×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Salvatore racconta, #17 – Pantani, il pirata della bicicletta

#17 – Pantani, il pirata della bicicletta

Trascrizione dal podcast Salvatore racconta, episodio pubblicato il 26 giugno 2021.

Distribuito con licenza Creative Commons CC-BY 4.0 non commerciale.

Rimini è una città a due facce. In estate è allegra, piena di giovani, musica e feste. In inverno è un po' malinconica e silenziosa, in attesa della prossima estate.

Quasi sicuramente Rimini era silenziosa e grigia il 10 febbraio del 2004. Quel giorno un uomo arriva in città, si ferma all'albergo Le Rose e chiede una camera per qualche notte.

I proprietari sono contenti. Gli ospiti a febbraio sono pochi, ognuno è il benvenuto. Quest'ospite poi è uno famoso. Forse un po' controverso, ma comunque famoso.

Quattro giorni dopo. È il 14 febbraio, il giorno di San Valentino. Una donna delle pulizie bussa alla porta della stanza 5B. La stanza di quell'ospite famoso. Lei bussa, ma nessuno le risponde. Allora decide di aprire per controllare.

L'ospite è lì. Sdraiato sul pavimento della stanza. Morto.

Chiamano subito un'ambulanza, e la polizia. Poco dopo, arrivano anche i giornalisti. La storia sembra molto grossa. Gira la voce che l'uomo sia morto per un'overdose di cocaina e psicofarmaci.

I giornalisti ascoltano, scrivono, riportano alle redazioni.

Quella sera, nelle case degli italiani, arriva una notizia che sconvolge molti: è morto Marco Pantani.

È morto il Pirata della bicicletta.

La notizia è sconvolgente perché Pantani è stato uno degli uomini più famosi degli anni Novanta. Il suo nome era sulla bocca di tutti. Era un grande ciclista. Probabilmente il più forte ciclista mai visto in Italia dai tempi di Coppi e Bartali.

Di certo, l'Italia di Pantani non è più quella di Coppi e Bartali.

Un litro di latte nel dopoguerra costava 75 lire, all'inizio degli anni 2000 costava circa un euro. La canzone più ascoltata nel 1950 è una canzonetta romantica e un po' buffa, “La raspa” di Nilla Pizzi e il Duo Fasano. Alla fine degli anni '90 in classifica ci sono i Red Hot Chili Peppers e Celine Dion.

Gino Bartali o Fausto Coppi non sarebbero mai usciti da casa senza il cappello in testa. Marco Pantani con un cappello forse solo a una festa di carnevale.

Il ciclismo è cambiato? Un po' sì e un po' no. Forse ai tempi di Pantani è un po' meno popolare rispetto ai tempi di Coppi e Bartali. Le bici sono più tecnologiche, le magliette dei ciclisti sono fatte di tessuti sintetici speciali, tutto è controllato scientificamente. Analisi del sangue, dieta, strategie al computer.

Altre cose sono rimaste uguali. La strada, la fatica, il sudore, il coraggio. Anche negli anni Novanta, e anche oggi, il ciclismo è uno sport durissimo, dove vince chi lotta, chi non ha paura della fatica e della stanchezza.

Quando sulle strade del ciclismo italiano è arrivato improvvisamente Marco Pantani, è stato come un fulmine a ciel sereno. Un ciclista tutto cuore e grinta, come ai vecchi tempi. Che ha fatto emozionare tantissimi tifosi e appassionati. Soprattutto sulle montagne, dove vincono solo i più coraggiosi, o forse solo i più pazzi.

Pantani ha portato il ciclismo oltre i suoi limiti. Per questo ha avuto tanti amici e ammiratori. Ma anche tanti nemici. Che hanno provato a distruggerlo. E alla fine, ci sono riusciti.

Se quella sera del 14 febbraio hanno pianto per la sua morte, sono state lacrime di coccodrillo.

Marco Pantani è morto solo come un cane, a 34 anni, in uno squallido albergo di Rimini. Probabilmente depresso. Distrutto dall'odio di chi non riusciva a credere quello che era davvero: uno dei più grandi ciclisti della storia mondiale.

Oggi raccontiamo la sua, di storia. Fatta di sfortuna e gloria, di imprese leggendarie e grandi cadute. Di gioia e dolore. Tanta gioia, ma anche tantissimo dolore.

Pantani nasce nel 1970 a Cesena, figlio di gente semplice. Marco da ragazzino non è particolarmente portato per la scuola, ma dimostra un grande interesse per lo sport. Va a pescare, gioca a calcio, poi un giorno riceve in regalo dal nonno la sua prima bicicletta. Ci sale su e capisce che sarà quella la sua vita.

Capisce di avere un grande talento per le salite. È destinato a diventare quello che, nel gergo del ciclismo, si chiama “scalatore”.

Crescendo, è sempre più convinto che nella vita lui farà quello. Farà il ciclista. A 22 anni esordisce da professionista. Due anni dopo, al Giro d'Italia del 1994, compie la sua prima impresa. Durante una tappa di montagna del Giro, sulle Dolomiti, Pantani scatta all'improvviso quando comincia la salita. Nel momento più faticoso. Nel momento più insensato. Supera tutti. Davanti a lui c'è solo un altro ciclista, uno svizzero. Pantani lo attacca, lo supera, e vince la tappa. Alla fine di quel Giro sarà secondo in classifica. Gli italiani si innamorano di lui. I tifosi del ciclismo adorano gli atleti che faticano e lottano. E Pantani lo sa fare bene.

Insomma, sembra destinato a essere un eroe. Ma è un eroe sfortunato. L'anno dopo ha un incidente in allenamento, viene investito da una macchina e cade. Deve rinunciare al Giro d'Italia, ma partecipa al Tour de France. Non è al massimo della forza, non può competere davvero. Quando arrivano le montagne, però, qualcosa scatta nel suo cervello e lui ricomincia a pedalare forte e ad attaccare, ignorando il dolore e la fatica. Vince due tappe in salita. Sulle Alpi e sui Pirenei. I tifosi e gli appassionati che lo vedono, pensano: se riesce a fare queste cose adesso, cosa farà quando sarà al cento per cento della forma?

Non lo scopriranno presto. Perché quell'autunno Pantani ha un altro incidente. Ancora contro una macchina. Questa volta è molto grave. Si rompe due ossa della gamba destra. La sua carriera potrebbe davvero essere al capolinea.

