فظ|معًا|و|متصنع|في|نفس|صفحة|في نفس|نفس|فترة|في نفس|نفس|كلمة І|тоді|поєднуючи|з|вмінням|дивовижним|ці|якості|більш|протилежні|знаходить|спосіб|манера||бути|грубим|разом|і|вишуканим|на|тій же|сторінці|в тому|тій же|епосі|в тому|тій же|слові そして|その時|矛盾した|と|一つの能力|驚くべき|それらの|質|より|反対の|見つける|その|方法|の|成功する|粗野な|一緒に|と|気取った|において|同じ|ページ|において|同じ|時期|において|同じ|語 ||combining|||marvelous|||||||||to succeed||||affected|||||||||word Und so findet er mit bemerkenswerter Geschicklichkeit, indem er die gegensätzlichsten Qualitäten zusammenfügt, die Art und Weise, auf derselben Seite, im selben Satz, im selben Wort gleichzeitig grob und affektiert zu erscheinen. And then, combining, with an admirable skill, the most opposite qualities, he finds the way to be rough and sliced together, on the same page, in the same period, in the same word. Y entonces, juntando, con una habilidad admirable, las cualidades más opuestas, encuentra la manera de resultar grosero y afectado al mismo tiempo, en la misma página, en el mismo período, en la misma palabra. وعندئذ، من خلال تجميع، بمهارة رائعة، الصفات الأكثر تناقضًا، يجد الطريقة ليكون فظًا ومتكلفًا في نفس الوقت، في نفس الصفحة، في نفس الجملة، في نفس الكلمة. そして、驚くべき技術で、最も対照的な特性を組み合わせることで、同じページ、同じ文、同じ単語の中で、粗野でありながらも気取った方法を見つける。 І тоді, з дивовижною майстерністю, поєднуючи найсуперечливіші якості, він знаходить спосіб виглядати одночасно грубо і вишукано, на одній і тій же сторінці, в одному і тому ж реченні, в одному і тому ж слові. Ecco qui: declamazioni ampollose, composte a forza di solecismi pedestri, e da per tutto quella goffaggine ambiziosa, ch'è il proprio carattere degli scritti di quel secolo, in questo paese. ||declamations|bombastic statements|composed||force||solecisms|pedestrian||||||awkwardness|ambitious|||||||||||| ||declamações|ampoladas|||||solecismos|pedestres||||||||||||||||||| |||ampollose||||||plump||||||Ungeschicklichkeit|ambitioniert||||Charakter|||||Jahrhundert||| هنا|هنا|إعلانات|متكلفة|مؤلفة|بواسطة|قوة|من|أخطاء لغوية|عادية|و|من|في|كل شيء|تلك|عدم البراعة|طموحة|التي هي|ال|الخاص|طابع|من|كتابات|من|ذلك|القرن|في|هذا|البلد Ось|тут|декламації|помпезні|складені|з|силою|з|солецизми|приземлені|і|з|по|всьому|та|незграбність|амбітна||власний|власний|характер|тих|писань|з|того|століття|в|цьому|країні ここに|ここ|朗読|大げさな|作られた|に|力|の|誤用|平凡な|そして|から|すべて|全て|その|不器用さ|野心的な|それが|その|本来の|特徴|の|書かれたもの|の|その|世紀|に|この|国 |||grandiloquent|||||solecisms|pedestrian||||||||||||||||||| Hier ist es: hochtrabend Declamationen, zusammengesetzt aus schlichten Solecismen, und überall diese ehrgeizige Ungeschicklichkeit, die das typische Wesen der Schriften dieses Jahrhunderts in diesem Land ist. Here it is: pompous declamations, composed by the force of pedestrian solecisms, and by all that ambitious clumsiness, which is the very character of the writings of that century, in this country. Aquí está: proclamaciones pomposas, compuestas a fuerza de solecismos pedestres, y por todas partes esa torpeza ambiciosa, que es el carácter propio de los escritos de ese siglo, en este país. Itt van: bombázó deklamációk, amelyek gyalogos szolecizmusok gyengeségéből állnak össze, és mindez az ambiciózus esetlenség, amely az adott évszázad írásainak megfelelő jellege, ebben az országban. ها هي: خطب متكلفة، مؤلفة بقوة من أخطاء لغوية بسيطة، وفي كل مكان تلك الخفة الطموحة، التي هي السمة الخاصة لكتابات ذلك القرن، في هذا البلد. ここにあります:大げさな朗読、平凡な誤用で構成され、あらゆるところにその時代の著作の特徴である野心的な不器用さが見られます。 Ось тут: помпезні декламації, складені з силою солецистичних висловлювань, і всюди ця амбітна незграбність, що є власним характером творів того століття, в цій країні. In vero, non è cosa da presentare a lettori d'oggigiorno: son troppo ammaliziati, troppo disgustati di questo genere di stravaganze. ||||||to present|||of today|||embittered||disgusted|||||extravagances |||||||||de hoje em dia|||amaldiçoados||desgostados||||| ||||||||Lesern||||||verärgert||||| في|الحقيقة|لا|هو|شيء|أن|يقدم|إلى|قراء|من اليوم|هم|جدا|مفسدين|جدا|منزعجين|من|هذا|نوع|من|غرائب В|істині|не|є|річ|для|представлення|до|читачів|сучасності|вони|занадто|розбещені|занадто|обурені|від|цього|жанру|з|ексцентричностей に|本当|ない|です|こと|に|提示する|に|読者|現代の|は|あまりにも|いやらしい|あまりにも|嫌悪感を持っている|の|この|種類|の|風変わりなこと |||||||||of today|||ammaliati||disgusted|||||extravagances In der Tat, es ist nichts, was man den heutigen Lesern präsentieren sollte: sie sind zu verdorben, zu abgestoßen von dieser Art von Exzentrizitäten. In truth, it is not something to present to today's readers: they are too bewitched, too disgusted with this kind of extravagance. En verdad, no es algo que presentar a los lectores de hoy: están demasiado mal acostumbrados, demasiado disgustados con este tipo de extravagancias. Valójában nem valami, amit ma az olvasók elé kell terjeszteni: túlságosan megbabonázzák, túl undorodnak az effajta extravaganciától. في الحقيقة، ليس من المناسب تقديم هذا للقراء في الوقت الحاضر: فهم متعطشون للغاية، ومشمئزون جداً من هذا النوع من الغرائب. 実際、これは現代の読者に提示するものではありません:彼らはあまりにも洗練されすぎていて、この種の奇抜さにうんざりしています。 Справді, це не те, що можна представити сучасним читачам: вони занадто розпещені, занадто обурені цим родом екстравагантностей. Meno male, che il buon pensiero m'è venuto sul principio di questo sciagurato lavoro: e me ne lavo le mani". ||||||||||||disastrous|||||I wash||hands ||||||||||||sciagurato||||||| ||||||ist|gekommen||||||||||wasche|| أقل|سوء|أن|الـ|جيد|تفكير|لي|جاء|في|بداية|من|هذا|شاق|عمل|و|لي|منه|أغسل|الـ|يدي Менше|зло|що|цей|добрий|думка|мені|прийшла|на|початку|цього||нещасного|роботи|і|мені|від нього|мию|свої|руки もっと少ない|悪い|ということは|その|良い|考え|私に|来た|の上に|始まり|の|この|不幸な|仕事|そして|私|それから|洗う|私の|手 ||||||||||||desgraciado||||||| Zum Glück kam mir der gute Gedanke zu Beginn dieses elenden Werkes: und ich wasche meine Hände in Unschuld. Ευτυχώς, μια καλή σκέψη μου ήρθε στην αρχή αυτής της ατυχούς δουλειάς: και πλένω τα χέρια μου από αυτό». Luckily, the good thought came to me at the beginning of this wretched job: and I wash my hands of it. " Menos mal que la buena idea me vino al principio de este desafortunado trabajo: y me lavo las manos. Szerencsére jó gondolat támadt e szerencsétlen munka kezdetén: és megmosom a kezem ". لحسن الحظ، جاءني الفكر الجيد في بداية هذا العمل التعيس: وقد غسلت يدي منه." 幸いなことに、この不幸な仕事の最初に良い考えが浮かびました:そして私は手を洗います。 На щастя, добра думка прийшла мені на початку цього нещасного твору: і я вмиваю руки".