Per sei mesi non tocca una bicicletta, ma non ha nessuna voglia di ritirarsi. Nel 1996 partecipa di nuovo alle gare, anche se evita per il momento quelle più dure come il Giro e il Tour.

Ritorna ai grandi giri dal 1997. Al Giro d'Italia inizia molto bene, è il favorito, ma ancora una volta arriva la sfortuna a mettergli il bastone tra le ruote. Durante una tappa, un gatto attraversa la strada ai ciclisti. In molti cadono dalla bicicletta. Tra di loro c'è Pantani, che si fa male a un ginocchio. Il giorno dopo è costretto a comunicare il suo ritiro. Di fronte alle telecamere, appare molto frustrato.

Qualche settimana dopo al Tour de France, è uno dei favoriti, insieme al tedesco Jan Ulrich. Pantani e Ulrich sono ciclisti molto diversi tra loro: l'italiano preferisce le salite, mentre non è molto forte in pianura. Il tedesco invece non riesce a rendere al massimo in salita, ma in pianura corre come un fulmine. Alla fine del Tour, saranno questi fattori tecnici a fare la differenza. Pantani vince nelle tappe di montagna, segnando nuovi record, ma Ulrich domina nelle tappe a cronometro. Nella classifica generale Ulrich resta davanti a lui di vari minuti e conquista l'ambita maglia gialla. Pantani è solo secondo.

Ma è solo questione di tempo. All'inizio della stagione 1998, Pantani si trasforma. Diventa Il Pirata.

È molto motivato perché finalmente comincia una stagione senza infortuni. Inoltre, ha perso molti capelli, è diventato praticamente calvo. Per questo, ha deciso di coprirsi la testa con una bandana. E i giornalisti e i tifosi hanno pensato che per un ciclista con la bandana, era perfetto il soprannome de Il pirata.

Inizia il Giro d'Italia e Marco vuole vincere. Sa di essere il più forte di tutti in montagna, e quindi punta tutte le sue carte su quello. Lotta e suda sette camicie per conquistare secondi di vantaggio che gli saranno preziosi in pianura quando saranno altri a essere più veloci. La tattica si rivela vincente. Alla fine di un Giro pieno di emozioni, Pantani conquista la maglia rosa e il titolo di vincitore. Finalmente.

Alla fine del Giro, il Pirata vorrebbe riposarsi. Non vuole partecipare al Tour de France. In quelle settimane però, muore all'improvviso Luciano Pezzi, il direttore sportivo della squadra di Pantani. L'uomo che più di tutti e prima di tutti ha creduto nella forza del Pirata.

Pantani è sconvolto, e decide di andare al Tour. Anche senza essere pronto. Per la memoria di Luciano.

Ulrich è ancora il ciclista favorito per il Tour e Pantani non sembra un candidato credibile visto che è fuori forma. I primi giorni dimostrano un dominio del tedesco, ma la svolta arriva alla quindicesima tappa del Tour. Ovviamente, è una tappa di montagna La giornata è terribile. Benché sia piena estate, fa molto freddo, piove e ci sono circa due gradi. Pantani attacca in montagna, a 50 km dal traguardo e prima di una discesa ripidissima. Nel farlo, decide di indossare una mantellina per proteggersi dal freddo. Ulrich, concentrato sulla rincorsa, non indossa niente, soffre il freddo e accumula ritardo su Pantani. Il pirata vince la tappa e strappa a Ulrich la maglia gialla. Da quel giorno fino alla fine non la lascerà più. Senza essersi allenato a sufficienza, Pantani nel 1998 vince il Tour de France.

L'Italia sportiva è in delirio, un ciclista azzurro non vinceva il Tour dal 1965 e nessuno aveva vinto nello stesso anno il Giro e il Tour dai tempi di Fausto Coppi.

Il 1998 però non è solo l'anno del trionfo di Pantani, ma anche quello del primo grande scandalo doping nel ciclismo. L'8 luglio di quell'anno, mentre in Francia si corre, la polizia ferma un'automobile di proprietà della Festina, una delle squadre che partecipano al Tour. L'auto è piena di sostanze dopanti e la squadra viene squalificata.

Il doping, in uno sport come il ciclismo dove lo sforzo fisico è massacrante, è un problema molto serio. Dopo lo scandalo Festina, ci sono sempre più controlli, alcuni molto invasivi. Molti ciclisti sono contrari, soprattutto Pantani, e fa una battaglia contro i controlli che violano la privacy dei ciclisti e li costringono a vivere nel terrore. Alcuni commentatori cominciano ad accusare il Pirata. Dicono che così difende il doping. Lui però va per la sua strada.

I guai arrivano l'anno dopo. Al Giro d'Italia del 1999, Pantani parte da favorito e domina da subito la classifica, ma il 5 giugno, alla tappa che inizia da Madonna di Campiglio, Pantani non si presenta alla partenza. Alle analisi del sangue, hanno scoperto che il suo ematocrito è troppo alto e lui non può partecipare.

Il pirata per giorni non si fa vedere, si chiude in un albergo lontano dai giornalisti. È furioso. Pochi giorni prima i suoi valori erano normali. Come sono cambiati così all'improvviso? Alcuni giornalisti cominciano a parlare di doping. Lui crede che qualcuno abbia cambiato le analisi per boicottarlo. Davanti alle telecamere si mostra preoccupato.

Poche settimane dopo, decide anche di non partecipare al Tour de France. I giornali cominciano ad attaccarlo. Gli stessi che fino a poche settimane prima lo osannavano. I tifosi che prima gli chiedevano autografi, ora lo accusano di essere un drogato. Il pirata comincia a mostrare segni di depressione. Alcuni dicono che ha iniziato a prendere cocaina. La sua vita, tutto a un tratto, va dalle stelle alle stalle.

Il Pirata prova a tornare alle gare nel 2000, dopo una lunga pausa. Al Giro, corre alcune grandi tappe e dà i segnali di un'apparente rinascita. Qualche settimana dopo, decide di partecipare al Tour de France dove il favorito è l'americano Lance Armstrong.

Armstrong ai giornali piace. È un ciclista fortissimo ed è anche guarito da un cancro. Sui giornali e tra i tifosi nasce il dualismo. Da un lato Armstrong, l'eroe puro e pulito, che ha superato una malattia orribile. Dall'altro Pantani, l'antieroe negativo, che fa uso di doping e di droghe.

È assurdo a pensarci oggi. Dopo che Armstrong ha ammesso pubblicamente di avere fatto uso di doping e dopo che tutti i suoi titoli sono stati revocati. Mentre nessuno ha mai provato che Pantani ha fatto uso di doping, e le sue vittorie non sono mai state messe in discussione.

Al Tour del 2000 dunque, Pantani lotta, conquista anche un paio di tappe, ma non è mai davvero in corsa per la vittoria finale. È, frustrato, e la sua immagine è rovinata. Negli anni successivi, continua a partecipare al Giro qualche volta. Al Tour non viene ammesso. Sta sempre peggio e si allontana sempre più dalla vita professionistica. Le voci di un suo problema con la droga si fanno sempre più insistenti, fino ad arrivare al febbraio del 2004.

La cronaca dei giorni della sua morte è controversa. Dopo che la sua famiglia era partita per una vacanza in Grecia, il 10 febbraio Pantani, era partito per una gita in montagna, ma poi aveva deciso di tornare a Rimini. E lì, nella famigerata stanza 5D del residence Le Rose, il Pirata va in overdose e perde la vita.

La famiglia di Pantani ancora oggi lotta in tribunale per scoprire le vere cause della morte di Marco. Molti elementi dello scenario non sono chiari. Era davvero solo in quella stanza? Qualcuno gli ha portato la droga? E perché? Era un amico o un nemico?

Non è chiaro se ci sia stato un responsabile diretto nella morte di Marco Pantani. Di certo, sono stati responsabili indiretti i giornalisti e i tifosi che prima lo hanno portato alla gloria e poi lo hanno trascinato nella depressione.

Oggi, a molti anni dalle vicende, la figura di Pantani è stata ripulita e molti lo ricordano con affetto e malinconia. Non più come il dopato cocainomane autodistruttivo, ma come il grande Pirata capace di emozionare con i suoi scatti in bicicletta.

#17 – Pantani, il pirata della bicicletta Pantani||der Pirat|| Pantani||pirate|| #17 - Pantani, der Fahrradpirat #17 - Pantani, ο πειρατής των ποδηλάτων #17 - Pantani, the bicycle pirate. #17 - Pantani, el pirata de las bicicletas #17 - Pantani, le pirate du vélo #17位 - 自転車海賊パンターニ #17 - Pantani, pirat rowerowy #17 - Pantani, o pirata da bicicleta #17 - Пантани, велосипедный пират #17 - Pantani, cykelpiraten #17 – 潘塔尼,自行车海盗

Trascrizione dal podcast Salvatore racconta, episodio pubblicato il 26 giugno 2021.

Distribuito con licenza Creative Commons CC-BY 4.0 non commerciale. |with|||||||

Rimini è una città a due facce. Rimini||||||faces In estate è allegra, piena di giovani, musica e feste. In inverno è un po' malinconica e silenziosa, in attesa della prossima estate. |||||||quiet||waiting||| In winter it is a bit melancholy and quiet, waiting for next summer.

Quasi sicuramente Rimini era silenziosa e grigia il 10 febbraio del 2004. ||||||gray||| Quel giorno un uomo arriva in città, si ferma all'albergo Le Rose e chiede una camera per qualche notte. |||||||||at the hotel||||||room||| An diesem Tag kommt ein Mann in die Stadt, hält im Hotel Le Rose und bittet um ein Zimmer für ein paar Nächte. Nesse dia, um homem chega à cidade, pára no hotel Le Rose e pede um quarto para passar algumas noites.

I proprietari sono contenti. Gli ospiti a febbraio sono pochi, ognuno è il benvenuto. |guests|||||||| Quest'ospite poi è uno famoso. This guest|||| This guest then is a famous one. Forse un po' controverso, ma comunque famoso. |||||anyway| Vielleicht ein wenig umstritten, aber dennoch berühmt.

Quattro giorni dopo. Vier Tage später. È il 14 febbraio, il giorno di San Valentino. Es ist der 14. Februar, der Valentinstag. Una donna delle pulizie bussa alla porta della stanza 5B. |||cleaning|knocks||||| A cleaning lady knocks on the door of room 5B. La stanza di quell'ospite famoso. |room||that guest| Lei bussa, ma nessuno le risponde. Allora decide di aprire per controllare.

L'ospite è lì. The guest|| Sdraiato sul pavimento della stanza. lying down||floor|| Lying on the floor of the room. Morto.

Chiamano subito un'ambulanza, e la polizia. ||an ambulance||| Poco dopo, arrivano anche i giornalisti. |||||journalists La storia sembra molto grossa. ||||big Gira la voce che l'uomo sia morto per un'overdose di cocaina e psicofarmaci. ||||||||an overdose||cocaine||psychiatric drugs Es gibt Gerüchte, dass der Mann an einer Überdosis Kokain und Psychopharmaka gestorben ist. Rumor has it that the man died from an overdose of cocaine and psychotropic drugs.

I giornalisti ascoltano, scrivono, riportano alle redazioni. ||||they report||newsrooms ||||report||newsrooms Die Journalisten hören zu, schreiben und berichten an die Redaktionen. Journalists listen, write, report to newsrooms.

Quella sera, nelle case degli italiani, arriva una notizia che sconvolge molti: è morto Marco Pantani. ||||||||||shocks|||gestorben|| |||houses|||||||shocks||||| An diesem Abend erreicht eine Nachricht, die viele erschüttert, die Häuser der Italiener: Marco Pantani ist tot. That evening, news arrived in the homes of Italians that shocked many: Marco Pantani died.

È morto il Pirata della bicicletta.

La notizia è sconvolgente perché Pantani è stato uno degli uomini più famosi degli anni Novanta. |||erschütternd|||||||||||| |||shocking|||||||||||| The news is shocking because Pantani was one of the most famous men of the 1990s. Il suo nome era sulla bocca di tutti. Era un grande ciclista. Probabilmente il più forte ciclista mai visto in Italia dai tempi di Coppi e Bartali. Probably the strongest cyclist ever seen in Italy since Coppi and Bartali.