Nell'atto però di chiudere lo scartafaccio, per riporlo, mi sapeva male che una storia così bella dovesse rimanersi tuttavia sconosciuta; perché, in quanto storia, può essere che al lettore ne paia altrimenti, ma a me era parsa bella, come dico; molto bella. |||||dossier|||||||||||||||||||||||||||||||||||| in the act|||to close||folder||to put it back||he knew||||||||it remains||unknown|||||||||||seem|otherwise|||||seemed||||| |||||pastas de documentos||||||||||||permanecer|||||||||||||pareça||||||pareça||||| |||||||es zurücklegen||||||||||bleiben||unbekannt|||||||||Leser||||||||||||| في لحظة|لكن|من|إغلاق|له|ملف|من أجل|إعادته|لي|كان يعرف|سيئ|أن|واحدة|قصة|هكذا|جميلة|يجب أن|تبقى|مع ذلك|مجهولة|لأن|في|مقدار|القصة|يمكن|أن تكون|أن|إلى|القارئ|منها|تبدو|بشكل آخر|لكن|لي|أنا|كانت|بدت|جميلة|كما|أقول|جدا|جميلة У моменті|проте|(прийменник)|закриття|його|папери|щоб|покласти його|мені|здавалося|погано|що|одна|історія|так|гарна|повинна|залишатися|все ж|невідомою|тому що|в|міру|історія|може|бути|що|(прийменник)|читач|їй|здається|інакше|але|мені|мені|була|здавалася|гарною|як|я кажу|дуже|гарна 行為|しかし|の|閉じる|それ|書類|のために|それをしまう|私に|知っていた|悪い|ということ|一つの|物語|こんなに|美しい|すべき|残る|それでも|知られない|なぜなら|に|どれだけ|物語|できる|ある|ということ|に|読者|それに|思われる|そうでない|しかし|私に|私|だった|思われた|美しい|のように|言う|とても|美しい In the act|||||scrap of paper||to put it||||||||||to remain||||||||||||||otherwise|||||had seemed||||| Als ich jedoch das Dokument schließen wollte, um es wegzuräumen, war es mir unangenehm, dass eine so schöne Geschichte dennoch unbekannt bleiben sollte; denn, was die Geschichte betrifft, mag es dem Leser anders erscheinen, aber sie erschien mir schön, wie ich sage; sehr schön. However, in the act of closing the paper, to put it away, I knew badly that such a beautiful story should remain unknown, however; because, as a story, it may be that the reader appears otherwise, but it seemed to me beautiful, as I say; very beautiful. Sin embargo, al momento de cerrar el documento para guardarlo, me sabía mal que una historia tan hermosa tuviera que permanecer, sin embargo, desconocida; porque, en lo que respecta a la historia, puede que al lector le parezca de otra manera, pero a mí me había parecido hermosa, como digo; muy hermosa. A mappát bezárva, elraktározva azonban rosszul tudtam, hogy egy ilyen szép történetnek mégis ismeretlennek kell maradnia; mert történetként előfordulhat, hogy az olvasó számára ez másként tűnik, nekem viszont gyönyörűnek tűnt, ahogy mondom; nagyon szép. ومع ذلك، في لحظة إغلاق هذا الملف، لأعيده إلى مكانه، شعرت بسوء أن تبقى قصة جميلة كهذه غير معروفة؛ لأنه، بقدر ما هي قصة، قد يبدو للقارئ خلاف ذلك، لكنني رأيتها جميلة، كما أقول؛ جميلة جداً. しかし、その書類を閉じてしまうとき、こんなに美しい物語が未だに知られないままでいるのは残念でした;なぜなら、物語としては、読者には別の印象を与えるかもしれませんが、私には美しいと思えたからです;とても美しい。 Проте, в момент закриття цього документа, щоб його прибрати, мені було прикро, що така гарна історія повинна залишитися невідомою; адже, наскільки це історія, читач може вважати інакше, але мені вона здавалася гарною, як я кажу; дуже гарною.