Di certo, l'Italia di Pantani non è più quella di Coppi e Bartali. Gewiss, Pantanis Italien ist nicht mehr das von Coppi und Bartali. Certainly, Pantani's Italy is no longer that of Coppi and Bartali.

Un litro di latte nel dopoguerra costava 75 lire, all'inizio degli anni 2000 costava circa un euro. |liter||||||||||||| A liter of milk in the postwar period cost 75 liras; in the early 2000s it cost about one euro. La canzone più ascoltata nel 1950 è una canzonetta romantica e un po' buffa, “La raspa” di Nilla Pizzi e il Duo Fasano. |||listened||||little song|||||funny||The Hokey Pokey||Nilla|Pizzi|||duet|Fasano The most listened to song in 1950 is a romantic and somewhat funny ditty, "La raspa" by Nilla Pizzi and the Duo Fasano. Alla fine degli anni '90 in classifica ci sono i Red Hot Chili Peppers e Celine Dion. ||||||||||||||Celine| |||||||||Red|Hot|Chili|Peppers||Celine|Dion

Gino Bartali o Fausto Coppi non sarebbero mai usciti da casa senza il cappello in testa. |||||||||||||Hut|| ||||||would not||||||||| Gino Bartali oder Fausto Coppi hätten ihr Haus nie ohne Hut verlassen. Gino Bartali or Fausto Coppi would never have left home without their hats on. Gino Bartali ou Fausto Coppi nunca teriam saído de casa sem os seus chapéus. Marco Pantani con un cappello forse solo a una festa di carnevale. |||||||||||carnival Marco Pantani in a hat maybe only at a carnival party.

Il ciclismo è cambiato? Un po' sì e un po' no. Forse ai tempi di Pantani è un po' meno popolare rispetto ai tempi di Coppi e Bartali. Perhaps it is a little less popular in Pantani's time than in Coppi and Bartali's time. Le bici sono più tecnologiche, le magliette dei ciclisti sono fatte di tessuti sintetici speciali, tutto è controllato scientificamente. |||||||||||||synthetische Stoffe||||| ||||technological||||||||fabrics|synthetic|special|||controlled|scientifically The bikes are more technological, the cyclists' shirts are made of special synthetic fabrics, everything is scientifically controlled. Analisi del sangue, dieta, strategie al computer. analysis||||strategies|| Blood tests, diet, computer strategies.

Altre cose sono rimaste uguali. ||||the same La strada, la fatica, il sudore, il coraggio. |||||sweat||courage Die Straße, die Mühe, der Schweiß, der Mut. The road, the toil, the sweat, the courage. Anche negli anni Novanta, e anche oggi, il ciclismo è uno sport durissimo, dove vince chi lotta, chi non ha paura della fatica e della stanchezza. ||||||||||||very tough|||||||||||||fatigue Auch in den neunziger Jahren und auch heute ist der Radsport ein sehr hartes Sport, bei dem derjenige gewinnt, der kämpft, der keine Angst vor Anstrengung und Müdigkeit hat. Even in the 1990s, and even today, cycling is a very tough sport, where those who struggle, who are not afraid of fatigue and exhaustion, win.

Quando sulle strade del ciclismo italiano è arrivato improvvisamente Marco Pantani, è stato come un fulmine a ciel sereno. ||||||||||||||||||klarer Himmel |||||||||||||||lightning||clear sky|clear Als Marco Pantani plötzlich auf den Straßen des italienischen Radsports auftauchte, war es wie ein Blitz aus heiterem Himmel. When Marco Pantani suddenly arrived on the roads of Italian cycling, it was like a bolt from the blue. Un ciclista tutto cuore e grinta, come ai vecchi tempi. |||||determination|||| A cyclist with all heart and grit, just like in the old days. Che ha fatto emozionare tantissimi tifosi e appassionati. |||excite|||| That got so many fans and enthusiasts excited. Soprattutto sulle montagne, dove vincono solo i più coraggiosi, o forse solo i più pazzi. ||||||||courageous||||||crazy Vor allem in den Bergen, wo nur die Mutigsten oder vielleicht nur die Verrücktesten gewinnen. Especially in the mountains, where only the bravest, or perhaps only the craziest, win.

Pantani ha portato il ciclismo oltre i suoi limiti. Pantani hat den Radsport über seine Grenzen hinausgeführt. Pantani took cycling beyond its limits. Per questo ha avuto tanti amici e ammiratori. Deshalb hatte er so viele Freunde und Bewunderer. Ma anche tanti nemici. Che hanno provato a distruggerlo. ||tried||destroy him That they tried to destroy it. E alla fine, ci sono riusciti. And in the end, they succeeded.

Se quella sera del 14 febbraio hanno pianto per la sua morte, sono state lacrime di coccodrillo. ||||||cried||||||||| If||||||cried|||||||tears||crocodile Wenn sie an dem Abend des 14. Februar wegen seines Todes geweint haben, waren es Krokodilstränen. If they cried over his death that evening of February 14, they were crocodile tears.

Marco Pantani è morto solo come un cane, a 34 anni, in uno squallido albergo di Rimini. ||||||||||||squalid|hotel|| Marco Pantani ist allein wie ein Hund, mit 34 Jahren, in einem heruntergekommenen Hotel in Rimini gestorben. Marco Pantani died alone as a dog, at age 34, in a seedy hotel in Rimini. Probabilmente depresso. |depressed |depressed Wahrscheinlich deprimiert. Distrutto dall'odio di chi non riusciva a credere quello che era davvero: uno dei più grandi ciclisti della storia mondiale. |by the hatred||||could|||||||||||||| Zerrissen von dem Hass derjenigen, die nicht glauben konnten, was er wirklich war: einer der größten Radrennfahrer der Weltgeschichte. Destroyed by the hatred of those who could not believe what he really was: one of the greatest cyclists in world history.

Oggi raccontiamo la sua, di storia. |tell|||| Heute erzählen wir seine Geschichte. Today we tell his, of story. Fatta di sfortuna e gloria, di imprese leggendarie e grandi cadute. ||misfortune|||||||| ||||||||||falls Gemacht aus Pech und Ruhm, aus legendären Heldentaten und großen Stürzen. Made up of misfortune and glory, legendary feats and great falls. Di gioia e dolore. Tanta gioia, ma anche tantissimo dolore. ||but|||

Pantani nasce nel 1970 a Cesena, figlio di gente semplice. Marco da ragazzino non è particolarmente portato per la scuola, ma dimostra un grande interesse per lo sport. ||||||suited||||||||||| Marco war als Junge nicht besonders an Schule interessiert, zeigt jedoch großes Interesse an Sport. As a young boy, Marco is not particularly good at school, but he shows great interest in sports. Va a pescare, gioca a calcio, poi un giorno riceve in regalo dal nonno la sua prima bicicletta. ||fishing|||||||||||grandfather|||| Er geht angeln, spielt Fußball, und eines Tages bekommt er von seinem Großvater sein erstes Fahrrad geschenkt. Ci sale su e capisce che sarà quella la sua vita. |goes up||||||||| Er steigt auf und versteht, dass das sein Leben sein wird. He gets on it and realizes that will be his life.

Capisce di avere un grande talento per le salite. understand||||||||climbs He realizes that he has a great talent for climbing. È destinato a diventare quello che, nel gergo del ciclismo, si chiama “scalatore”. ||||||||||||climber |||||||jargon|||||climber He is destined to become what, in cycling jargon, is called a "climber."

Crescendo, è sempre più convinto che nella vita lui farà quello. growing||||||in|||| As he grows up, he is more and more convinced that in life he will do that. Farà il ciclista. will be|| A 22 anni esordisce da professionista. ||makes his debut|| ||makes their professional debut|| At age 22, he made his professional debut. Due anni dopo, al Giro d'Italia del 1994, compie la sua prima impresa. |||||||achieves||||achievement Two years later, at the 1994 Giro d'Italia, he accomplished his first feat. Dois anos mais tarde, no Giro d'Italia de 1994, conseguiu a sua primeira proeza. Durante una tappa di montagna del Giro, sulle Dolomiti, Pantani scatta all'improvviso quando comincia la salita. ||||||||||sprintet|||||Anstieg ||||||||the Dolomites||attacks||||| Während einer Bergetappe des Giro in den Dolomiten brach Pantani plötzlich zusammen, als der Anstieg begann. During a mountain stage of the Giro, in the Dolomites, Pantani suddenly snapped as the climb began. Nel momento più faticoso. |||tiring At the most exhausting time. Nel momento più insensato. |||foolish At the most senseless moment. Supera tutti. Übertrifft alles. Davanti a lui c'è solo un altro ciclista, uno svizzero. vor||||||||| |||||||||Swiss Vor ihm ist nur ein anderer Radfahrer, ein Schweizer. Pantani lo attacca, lo supera, e vince la tappa. Alla fine di quel Giro sarà secondo in classifica. Gli italiani si innamorano di lui. I tifosi del ciclismo adorano gli atleti che faticano e lottano. ||||||||struggle|| Radsportfans lieben Sportler, die sich abmühen und kämpfen. Cycling fans love athletes who toil and struggle. Os adeptos do ciclismo adoram os atletas que se esforçam e lutam. E Pantani lo sa fare bene. Und Pantani weiß, wie man es richtig macht.

Insomma, sembra destinato a essere un eroe. Ma è un eroe sfortunato. Aber er ist ein unglücklicher Held. L'anno dopo ha un incidente in allenamento, viene investito da una macchina e cade. ||||||training|is hit|hit||||| Im folgenden Jahr verunglückt er beim Training, wird von einem Auto angefahren und stürzt. The following year he has a training accident, gets hit by a car and falls. No ano seguinte, tem um acidente nos treinos, é atropelado por um carro e cai. Deve rinunciare al Giro d'Italia, ma partecipa al Tour de France. |give up|||||participates|||| Er musste auf den Giro d'Italia verzichten, nahm aber an der Tour de France teil. Non è al massimo della forza, non può competere davvero. ||||||||compete| Er ist nicht bei voller Stärke, er kann nicht wirklich konkurrieren. He is not at full strength; he cannot really compete. Quando arrivano le montagne, però, qualcosa scatta nel suo cervello e lui ricomincia a pedalare forte e ad attaccare, ignorando il dolore e la fatica. ||||||||his||||starts||pedal|||||ignoring||||| Doch wenn die Berge kommen, macht etwas in seinem Gehirn klick, und er beginnt wieder kräftig in die Pedale zu treten und zu attackieren, wobei er die Schmerzen und die Müdigkeit ignoriert. Vince due tappe in salita. ||stages|| Sulle Alpi e sui Pirenei. ||||the Pyrenees I tifosi e gli appassionati che lo vedono, pensano: se riesce a fare queste cose adesso, cosa farà quando sarà al cento per cento della forma? ||||passionate||||||schafft||||||||||||||| Die Fans und Enthusiasten, die ihn sehen, denken: Wenn er diese Dinge jetzt schon kann, was wird er dann erst können, wenn er zu 100 Prozent fit ist? The fans and enthusiasts who see him are thinking, if he can do these things now, what will he do when he is 100 percent fit?

Non lo scopriranno presto. ||discover| Sie werden es nicht früh genug herausfinden. They will not find out soon enough. Perché quell'autunno Pantani ha un altro incidente. |that||||| Nesse outono, Pantani sofre outro acidente. Ancora contro una macchina. Again||| Wieder gegen ein Auto. Novamente contra um carro. Questa volta è molto grave. Si rompe due ossa della gamba destra. |break||bones||leg| La sua carriera potrebbe davvero essere al capolinea. |||||||end Seine Karriere könnte tatsächlich zu Ende sein.

Per sei mesi non tocca una bicicletta, ma non ha nessuna voglia di ritirarsi. Sechs Monate lang rührt er kein Fahrrad an, aber er hat keine Lust, sich zur Ruhe zu setzen. For six months he does not touch a bicycle, but he has no desire to retire. Nel 1996 partecipa di nuovo alle gare, anche se evita per il momento quelle più dure come il Giro e il Tour. |||||races|||avoids||||||difficult|||||| In 1996 he participated in races again, although he avoided the tougher ones like the Giro and the Tour for the time being.