"Perché non si potrebbe, pensai, prender la serie dè fatti da questo manoscritto, e rifarne la dicitura?" |||it could|I thought|take||||facts|||||to redo||diction ||||||||de||||||refazê-la||ditação |||||nehmen|||||||||darüber machen||Diktion لماذا|لا|(ضمير انعكاسي)|يمكن أن|فكرت|أخذ|(أداة تعريف مؤنثة)|سلسلة|من|حقائق|من|هذا|المخطوطة|و|إعادة كتابتها|(أداة تعريف مؤنثة)|النص Чому|не|це|могло|я подумав|взяти|артикль|серію|з|фактів|з|цього|рукопису|і|переписати|артикль|напис なぜ|ない|自分が|できる|考えた|取る|その|一連の|から|事実|から|この|原稿|そして|再び作る|その|記述 ||||||||||||||volver a hacer||redacción "Warum könnte man nicht, dachte ich, die Reihe der Fakten aus diesem Manuskript nehmen und sie neu formulieren?" "Why couldn't I, I thought, take the series of facts from this manuscript, and redo the wording?" "Porque no se podría, pensé, tomar la serie de hechos de este manuscrito y volver a redactarla?" "لأنه، لماذا لا يمكن، فكرت، أخذ سلسلة الأحداث من هذه المخطوطة، وإعادة صياغتها؟" 「なぜこの原稿から事実の系列を取り出して、表現を作り直すことができないのだろうか?」と思いました。 "Чому б не можна було, подумав я, взяти серію фактів з цього рукопису і переробити формулювання?" Non essendosi presentato alcuna obiezion ragionevole, il partito fu subito abbracciato. |having not presented|||objection||||||embraced ||||objeção|||||| |sich|präsentiert|||||Partei|||angenommen لا|قد|حضر|أي|اعتراض|معقول|الحزب|الحزب|كان|فوراً|مُعتمد Не|присутнім|представив|жодна|заперечення|розумна|цей|партія|був|відразу|прийнятий (not)|having|presented|any|objection|reasonable|the|party|was|immediately|embraced ||||objection||||||embraced Da keine vernünftigen Einwände erhoben wurden, wurde der Beschluss sofort gefasst. Since no reasonable objection had arisen, the party was immediately embraced. No habiéndose presentado ninguna objeción razonable, la decisión fue rápidamente adoptada. لم يتم تقديم أي اعتراض معقول، لذا تم احتضان الحزب على الفور. 合理的な反論がなかったため、党はすぐに受け入れられました。 Оскільки не було жодних розумних заперечень, рішення було одразу прийнято. Ed ecco l'origine del presente libro, esposta con un'ingenuità pari all'importanza del libro medesimo. ||||||exposed||an innocence|||||the same ||||||||||à importância|||mesmo ||der Ursprung|||||||gleich|der Wichtigkeit|||selbst و|ها|أصل|من|الحالي|الكتاب|معروضة|مع|براءة|متساوية|لأهمية|من|الكتاب|نفسه І|ось|походження|цього|сучасного|книги|викладена|з|наївністю|рівною|до важливості|цього|книги|самого そして|ここに|起源|の|現在の|本|示される|と|一種の無邪気さ|同等の|の重要性|の|本|同じ |||||||||||||same Und hier ist der Ursprung des vorliegenden Buches, dargelegt mit einer Naivität, die der Bedeutung des Buches selbst gleichkommt. And here is the origin of this book, exposed with a naivety equal to the importance of the book itself. És íme ennek a könyvnek az eredete, amelyet olyan találékonysággal tárnak fel, amely megegyezik a könyv fontosságával. وهنا أصل هذا الكتاب، معروض ببراءة تعادل أهمية الكتاب نفسه. これが現在の本の起源であり、本自体の重要性に匹敵する素朴さで説明されています。 І ось походження цієї книги, викладене з наївністю, що відповідає важливості самої книги.

Taluni però di què fatti, certi costumi descritti dal nostro autore, c'eran sembrati così nuovi, così strani, per non dir peggio, che, prima di prestargli fede, abbiam voluto interrogare altri testimoni; e ci siam messi a frugar nelle memorie di quel tempo, per chiarirci se veramente il mondo camminasse allora a quel modo. ||||||||||||||||strange||||worse||||to him||||||witnesses||||||to search|||||||clarify|||||he walked|||| alguns|||||||||||eram|||||||||||||||||||||||||frugar|||||||||||||||| einige|||||||beschrieben||||waren|seemed||||seltsam|||sagen|||||ihm|Glauben|haben||interrogieren||Zeugen|||wir|messie||fragen||memorie|||||chiarirci|||||camminasse|||| البعض|لكن|من|هذه|الأحداث||||||||بدوا|هكذا|جدد||غرباء|من|لا|قول|أسوأ|أن|قبل|من|إعطائه|إيمان||أردنا|استجواب|آخرين|شهود|و|نحن||وضعنا|في|البحث|في|الذكريات|من|ذلك|الوقت|من أجل|توضيح لنا|إذا|حقًا|ال|العالم|كان يسير|حينها|بطريقة|ذلك|الطريقة Дехто|але|про|ці|факти|певні|звичаї|описані|нашим||автором|здавалося|здавалися|так|новими||дивними|щоб|не|сказати|гірше|що|перш ніж|йому|довірити|віру|ми|хотіли|запитати|інших|свідків|і|ми|ми|почали|до|шукати|в|спогади|про|той|час|щоб|прояснити|чи|справді|світ||йшов|тоді|в|той|спосіб いくつかの|しかし|の|何|事実|いくつかの|習慣|描写された|によって|私たちの|著者|それらはあった|思われた|そんなに|新しい||奇妙な|に|ない|言う|悪い|それ|まず|に|彼に与える|信頼|私たちは|欲しかった|質問する|他の|証人|そして|私たちを|私たちは|置かれた|に|探す|の中で|記憶|の|その|時間|に|明らかにする|もし|本当に|その|世界|歩いていた|当時|に|その|方法 Some||||||||||||||||||||||||to lend him||||||||||||to rummage|||||||to clarify to ourselves||||||||| Einige jedoch fanden einige dieser Berichte, bestimmte Bräuche, die von unserem Autor beschrieben werden, so neu, so seltsam, um es nicht schlimmer zu sagen, dass wir, bevor wir ihm glaubten, andere Zeugen befragen wollten; und wir begaben uns, um unsere Zweifel auszuräumen, auf die Suche in die Erinnerungen dieser Zeit. However, some of these facts, certain customs described by our author, had seemed so new, so strange, to say the least, that, before giving him faith, we wanted to question other witnesses; and we rummaged in the memories of that time, to clarify whether the world really walked then that way. Sin embargo, algunos de estos hechos, ciertos costumbres descritas por nuestro autor, nos parecieron tan nuevos, tan extraños, por no decir peor, que, antes de otorgarle fe, quisimos interrogar a otros testigos; y nos pusimos a buscar en las memorias de aquella época, para aclarar si realmente el mundo funcionaba así entonces. Ezen tények egy része, a szerzőnk által leírt bizonyos szokások azonban ennyire újaknak, olyan furcsának tűntek számunkra, hogy mielőtt bíznánk bennük, más tanúkat akartunk kihallgatni; és elkezdtük turkálni az akkori emlékeket, hogy tisztázzuk, valóban akkor jár-e a világ. لكن بعض الأمور، وبعض العادات التي وصفها مؤلفنا، بدت لنا جديدة جداً، غريبة جداً، بل لنقل أسوأ، لدرجة أننا، قبل أن نصدقها، أردنا استجواب شهود آخرين؛ وبدأنا نبحث في ذكريات ذلك الوقت، لنوضح لأنفسنا ما إذا كان العالم حقاً يسير على هذا النحو. しかし、我々の著者によって描かれた特定の習慣は、あまりにも新しく、あまりにも奇妙で、悪く言えば、信じる前に他の証人に尋ねたくなりました。そして、当時の記憶を掘り起こし、本当に世界がそのように進んでいたのかを確認しようとしました。 Проте деякі з цих фактів, певні звичаї, описані нашим автором, здалися нам такими новими, такими дивними, не кажучи вже про гірше, що перш ніж повірити йому, ми вирішили запитати інших свідків; і ми почали шукати в спогадах того часу, щоб з'ясувати, чи справді світ тоді йшов таким чином.