Ritorna ai grandi giri dal 1997. return|||tours| Al Giro d'Italia inizia molto bene, è il favorito, ma ancora una volta arriva la sfortuna a mettergli il bastone tra le ruote. |||||||||||||||||||stick|||wheels ||||||||||||||||to|putting||stick||| Beim Giro d'Italia startete er sehr gut, er war der Favorit, aber wieder einmal kam ihm das Pech in die Quere. At the Giro d'Italia he starts very well, he is the favorite, but once again bad luck comes to get in his way. Durante una tappa, un gatto attraversa la strada ai ciclisti. Während einer Etappe überquert eine Katze die Straße zu den Radfahrern. During a stage, a cat crosses the road to cyclists. In molti cadono dalla bicicletta. In||fall|| Viele stürzen vom Fahrrad. Many people fall off their bicycles. Tra di loro c'è Pantani, che si fa male a un ginocchio. |||||||||||knee Unter ihnen war auch Pantani, der sich am Knie verletzte. Among them is Pantani, who hurts his knee. Il giorno dopo è costretto a comunicare il suo ritiro. Di fronte alle telecamere, appare molto frustrato. ||||||frustrated

Qualche settimana dopo al Tour de France, è uno dei favoriti, insieme al tedesco Jan Ulrich. ||||||||||||||Jan|Ullrich Pantani e Ulrich sono ciclisti molto diversi tra loro: l'italiano preferisce le salite, mentre non è molto forte in pianura. ||||||||||||Bergauffahrten||||||| ||Ulrich|||||||||||||||||the flat Il tedesco invece non riesce a rendere al massimo in salita, ma in pianura corre come un fulmine. The German, on the other hand, cannot perform at his best on the climbs, but on the plains he runs like lightning. Alla fine del Tour, saranno questi fattori tecnici a fare la differenza. ||||||factors|technical|||| Pantani vince nelle tappe di montagna, segnando nuovi record, ma Ulrich domina nelle tappe a cronometro. ||||||setting|||||||||time trial Pantani gewann die Bergetappen und stellte neue Rekorde auf, aber Ulrich dominierte die Zeitfahretappen. Pantani won in the mountain stages, setting new records, but Ulrich dominated in the time trial stages. Nella classifica generale Ulrich resta davanti a lui di vari minuti e conquista l'ambita maglia gialla. |||||||||||||coveted|| In the general classification, Ulrich stays ahead of him by several minutes and takes the coveted yellow jersey. Pantani è solo secondo.

Ma è solo questione di tempo. All'inizio della stagione 1998, Pantani si trasforma. Diventa Il Pirata.

È molto motivato perché finalmente comincia una stagione senza infortuni. |||||||||injuries Inoltre, ha perso molti capelli, è diventato praticamente calvo. Außerdem|||||||| ||||||||bald In addition, he lost a lot of hair; he became practically bald. Per questo, ha deciso di coprirsi la testa con una bandana. ||||||||||Bandana |||||cover|||||bandana Deshalb beschloss er, seinen Kopf mit einem Kopftuch zu bedecken. E i giornalisti e i tifosi hanno pensato che per un ciclista con la bandana, era perfetto il soprannome de Il pirata. ||||||||||||||||||nickname|||

Inizia il Giro d'Italia e Marco vuole vincere. Sa di essere il più forte di tutti in montagna, e quindi punta tutte le sue carte su quello. ||||||||||||he bets||||Karten|| Er weiß, dass er der Stärkste von allen in den Bergen ist und setzt alles auf diese Karte. He knows he is the strongest of all in the mountains, so he stakes all his cards on that. Lotta e suda sette camicie per conquistare secondi di vantaggio che gli saranno preziosi in pianura quando saranno altri a essere più veloci. ||schwitzt|sieben|shirts|||||||||||||||||| ||sweats||shirts|||||||||precious||||||||| Er kämpft und schwitzt hart, um Sekunden zu gewinnen, die im Flachen wertvoll für ihn sind, wenn andere schneller sind. He struggles and sweats hard to gain seconds that will be valuable to him on the plains when others are faster. La tattica si rivela vincente. |||reveals| Diese Taktik hat sich als erfolgreich erwiesen. The tactic proves successful. Alla fine di un Giro pieno di emozioni, Pantani conquista la maglia rosa e il titolo di vincitore. At the end of an emotion-filled Giro, Pantani won the pink jersey and the title of winner. Finalmente.

Alla fine del Giro, il Pirata vorrebbe riposarsi. |||||||rest At the end of the Giro, the Pirate would like to rest. Non vuole partecipare al Tour de France. In quelle settimane però, muore all'improvviso Luciano Pezzi, il direttore sportivo della squadra di Pantani. ||||||Luciano|||||||| In diesen Wochen verstarb jedoch Luciano Pezzi, der sportliche Leiter von Pantanis Team, plötzlich. In those weeks, however, Luciano Pezzi, the sports director of Pantani's team, died suddenly. L'uomo che più di tutti e prima di tutti ha creduto nella forza del Pirata. ||||||||||believed||||

Pantani è sconvolto, e decide di andare al Tour. ||verwirrt|||||| ||upset|||||| Pantani ist verärgert und beschließt, an der Tour teilzunehmen. Pantani is upset, and decides to go to the Tour. Anche senza essere pronto. Per la memoria di Luciano.

Ulrich è ancora il ciclista favorito per il Tour e Pantani non sembra un candidato credibile visto che è fuori forma. ||||||||||||||||gesehen|||| Ulrich ist nach wie vor der Favorit für die Tour und Pantani scheint kein glaubwürdiger Kandidat zu sein, da er nicht in Form ist. I primi giorni dimostrano un dominio del tedesco, ma la svolta arriva alla quindicesima tappa del Tour. ||||||||||turn|||||| |||show||||||||||fifteenth||| Die ersten Tage zeigten die Dominanz des Deutschen, doch der Wendepunkt kam auf der 15. Ovviamente, è una tappa di montagna La giornata è terribile. Benché sia piena estate, fa molto freddo, piove e ci sono circa due gradi. although|||||||||||||degrees Obwohl es mitten im Sommer ist, ist es sehr kalt, es regnet und hat etwa zwei Grad. Although it is the middle of summer, it is very cold, rainy and about two degrees. Pantani attacca in montagna, a 50 km dal traguardo e prima di una discesa ripidissima. |||||||Ziel|||||| |||||||finish|||||descent|very steep Pantani griff in den Bergen an, 50 km vor dem Ziel und vor einer sehr steilen Abfahrt. Pantani attacks in the mountains, with 50 km to go and before a very steep descent. Nel farlo, decide di indossare una mantellina per proteggersi dal freddo. ||||wear||cloak||protect|| Dabei beschließt er, einen Umhang zu tragen, um sich vor der Kälte zu schützen. In doing so, he decides to wear a cape to protect himself from the cold. Ulrich, concentrato sulla rincorsa, non indossa niente, soffre il freddo e accumula ritardo su Pantani. |||the chase||||suffers||||accumulates||| Ulrich, der sich auf die Abfahrt konzentrierte, trug nichts, litt unter der Kälte und lag hinter Pantani zurück. Ulrich, focused on the run-up, wears nothing, suffers from the cold and lags behind Pantani. Il pirata vince la tappa e strappa a Ulrich la maglia gialla. ||||||snatches||||| The pirate wins the stage and snatches the yellow jersey from Ulrich. Da quel giorno fino alla fine non la lascerà più. Von diesem Tag an bis zu seinem Ende wird er sie nie wieder verlassen. From that day until the end he will never leave her again. Senza essersi allenato a sufficienza, Pantani nel 1998 vince il Tour de France. |sich vorbereitet|||||||||| |having|||enough||||||| Without having trained enough, Pantani in 1998 won the Tour de France.