Una tale indagine dissipò tutti i nostri dubbi: a ogni passo ci abbattevamo in cose consimili, e in cose più forti: e, quello che ci parve più decisivo, abbiam perfino ritrovati alcuni personaggi, dè quali non avendo mai avuto notizia fuor che dal nostro manoscritto, eravamo in dubbio se fossero realmente esistiti. ||investigation|||||doubts||||||||||||||||||||||even|||||||||||outside|||||||||||you existed ||||||||||||nos abatíamos|||semelhantes|||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||Untersuchung|zerstreute||||Zweifel|||||stießen wir auf|||ähnliche||||||||||schien||entscheidend||sogar|gefunden||||||||||von|||||wir waren||Zweifel|||wirklich|esistiert واحدة|مثل هذه|تحقيق|بددت|جميع|ال|شكوكنا|الشكوك|في|كل|خطوة|نحن|كنا نواجه|في|أشياء|مشابهة|و|في|أشياء|أكثر|قوة|و|ما|الذي|نحن|بدا|أكثر|حاسماً|نحن|حتى|وجدنا|بعض|شخصيات|الذين|الذين|لم|كان لديهم|أبداً|حصلوا على|خبر|خارج|من|من|مخطوطنا|مخطوط|كنا|في|شك|إذا|كانوا|حقاً|موجودين Одна|така|розслідування|розвіяв|всі|наші|наші|сумніви|на|кожному|кроці|нас|вражали|в|речі|подібні|і|в|речі|більш|сильні|і|те|що|нас|здалося|більш|вирішальним|ми|навіть|знайдені|деякі|персонажі|яких|які|не|маючи|ніколи|отримали|новини|поза|ніж|з|нашого|рукопису|ми були|в|сумніві|чи|були|насправді|існували ある|そのような|調査|払拭した|すべての|定冠詞|私たちの|疑念|それぞれの|すべての|歩み|私たちを|打ちひしがれていた|に|物事|類似の|そして|に|物事|より|強い|そして|それ|という|私たちを|思われた|より|決定的な|私たちは|さえ|再発見された|いくつかの|登場人物|彼らの|どの|ない|持っていた|決して|持っていた|知識|除いて|から|の|私たちの|原稿|私たちは|に|疑念|かどうか|彼らが|実際に|存在した ||||||||||||we knocked|||similares||||||||||||||incluso|||||||||||||||||||||| Eine solche Untersuchung zerstreute all unsere Zweifel: bei jedem Schritt stießen wir auf ähnliche Dinge und noch stärkere: und was uns am entscheidendsten erschien, wir fanden sogar einige Persönlichkeiten, von denen wir nie zuvor gehört hatten, außer aus unserem Manuskript, und wir waren uns unsicher, ob sie wirklich existiert hatten. Such an investigation dispelled all our doubts: at every step we fell into consimilar things, and into stronger things: and, what seemed to us most decisive, we even found some characters, of whom, having never had news except from our manuscript, we were in doubt whether they really existed. Una tal investigación disipó todas nuestras dudas: a cada paso nos encontrábamos con cosas similares, y con cosas más impactantes: y, lo que nos pareció más decisivo, incluso encontramos algunos personajes de los cuales, no habiendo tenido noticia más que de nuestro manuscrito, teníamos dudas de si realmente habían existido. Egy ilyen vizsgálat minden kétségünket eloszlatta: minden lépésben hasonló dolgokba és erősebb dolgokba keveredtünk: és ami számunkra a legmeghatározóbbnak tűnt, még néhány szereplőt is találtunk, akik közül a sajátunkon kívül soha nem hallottak mást kézirat, kételkedtünk abban, hogy valóban léteznek-e. مثل هذا التحقيق أزال جميع شكوكنا: في كل خطوة كنا نصطدم بأشياء مشابهة، وأشياء أقوى: وما بدا لنا أكثر حسمًا، أننا حتى وجدنا بعض الشخصيات، التي لم نكن نعرف عنها شيئًا سوى من مخطوطتنا، وكنا في شك مما إذا كانت قد وجدت بالفعل. このような調査は、私たちのすべての疑念を払拭しました。私たちはあらゆる場所で類似の事柄や、さらに強い事柄に出くわしました。そして、私たちが最も決定的だと感じたのは、私たちの原稿以外では一度も聞いたことがなかったいくつかの人物を見つけたことです。彼らが本当に存在したのかどうか疑問でした。 Таке дослідження розвіяло всі наші сумніви: на кожному кроці ми натрапляли на подібні речі, і на речі сильніші: і те, що нам здалося найбільш вирішальним, ми навіть знайшли деяких персонажів, про яких, не маючи жодної інформації, окрім нашого рукопису, ми сумнівалися, чи вони справді існували. E, all'occorrenza, citeremo alcuna di quelle testimonianze, per procacciar fede alle cose, alle quali, per la loro stranezza, il lettore sarebbe più tentato di negarla. |in the event|||||||to procure||||||||||||he would be||||to deny it |na ocasião|||||||procurar|||||||||estranheza||||||| ||werden wir zitieren|||||||||||||||Seltsamkeit|||||||sie negieren و|عند الحاجة|سنستشهد|أي|من|تلك|الشهادات|من أجل|الحصول على|إيمان|بالأشياء|||التي|من|تلك|لها|غرابة|ال|القارئ|سيكون|أكثر|ميال|إلى|إنكارها І|за потреби|ми процитуємо|жодну|з|тих|свідчень|для|здобуття|віри|у|речі|у|які|через|їхню|їхню|дивність|читач|читач|був би|більше|схильний|до|заперечення そして|必要に応じて|引用します|いくつかの|の|それらの|証言|のために|確保する|信頼|それらの|事柄|||のために|それらの|それらの|奇妙さ|その|読者|であろう|より|誘惑される|に|否定することを ||||||||to procure|fe, credibilidad|||||||||||||||deny it And, when necessary, we will quote some of those testimonies, to procure faith in things, to which, because of their strangeness, the reader would be most tempted to deny it. Y, en su momento, citaremos alguna de esas testimonianzas, para procurar fe a las cosas, a las cuales, por su extrañeza, el lector estaría más tentado a negarla. És ha szükséges, idézünk néhány ilyen tanúságtételt, hogy hitet nyerjünk olyan dolgokban, amelyeket furcsaságuk miatt az olvasó nagyobb hajlandósággal tagadna. وعند الاقتضاء، سنستشهد ببعض من تلك الشهادات، لتأكيد الأمور التي، بسبب غرابتها، قد يميل القارئ إلى إنكارها. 必要に応じて、私たちはそれらの証言のいくつかを引用し、その奇妙さのために読者が否定することにより信頼を得ることができる事柄に信頼をもたらすつもりです。 І, за потреби, ми надамо деякі з тих свідчень, щоб підтвердити речі, які, через їхню дивність, читач міг би більше схилятися до заперечення.

Ma, rifiutando come intollerabile la dicitura del nostro autore, che dicitura vi abbiam noi sostituita? |||||inscription|||||word||||replaced ||||||||||dizendo|||| |||untragbar||||||||||| لكن|رافضًا|كـ|غير مقبول|ال|عبارة|من|مؤلفنا|مؤلف|التي|عبارة|لكم|نحن قد|نحن|استبدلنا Але|відмовляючи|як|неприпустимою|артикль|формулювання|нашого|наш|автора|яке|формулювання|вам|ми|ми|замінили しかし|拒否し|のように|耐えられない|その|表現|の|私たちの|著者|何|表現|あなたたちに|私たちが|私たち|置き換えた |refusing||||wording|||||word|||| De elutasítva szerzőnk megfogalmazását mint tűrhetetlent, milyen megfogalmazást cseréltünk le? لكن، برفضنا كغير مقبول العبارة التي استخدمها مؤلفنا، ما العبارة التي استبدلناها بها؟ しかし、私たちの著者の表現を容認できないと拒否するなら、私たちは何を代わりに置いたのですか? Але, відмовляючи як нестерпну формулювання нашого автора, яку формулювання ми замінили?

Qui sta il punto. هنا|هو|ال|نقطة |||point ここ|ある|その|ポイント Тут|є|той|момент Itt a lényeg. هنا تكمن النقطة. ここがポイントです。 Ось у чому суть.

Chiunque, senza esser pregato, s'intromette a rifar l'opera altrui, s'espone a rendere uno stretto conto della sua, e ne contrae in certo modo l'obbligazione: è questa una regola di fatto e di diritto, alla quale non pretendiam punto di sottrarci. |||asked|he interjects||||of others|he exposes||||||||||he contracts||||||||||||||||||||to subtract from us |||||||||se expõe|||||||||||||||||||||||||||pretendiam|||sottrarci ||||||machen||anderer|setzt sich aus||render||stretto||||||||||||||Regel|||||Recht||||wir verlangen|||sottrarci أي شخص|بدون|أن يكون|مُستَحَضَر|يتدخل|في|إعادة|العمل|للآخرين|يعرض نفسه|إلى|تقديم|حساب|دقيق|حساب|عن|عمله|و|منه|يتحمل|في|نوع|ما|الالتزام|هي|هذه|قاعدة|قاعدة|من|واقع|و|من|قانون|إلى|التي|لا|نطالب|على الإطلاق|من|التهرب Хто завгодно|без|бути|запрошений|втручається|в|переробити|роботу|чужу|піддається|до|дати|один|суворий|звіт|про|свою|і|з цього|набуває|в|певному|сенсі|зобов'язання|є|це|одна|правило|з|факту|і|з|права|до|якому|не|вимагаємо|ні|від|уникнути 誰でも|なしに|される|依頼される|口出しする|に|やり直す|作品|他人の|自らをさらす|に|返す|一つの|厳密な|説明|の|自分の|そして|それに|負う|に|確かに|方法|義務|である|これは|一つの|規則|の|事実|そして|の|法|に|どの|ない|我々は主張する|少しも|の|逃れること |||asked|||||others'|exposes himself||||||||||it contracts||||the obligation|||||||||||||we do not claim|||sustraernos Jeder, der sich ohne Aufforderung einmischt, um das Werk eines anderen zu verbessern, sieht sich gezwungen, über sein eigenes Werk Rechnung zu geben, und übernimmt damit in gewisser Weise eine Verpflichtung: Das ist eine Regel von Tatsache und Recht, der wir uns nicht entziehen können. Whoever, without being asked, meddles in remaking the work of others, exposes himself to render a strict account of his own, and in a certain way contracts the obligation: this is a rule of fact and of law, from which we do not pretend to escape. Aki - anélkül, hogy felkérnék - közreműködik mások munkájának átdolgozásában, elvárja, hogy alaposan beszámoljon sajátjairól, és bizonyos módon szerződést köt a kötelezettségről: ez tény és törvény szabály, amelyhez tegyünk úgy, mintha menekülnénk. أي شخص، دون أن يُطلب منه، يتدخل لإعادة كتابة عمل الآخرين، يعرض نفسه لتقديم حساب دقيق عن عمله، ويتحمل بطريقة ما الالتزام: هذه قاعدة فعلية وقانونية، لا نعتزم الهروب منها. 誰でも、頼まれずに他人の作品を改訂しようとすれば、自分の作品について厳密な説明を求められることになり、ある意味で義務を負うことになります:これは事実と法律の規則であり、私たちはこれから逃れようとは思いません。 Кожен, хто без запрошення втручається у справи інших, піддається ризику дати звіт за свої, і в певному сенсі бере на себе зобов'язання: це правило факту і права, від якого ми зовсім не прагнемо ухилитися.