L'Italia sportiva è in delirio, un ciclista azzurro non vinceva il Tour dal 1965 e nessuno aveva vinto nello stesso anno il Giro e il Tour dai tempi di Fausto Coppi. ||||delirium||||||||||||||||||||||||| Der italienische Sport war in heller Aufregung, denn seit 1965 hatte kein italienischer Radsportler mehr die Tour gewonnen, und seit Fausto Coppi hatte niemand mehr den Giro und die Tour im selben Jahr gewonnen.

Il 1998 però non è solo l'anno del trionfo di Pantani, ma anche quello del primo grande scandalo doping nel ciclismo. |||||||triumph||||||||||doping|| However, 1998 is not only the year of Pantani's triumph, but also the year of the first major doping scandal in cycling. L'8 luglio di quell'anno, mentre in Francia si corre, la polizia ferma un'automobile di proprietà della Festina, una delle squadre che partecipano al Tour. ||||||||||||a car||owned||Festina||||||| Am 8. Juli desselben Jahres hielt die Polizei während eines Rennens in Frankreich ein Auto an, das Festina gehörte, einem der Teams, die an der Tour teilnahmen. On July 8 of that year, while racing in France, police stopped a car owned by Festina, one of the teams participating in the Tour. L'auto è piena di sostanze dopanti e la squadra viene squalificata. The car||||substances|doping|||||disqualified

Il doping, in uno sport come il ciclismo dove lo sforzo fisico è massacrante, è un problema molto serio. |||||||||||||grueling||||| Doping, in a sport like cycling where physical exertion is grueling, is a very serious problem. Dopo lo scandalo Festina, ci sono sempre più controlli, alcuni molto invasivi. ||||||||checks|||intrusive After the Festina scandal, there are more and more controls, some very invasive. Molti ciclisti sono contrari, soprattutto Pantani, e fa una battaglia contro i controlli che violano la privacy dei ciclisti e li costringono a vivere nel terrore. |||gegenüber ablehnend||||||||||||||||||||||Angst |||opposed|||||||||||violate||privacy|||||force|||| Viele Radfahrer sind dagegen, vor allem Pantani, und er kämpft gegen Kontrollen, die die Privatsphäre der Radfahrer verletzen und sie zwingen, in Angst zu leben. Many cyclists are against it, especially Pantani, and he makes a battle against controls that violate cyclists' privacy and force them to live in fear. Alcuni commentatori cominciano ad accusare il Pirata. |commentators|||accuse|| Dicono che così difende il doping. |||defends|| Angeblich verteidigt er auf diese Weise das Doping. They say this is how he defends doping. Lui però va per la sua strada. He, however, goes his own way.

I guai arrivano l'anno dopo. |Probleme||| Im folgenden Jahr kam es zu Problemen. Trouble comes the next year. Al Giro d'Italia del 1999, Pantani parte da favorito e domina da subito la classifica, ma il 5 giugno, alla tappa che inizia da Madonna di Campiglio, Pantani non si presenta alla partenza. |||||||||||||Ranking|||||||||||Campiglio|||||| ||||||||||||||||||||||||Campiglio|||||| Beim Giro d'Italia 1999 ging Pantani als Favorit an den Start und dominierte sofort die Gesamtwertung, doch am 5. Juni, bei der Etappe mit Start in Madonna di Campiglio, erschien Pantani nicht am Start. At the 1999 Giro d'Italia, Pantani started as the favorite and immediately dominated the standings, but on June 5, at the stage starting in Madonna di Campiglio, Pantani did not show up at the start. Alle analisi del sangue, hanno scoperto che il suo ematocrito è troppo alto e lui non può partecipare. |||||||||hematocrit|||||||| Bei der Blutuntersuchung wurde festgestellt, dass sein Hämatokritwert zu hoch war und er nicht teilnehmen konnte. At blood tests, they found that his hematocrit was too high and he could not participate.

Il pirata per giorni non si fa vedere, si chiude in un albergo lontano dai giornalisti. |||||||||||||far|| The pirate for days went unseen, locking himself in a hotel away from reporters. È furioso. |angry Pochi giorni prima i suoi valori erano normali. |||||||normal Come sono cambiati così all'improvviso? How have they changed so suddenly? Alcuni giornalisti cominciano a parlare di doping. Some journalists are starting to talk about doping. Lui crede che qualcuno abbia cambiato le analisi per boicottarlo. |||||||||boykottieren |||||||||boycott him He believes that someone has tampered with the tests to sabotage him. Davanti alle telecamere si mostra preoccupato. |||||worried Vor den Kameras zeigt er sich besorgt. In front of the cameras, he appears concerned.