Anzi, per conformarci ad essa di buon grado, avevam proposto di dar qui minutamente ragione del modo di scrivere da noi tenuto; e, a questo fine, siamo andati, per tutto il tempo del lavoro, cercando d'indovinare le critiche possibili e contingenti, con intenzione di ribatterle tutte anticipatamente. ||||||||||||||||||||||||||||||||||looking|of guessing|||||contingencies||||to rebut her|| ||nos conformar||||||||||||||||||||||||||||||||||||||contingentes||||ribater-lhe|| |||||||||vorgeschlagen||||minuti||||||||gehalten||||||||||||||||Kritiken|||contingenti||||sie zu widersprechen||im Voraus بل|من أجل|التكيف|بها|هي|من|حسن|طواعية|كنا|اقترحنا|من|إعطاء|هنا|بالتفصيل|تفسير|عن|طريقة|من|الكتابة|من|نحن|اتبعنا|و|إلى|هذا|الغرض|نحن|ذهبنا|من أجل|كل|ال|وقت|من|العمل|بحثنا|عن تخمين|لها|الانتقادات|المحتملة|و|الطارئة|مع|نية|من|الرد عليها|جميع|مسبقاً Навпаки|для|відповідати|до|вона|з|добрим|бажанням|ми мали|запропонували|щоб|дати|тут|детально|пояснення|про|спосіб|з|письма|від|нас|дотримуваного|і|до|цього|мети|ми|пішли|протягом|весь|цей|час|роботи||шукаючи|вгадати|їх|критики|можливі|і|випадкові|з|наміром|щоб|спростувати їх|всі|заздалегідь しかし|に|適応する|に|それ|で|良い|意味で|私たちは|提案した|で|与える|ここで|詳細に|理由|の|方法|で|書く|から|私たち|保持した|そして|この|この|目的|私たちは|行った|のために|全て|の|時間|の|作業|探して|推測する|それらの|批判|可能な|そして|偶発的な|で|意図|の|反論する|全て|事前に ||to conform to||||||we had||||||||||||||||||||||||||||||||||||to rebut them||anticipatamente = beforehand Im Gegenteil, um uns bereitwillig daran zu halten, hatten wir vorgeschlagen, hier detailliert darzulegen, wie wir zu schreiben pflegen; und zu diesem Zweck haben wir während der gesamten Arbeitszeit versucht, die möglichen und zufälligen Kritiken zu erahnen, mit dem Ziel, sie alle im Voraus zu widerlegen. Indeed, in order to comply with it willingly, we had proposed to give here minutely the reason for the manner of writing we held; and, to this end, we went, throughout the time of the work, trying to guess at possible and contingent criticisms, intending to rebut them all in advance. Épp ellenkezőleg, annak készséges megfelelése érdekében azt javasoltuk, hogy itt részletesen számoljunk be az írás módjáról; és ennek érdekében a munka egész idejére mentünk, és megpróbáltuk kitalálni a lehetséges és esetleges kritikákat, azzal a szándékkal, hogy előre válaszoljunk mindegyikre. بل، للت conforming ourselves to it willingly, we had proposed to give a detailed account of the way we wrote; and, for this purpose, we went, throughout the time of the work, trying to anticipate possible and contingent criticisms, intending to counter them all in advance. むしろ、私たちはこの規則に従うために、ここで私たちの書き方について詳細に説明することを提案しました;そのために、作業の間ずっと、可能性のある批判を予測し、それに対する反論を事前に用意しようと努めてきました。 Навпаки, щоб охоче дотримуватися його, ми запропонували детально пояснити спосіб написання, який ми використовували; і з цією метою, протягом усього часу роботи, ми намагалися вгадати можливі та випадкові критики, з наміром заздалегідь їх спростувати. Né in questo sarebbe stata la difficoltà; giacché (dobbiam dirlo a onor del vero) non ci si presentò alla mente una critica, che non le venisse insieme una risposta trionfante, di quelle risposte che, non dico risolvon le questioni, ma le mutano. |||||||since||||||||||||||||||||||triumphant|||answers||||||questions|||change ||||||||devemos||||||||||||||||||||||||||||resolvem||||| |||||||||||||||||präsentierte||||Kritik||||käme||||triumphierend||||||||||||mutano |||||||||||||||||||||||||||||triumphant response|||||||||||| لا|في|هذا|ستكون|كانت|ال|صعوبة|لأنه|(يجب علينا|قوله|إلى|شرف|من|الحقيقة)|لا|لنا|(فعل انعكاسي)|قدمت|إلى|عقل|واحدة|انتقاد|التي|لا|لها|تأتي|معاً|واحدة|إجابة|منتصرة|من|تلك|الإجابات|التي|لا|أقول|تحل|ال|المسائل|لكن|ال|تغير Ні|в|цьому|була б|була|ця|складність|оскільки|(ми повинні|сказати|в|честь|справжнього|дійсного|не|нам|(займенник дії)|представила|до|розум|одна|критика|яка|не|їй|прийшла|разом|одна|відповідь|тріумфуюча|з|тих|відповідей|які|не|кажу|вирішують|(займенник дії)|питання|але|(займенник дії)|змінюють も|に|これ|だった|いた|その|難しさ|なぜなら|(私たちは|言う|に|名誉|の|真実)|ない|私たちに|自分自身|現れた|に|心|一つの|批判|それ|ない|それに|来る|一緒に|一つの|答え|勝利の|の|それらの|答え|それ|ない|言う|解決する|それらの|問題|しかし|それらの|変える |||||||since|we must||||||||||||||||||||||||||||they resolved||||| Auch wäre hierin nicht die Schwierigkeit gewesen; denn (wir müssen es zur Ehre der Wahrheit sagen) es kam uns keine Kritik in den Sinn, zu der nicht gleichzeitig eine triumphierende Antwort in den Sinn kam, von jenen Antworten, die, ich sage nicht, die Fragen lösen, sondern sie verändern. Nor in this would have been the difficulty; since (we must say this in all fairness) no criticism presented itself to our minds, which did not come to it together with a triumphant answer, of those answers which, I do not say solve questions, but change them. A nehézség ebben sem lett volna; mivel (őszintén szólva ezt kell mondanunk) nem gondoltunk olyan kritikára, amely nem győzedelmes válasszal állt össze, azokra a válaszokra, amelyek, nem mondom, hogy megoldják a kérdéseket, hanem megváltoztatják őket. ولا تكمن الصعوبة في هذا؛ لأنه (يجب أن نقول ذلك من باب الإنصاف) لم يخطر ببالنا نقد واحد، إلا وجاءت معه إجابة منتصرة، من تلك الإجابات التي، لا أقول تحل المسائل، بل تغيرها. この点においても困難はありませんでした;実際、(真実を称賛するために言わなければなりませんが)私たちの心に浮かんだ批判には、必ずそれに対する勝利の返答が伴い、そうした返答は問題を解決するのではなく、問題を変えてしまうのです。 І в цьому не було б труднощів; адже (повинні сказати на правду) жодна критика не приходила нам на думку, яка б не мала разом з собою тріумфальної відповіді, з тих відповідей, які, не кажучи вже про те, що вирішують питання, змінюють їх. Spesso anche, mettendo due critiche alle mani tra loro, le facevam battere l'una dall'altra; o, esaminandole ben a fondo, riscontrandole attentamente, riuscivamo a scoprire e a mostrare che, così opposte in apparenza, eran però d'uno stesso genere, nascevan tutt'e due dal non badare ai fatti e ai principi su cui il giudizio doveva esser fondato; e, messele, con loro gran sorpresa, insieme, le mandavamo insieme a spasso. ||||||||||I made|||||||||finding them||||||||||||||||||they were born||||||||||||||||||||||||||we sent||| ||||||||||fazia|||||||||comparando-as|||||||||||||||||||||||||||||||||||||messele|||||||||| ||||||||||ließ ich sie||die eine|voneinander||indem wir sie prüften||||sie||wir schafften|||||zeigen|||||Aussehen|waren||von einer|||nassten|alle||||badare|||||||||Urteil|||gründet||Messe|||||||mandavamo|||spasso غالبًا|أيضًا|وضع|اثنتين|انتقادات|إلى|أيدٍ|بين|بعضهم البعض|هن|جعلنا|تضرب|الواحدة|من الأخرى|أو|فحصهن|جيدًا|إلى|عمق|مقارنتهن|بعناية|كنا نستطيع|إلى|اكتشاف|و|إلى|إظهار|أن|هكذا|متعارضة|في|المظهر|كن|لكن|من نوع واحد|نفسه|نوع|وُلِدَت|كلتا|اثنتين|من|عدم|الانتباه|إلى|الحقائق|و|إلى|المبادئ|على|التي|الحكم|الحكم|كان يجب|أن يكون|مؤسس|و|وضعهن|مع|لهن|كبير|دهشة|معًا|هن|كنا نرسل|معًا|إلى|نزهة Часто|також|ставлячи|дві|критики|до|руки|між|ними|їх|змушували|бити|одна|від іншої|або|досліджуючи їх|добре|до|кінця|порівнюючи їх|уважно|нам вдавалося|до|виявити|і|до|показати|що|так|протилежні|в|зовнішності|були|проте|одного|того ж|роду|народжувалися|обидві|дві|від|не|звертати увагу|на|факти|і|на|принципи|на|яких|судження||повинно було|бути|засноване|і|ставлячи їх|з|їх|великою|несподіванкою|разом|їх|відправляли|разом|до|прогулянки よく|も|置く|二つ|批判|に|手|の間|彼ら|それら|させていた|打つ|一方|もう一方|または|それらを調べる|よく|に|深く|照らし合わせる|注意深く|私たちは成功した|に|発見する|そして|に|示す|それが|そんなに|反対の|に|外見|それらは|しかし|一つの|同じ|種類|生まれていた|両方|二つ|から|ない|注意する|に|事実|そして|に|原則|に|それに|その|判断|すべきだった|ある|基づく|そして|それらを|と|彼ら|大きな|驚き|一緒に|それらを|送っていた|一緒に|に|散歩 ||||||||||I was making|||||examining them||||to compare them||||||||||||||||||they were born|||||no prestar atención||||||||||||||put them|||||||we sent||| Oft haben wir auch, indem wir zwei Kritiken miteinander verglichen, sie dazu gebracht, sich gegenseitig zu widersprechen; oder, sie gründlich zu untersuchen, haben wir sorgfältig festgestellt, dass, obwohl sie scheinbar so gegensätzlich waren, sie doch von der gleichen Art waren, beide entstanden aus der Missachtung der Tatsachen und Prinzipien, auf denen das Urteil basieren sollte; und indem wir sie zusammenführten, haben wir sie, zu ihrer großen Überraschung, zusammen auf den Weg geschickt. Often also, placing two critiques at each other's hands, we had them beaten by each other; or, examining them well, finding them carefully, we succeeded in discovering and showing that, so opposite in appearance, they were nevertheless of one and the same kind, they both arose from not caring about the facts and principles on which the judgment was to be based; and, putting them, to their great surprise, together, we sent them off together. A menudo, al poner dos críticas en contacto entre sí, hacíamos que se golpearan una contra la otra; o, examinándolas a fondo, al compararlas atentamente, logramos descubrir y mostrar que, aunque aparentemente opuestas, eran del mismo tipo, ambas nacían de no tomar en cuenta los hechos y los principios sobre los que debía basarse el juicio; y, al juntarlas, con gran sorpresa de ellas, las enviábamos juntas a pasear. Gyakran két kritikát is egymás kezébe adva, tapsoltuk őket; vagy - jól megvizsgálva, gondosan megtalálva őket - felfedezhettük és megmutathattuk, hogy a külsejükben annyira ellentétes, mégis egyformák voltak, mindkettő az ítélet alapjául szolgáló tények és elvek figyelmen kívül hagyásából származott. ; és Messele, nagy meglepetésükre, együtt elküldtük őket sétálni. غالبًا ما كنا نضع نقدين معًا، ونجعل أحدهما يضرب الآخر؛ أو، من خلال فحصهما بدقة، كنا نكتشف ونظهر أنهما، على الرغم من اختلافهما الظاهر، ينتميان إلى نفس النوع، حيث كان كلاهما ناتجًا عن عدم الانتباه للحقائق والمبادئ التي يجب أن يستند إليها الحكم؛ وبهذا، مع دهشتهم الكبيرة، كنا نرسلهم معًا في نزهة. しばしば、二つの批判を互いに手に持たせて、互いに打ち合わせたり、またはそれらをよく調べて注意深く比較することで、見た目には対立しているように見えても、実際には同じ種類のものであることを発見し示すことができました。それらはどちらも、判断が基づくべき事実や原則を無視することから生じていました。そして、驚くべきことに、それらを一緒にして、私たちは一緒に遊びに行かせました。 Часто, ставлячи дві критики одна проти одної, ми змушували їх бити одна одну; або, ретельно їх вивчаючи, ми виявляли і показували, що, хоча на вигляд вони були протилежними, насправді вони були одного й того ж роду, обидві виникали з нехтування фактами та принципами, на яких повинно було ґрунтуватися судження; і, об'єднавши їх, з їхньою великою несподіванкою, ми відправляли їх разом на прогулянку. Non ci sarebbe mai stato autore che provasse così ad evidenza d'aver fatto bene. ||||||||||evidenziare|zu haben|| لا|لنا|سيكون|أبدا|موجودا|مؤلف|الذي|حاول|هكذا|إلى|وضوح|من أن يكون|فعل|جيدا |||||||he tried|||||| (否定詞)|(代名詞)|あるだろう|決して|いた|著者|(関係代名詞)|試みる|そんなに|(前置詞)|明白さ|することの|した|よく Не|нам|було б|ніколи|бути|автор|який|намагався|так|до|очевидність|що він|зробив|добре Es hätte niemals einen Autor gegeben, der so offensichtlich versucht hätte zu zeigen, dass er es gut gemacht hat. There would never be an author who would prove so clearly that he had done well. Nunca habría habido un autor que intentara de manera tan evidente demostrar que había hecho bien. Soha nem lett volna olyan szerző, aki olyan egyértelműen bebizonyította volna, hogy jól teljesített. لم يكن هناك مؤلف يمكن أن يثبت بوضوح أنه قد أحسن. これほど明白に良いことをしたと証明しようとする著者は、決して存在しなかったでしょう。 