Poche settimane dopo, decide anche di non partecipare al Tour de France. I giornali cominciano ad attaccarlo. ||||attack Gli stessi che fino a poche settimane prima lo osannavano. |die gleichen||||||||ihn anbeteten |||||||||praised The same people who until a few weeks earlier were hailing him. Os mesmos que, até há poucas semanas, o elogiavam. I tifosi che prima gli chiedevano autografi, ora lo accusano di essere un drogato. |||||asked|autographs|||accuse||||drug addict Fans who used to ask him for autographs now accuse him of being a drug addict. Il pirata comincia a mostrare segni di depressione. |||||||depression Der Pirat beginnt, Anzeichen von Depressionen zu zeigen. Alcuni dicono che ha iniziato a prendere cocaina. La sua vita, tutto a un tratto, va dalle stelle alle stalle. ||||||trait||||| |||suddenly|||suddenly|||stars||stars Sein Leben verlagert sich plötzlich von den Sternen zu den Ställen. His life, all of a sudden, goes from the stars to the stables.

Il Pirata prova a tornare alle gare nel 2000, dopo una lunga pausa. ||||||Rennen||||| Der Pirat versuchte im Jahr 2000, nach einer langen Pause in den Rennsport zurückzukehren. Al Giro,  corre alcune grandi tappe e dà i segnali di un'apparente rinascita. |der Rundfahrt||||||||||| |||||stages||||||an apparent| Beim Giro fuhr er einige großartige Etappen und zeigte Anzeichen eines offensichtlichen Aufschwungs. At the Giro, he runs some great stages and gives signs of an apparent resurgence. Qualche settimana dopo, decide di partecipare al Tour de France dove il favorito è l'americano Lance Armstrong. |||||||||||||||Lance|Armstrong

Armstrong ai giornali piace. Armstrong||| Die Zeitungen mögen Armstrong. È un ciclista fortissimo ed è anche guarito da un cancro. |||||||recovered||| He is a very strong cyclist and has also recovered from cancer. Sui giornali e tra i tifosi nasce il dualismo. ||||||||dualism In den Zeitungen und unter den Fans wird der Dualismus geboren. In the newspapers and among fans, dualism arises. Da un lato Armstrong, l'eroe puro e pulito, che ha superato una malattia orribile. |||||||clean|||||illness| Dall'altro Pantani, l'antieroe negativo, che fa uso di doping e di droghe. ||anti-hero||||uses|||||drugs Auf der anderen Seite Pantani, der negative Anti-Held, der Doping und Drogen nimmt.

È assurdo a pensarci oggi. |||think about it| Dopo che Armstrong ha ammesso pubblicamente di avere fatto uso di doping e dopo che tutti i suoi titoli sono stati revocati. ||||admitted|publicly|||||||||||||titles|||revoked Nachdem Armstrong öffentlich zugegeben hatte, gedopt zu haben, und nachdem ihm alle Titel entzogen worden waren. Mentre nessuno ha mai provato che Pantani ha fatto uso di doping, e le sue vittorie non sono mai state messe in discussione. |||||||||||||||victories|not||||called||question Zwar hat niemand jemals bewiesen, dass Pantani gedopt hat, und seine Siege wurden nie in Frage gestellt. Apesar de nunca ninguém ter provado que Pantani se dopou, as suas vitórias nunca foram postas em causa.

Al Tour del 2000 dunque, Pantani lotta, conquista anche un paio di tappe, ma non è mai davvero in corsa per la vittoria finale. ||||||||||||||||||contention|||| Bei der Tour 2000 kämpfte Pantani also, gewann sogar einige Etappen, war aber nie wirklich im Rennen um den Gesamtsieg. È, frustrato, e la sua immagine è rovinata. |frustrated||||||ruined Er ist frustriert, und sein Image ist ruiniert. He is, frustrated, and his image is ruined. Negli anni successivi, continua a partecipare al Giro qualche volta. Al Tour non viene ammesso. ||not|| Zur Tour wird er nicht zugelassen. On the Tour he is not admitted. Sta sempre peggio e si allontana sempre più dalla vita professionistica. |||||drifts|||||professional Es geht ihm immer schlechter und er entfernt sich immer weiter vom Berufsleben. He is getting worse and worse and moving further and further away from professional life. Le voci di un suo problema con la droga si fanno sempre più insistenti, fino ad arrivare al febbraio del 2004. The||of|||||||||||insistent||||||

La cronaca dei giorni della sua morte è controversa. |Chronik||||||| |||days|||||controversial Die Chronik der Tage seines Todes ist umstritten. Dopo che la sua famiglia era partita per una vacanza in Grecia, il 10 febbraio Pantani, era partito per una gita in montagna, ma poi aveva deciso di tornare a Rimini. |||||||||||||||||||Ausflug|||||||||| |||his||||||||Greece||||||||trip|||||||||| Nachdem seine Familie zu einem Urlaub in Griechenland aufgebrochen war, fuhr Pantani am 10. Februar in die Berge, entschied sich dann aber, nach Rimini zurückzukehren. E lì, nella famigerata stanza 5D del residence Le Rose, il Pirata va in overdose e perde la vita. |||infamous||||residence|||||||overdose|||| And there, in the infamous Room 5D of the Le Rose residence, the Pirate overdoses and loses his life.

La famiglia di Pantani ancora oggi lotta in tribunale per scoprire le vere cause della morte di Marco. ||||||||court|||||cause|||| Molti elementi dello scenario non sono chiari. |||scenario||| Era davvero solo in quella stanza? Qualcuno gli ha portato la droga? E perché? Era un amico o un nemico?

Non è chiaro se ci sia stato un responsabile diretto nella morte di Marco Pantani. |||if|there|||||||||| Es ist nicht klar, ob es beim Tod von Marco Pantani einen direkten Täter gab. It is unclear whether there was direct responsibility in Marco Pantani's death. Di certo, sono stati responsabili indiretti i giornalisti e i tifosi che prima lo hanno portato alla gloria e poi lo hanno trascinato nella depressione. ||||||||||||||||||||||gezogen|| |||||indirect|||||||||||||||||dragged||

Oggi, a molti anni dalle vicende, la figura di Pantani è stata ripulita e molti lo ricordano con affetto e malinconia. |||||events|||||||cleansed||||||affection|| Non più come il dopato cocainomane autodistruttivo, ma come il grande Pirata capace di emozionare con i suoi scatti in bicicletta. ||||Dopingsüchtige|||||||||||||||| ||||doped|cocaine addict|self-destructive||||||capable||excite||||sprints|| Nicht mehr als der selbstzerstörerische Kokainabhängige, sondern als der große Pirat, der mit seinen Fahrradschüssen begeistern kann. No longer as the self-destructive cocaine addict, but as the great Pirate capable of thrilling with his bicycle shots.