Ніколи не було автора, який би так явно намагався довести, що зробив добре. Ma che? ماذا|ماذا でも|何 Але|що Aber was? ¿Pero qué? De mi van? لكن ماذا؟ しかし、何ですか? А що? quando siamo stati al punto di raccapezzar tutte le dette obiezioni e risposte, per disporle con qualche ordine, misericordia! ||||||get a grip||||||||to arrange|||| ||||||raciocinar|||||||||||| |||||||||diese|||||sie anzuordnen||||Miserikordie عندما|نحن|كنا|في|نقطة|من|فهم|جميع|ال|المذكورة|الاعتراضات|و|الإجابات|من أجل|ترتيبها|مع|بعض|ترتيب|يا إلهي коли|ми|були|в|точці|з|розібратися|всі|ці|дані|заперечення|і|відповіді|щоб|розташувати їх|з|деяким|порядком|милосердя いつ|私たちは|いた|に|ポイント|の|理解する|すべての||与えられた|反論|と|答え|のために|それらを配置する|で|いくつかの|順序|哀れみ ||||||to make sense of||||||||to arrange|||| als wir an den Punkt kamen, all diese genannten Einwände und Antworten zusammenzufassen, sie irgendwie zu ordnen, barmherzig! when we were at the point of gathering up all said objections and answers, to arrange them with some order, mercy! cuando estuvimos a punto de aclarar todas las objeciones y respuestas mencionadas, ¡misericordia! amikor elértük az összes említett kifogást és választ, valamilyen sorrenddel rendezzük őket, irgalmasság! عندما وصلنا إلى نقطة جمع جميع الاعتراضات والإجابات المذكورة، لترتيبها بطريقة ما، يا للرحمة! 私たちが述べられたすべての反論と回答を整理しようとしたとき、なんということでしょう! коли ми дійшли до того, щоб зібрати всі ці заперечення та відповіді, щоб розташувати їх у певному порядку, милосердя! venivano a fare un libro. كانوا|ل|كتابة|كتاب|كتاب 来ていた|するために|書く|一冊の|本 приходили|щоб|зробити|один|книга sie kamen, um ein Buch zu machen. venían a hacer un libro. könyvet csinálni jöttek. كانوا يأتون ليصنعوا كتابًا. 本ができてしまいました。 вони збиралися зробити книгу. Veduta la qual cosa, abbiam messo da parte il pensiero, per due ragioni che il lettore troverà certamente buone: la prima, che un libro impiegato a giustificarne un altro, anzi lo stile d'un altro, potrebbe parer cosa ridicola: la seconda, che di libri basta uno per volta, quando non è d'avanzo. view||||||||||||||||||||||||book|||||rather||||||||||||||enough|||||||of an advantage vista|||||||||||||||||||||||||||||||||||para|||||||||||||||de avanço Ansicht||||||||||||||||||gut||||||||rechtfertigen|||||||||für||ridikül|||||||||||||d'avanzo رؤية|ال|الذي|شيء|نحن|وضعنا|من|جانب|ال|التفكير|ل|سببين|أسباب|التي|ال|قارئ|سيجد|بالتأكيد|جيدة|ال|الأولى|أن|كتاب||مستخدم|في|تبرير|آخر|آخر|بل|ال|أسلوب|لكتاب آخر|آخر|قد|يبدو|شيء|سخيف|ال|الثانية|أن|من|الكتب|يكفي|واحد|لكل|مرة|عندما|لا|يكون|زائد Вигляд|артикль|який|річ|ми маємо|покладений|з|боку|артикль|думка|з|двох|причин|які|артикль|читач|знайде|напевно|добрі|артикль|перша|що|один|книга|використаний|для|виправдання|один|інший|навпаки|артикль|стиль|одного|іншого|міг би|здаватися|річ|смішною|артикль|друга|що|з|книг|достатньо|один|на|раз|коли|не|є|зайвим 見ること|その|どの|こと|私たちは|置いた|から|一方|その|考え|のために|二つの|理由|それ|その|読者|見つけるだろう|確かに|良い|その|第一|それ|一つの|本|使用される|に|それを正当化する|一つの|別の|さらに|それの|スタイル|の|別の|かもしれない|見える|こと|滑稽な|その|第二|それ|の|本|十分|一つ|のために|時|いつ|ない|である|余分に ||||||||||||||||||||||||empleado, utilizado||to justify it|||rather||||||||||||||||||||| Nachdem wir das gesehen hatten, haben wir den Gedanken beiseite gelegt, aus zwei Gründen, die der Leser sicherlich für gut befindet: der erste, dass ein Buch, das dazu dient, ein anderes zu rechtfertigen, beziehungsweise den Stil eines anderen, lächerlich erscheinen könnte: der zweite, dass es genug Bücher gibt, eins nach dem anderen, wenn es nicht zu viele sind. Having seen that, we have set aside the thought, for two reasons that the reader will certainly find good: the first, that one book employed to justify another, indeed the style of another, might seem ridiculous: the second, that of books one at a time is enough, when it is not surplus. Viendo esto, hemos dejado de lado el pensamiento, por dos razones que el lector encontrará ciertamente válidas: la primera, que un libro utilizado para justificar a otro, más bien el estilo de otro, podría parecer algo ridículo: la segunda, que de libros basta uno a la vez, cuando no es de más. Ezt látva félretettük a gondolatot, két okból, amelyekre az olvasó bizonyára jónak találja: az első, hogy egy könyv másnak, vagy inkább egy másik stílusának igazolására szokott nevetségesnek tűnni: a második, hogy a könyvek elégek egyszerre, amikor nincs többlet نظرًا لذلك، وضعنا الفكرة جانبًا لسببين سيجد القارئ أنهما جيدان بالتأكيد: الأول، أن كتابًا يُستخدم لتبرير كتاب آخر، بل أسلوب كتاب آخر، قد يبدو أمرًا سخيفًا: الثاني، أنه يكفي كتاب واحد في كل مرة، عندما لا يكون هناك فائض. このことを考慮し、私たちは二つの理由からその考えを脇に置くことにしました。第一に、他の本、むしろ他の本のスタイルを正当化するために使われる本は、滑稽に思えるかもしれません。第二に、本は一度に一冊で十分であり、余分なものは必要ありません。 Враховуючи це, ми відклали думку з двох причин, які читач, безумовно, вважатиме слушними: перша - що книга, використана для виправдання іншої, а точніше стилю іншої, може здатися смішною; друга - що книг достатньо однієї за раз, коли їх не надто багато.

SENT_CWT:AFkKFwvL=25.36 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.38 SENT_CWT:AFkKFwvL=12.29 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=132.98 SENT_CWT:AFkKFwvL=26.09 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.83 ar:AFkKFwvL ja:AFkKFwvL uk:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=52 err=0.00%) translation(all=41 err=0.00%) cwt(all=1264 err=1.50%)