Un messaggio dagli Dèi (357-361) - Ep. 6 (1)
Un|message|des|Dieux|
a|message|from the|Gods|Epistle
Un|mensaje|de los|Dioses|
Eine Botschaft von den Göttern (357-361) - Ep. 6 (1)
Ένα μήνυμα από τους θεούς (357-361) - Επεισόδιο 6 (1)
神々からのメッセージ(357-361) - 第6話(1)
Een boodschap van de goden (357-361) - Ep. 6 (1)
Uma Mensagem dos Deuses (357-361) - Ep. 6 (1)
Tanrılardan Bir Mesaj (357-361) - Bölüm 6 (1)
Un mensaje de los Dioses (357-361) - Ep. 6 (1)
A message from the Gods (357-361) - Ep. 6 (1)
Un message des Dieux (357-361) - Ép. 6 (1)
Nello scorso episodio abbiamo imparato a conoscere un attore chiave della nostra storia, il nostro imperatore secchione Giuliano.
Dans le|dernier|épisode|nous avons|appris|à|connaître|un|acteur|clé|de|notre|histoire|le|notre|empereur|intello|Julien
in the|last|episode|we have|learned|to|know|a|actor|key|of the|our|story|the|our|emperor|nerd|Julian
En el|pasado|episodio|hemos|aprendido|a|conocer|un|actor|clave|de la|nuestra|historia|el|nuestro|emperador|empollón|Julián
В прошлом эпизоде мы познакомились с ключевым актером нашей истории, нашим императором, круглым отличником Юлианом.
En el episodio anterior, aprendimos a conocer a un actor clave de nuestra historia, nuestro emperador empollón Juliano.
In the last episode, we got to know a key player in our story, our studious emperor Julian.
Dans l'épisode précédent, nous avons appris à connaître un acteur clé de notre histoire, notre empereur studieux Julien.
Giuliano è l'ultimo parente rimasto a Costanzo dopo l'esecuzione di Gallo ed è stato nominato Cesare con il compito di riportare ordine nelle Gallie, compito nel corso del quale ha colto lo splendido successo a Strasburgo, battaglia nella quale il suo esercito ha messo in fuga 35 mila Alemanni con circa un terzo delle forze, catturando per di più il loro leader.
|||родственник|||||казнь||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||catturando||||||
Giuliano|est|le dernier|parent|restant|à|Costanzo|après|l'exécution|de|Gallo|et|a été|été|nommé|César|avec|le|devoir|de|rétablir|l'ordre|dans les|Gaules|tâche|au|cours|de|laquelle|a|obtenu|le|splendide|succès|à|Strasbourg|bataille|dans laquelle|laquelle|son|son|armée|a|mis|en|fuite|mille|Alamans|avec|environ|un|tiers|des|forces|capturant|de|de|plus|le|leur|chef
Julian|he is|the last|relative|remaining|at|Constantius|after|the execution|of|Gallus|and|he has|been|appointed|Cesar|with|the|task|to|to restore|order|in the|Gauls|task|in the|course|of the|which|he has|achieved|the|splendid|success|at|Strasbourg|battle|in which||his|his|army|he has|put|into|flight|thousand|Germans|with|about|a|third|of the|forces|capturing|for|more|more||their|leader
Giuliano|es|el último|pariente|que quedó|a|Costanzo|después|de la ejecución|de|Gallo|y|ha|sido|nombrado|César|con|el|deber|de|restaurar|orden|en las|Galias|deber|en el|transcurso|de la|cual|ha|logrado|el|espléndido|éxito|en|Estrasburgo|batalla|en la|cual|su|ejército||ha|puesto|en|fuga|mil|alemanes|con|alrededor de|un|tercio|de las|fuerzas|capturando|por|de|más|el|su|líder
Юлиан - последний родственник, оставшийся у Констанция после казни Галла, и он был назначен цезарем с задачей восстановить порядок в Галлии, в ходе которой он добился блестящего успеха в Страсбурге, битве, в которой его армия прогнала 35 тысяч алеманнов с примерно третью сил, захватив при этом их вождя.
Juliano es el último pariente que queda de Constancio después de la ejecución de Galo y ha sido nombrado César con la tarea de restaurar el orden en las Galias, tarea en la cual logró un espléndido éxito en Estrasburgo, batalla en la que su ejército puso en fuga a 35 mil alamanes con aproximadamente un tercio de las fuerzas, capturando además a su líder.
Julian is the last remaining relative to Constantius after the execution of Gallus and has been appointed Caesar with the task of restoring order in Gaul, a task during which he achieved splendid success at Strasbourg, a battle in which his army routed 35,000 Alemanni with about a third of the forces, capturing their leader as well.
Julien est le dernier parent restant de Constance après l'exécution de Gallus et a été nommé César avec la tâche de rétablir l'ordre en Gaule, tâche au cours de laquelle il a connu un magnifique succès à Strasbourg, bataille au cours de laquelle son armée a mis en fuite 35 000 Alamans avec environ un tiers des forces, capturant de plus leur chef.
In questo episodio vedremo come Giuliano e Costanzo danzeranno l'uno attorno all'altro fino a trovarsi, inevitabilmente, inesorabilmente e del tutto non inaspettatamente a farsi guerra l'un l'altro.
||||||||||||||||неизбежно||||||||||
Dans|cet|épisode|nous verrons|comment|Giuliano|et|Costanzo|danseront|l'un|autour|de l'autre|jusqu'à|à|se trouver|inévitablement|inexorablement|et|de|tout|pas|inopinément|à|se faire|guerre|l'un|l'autre
this|this|episode|we will see|how|Giuliano|and|Costanzo|they will dance|one|around|the other|until|to|to find themselves|inevitably|relentlessly|and|of|all|not|unexpectedly|to|to make|war|one|
||||||||tanzen werden||||||||unvermeidlich|||||unerwartet|||||
En|este|episodio|veremos|cómo|Giuliano|y|Costanzo|bailarán|uno|alrededor|del otro|hasta|a|encontrarse|inevitablemente|inexorablemente|y|del|todo|no|inesperadamente|a|hacerse|guerra|uno|el otro
В этом эпизоде мы увидим, как Юлиан и Констанций будут танцевать друг около друга, пока не окажутся, неизбежно, неумолимо и совсем не неожиданно, в состоянии войны друг с другом.
En este episodio veremos cómo Juliano y Constancio bailarán uno alrededor del otro hasta encontrarse, inevitablemente, inexorablemente y del todo no inesperadamente en guerra el uno contra el otro.
In this episode, we will see how Julian and Constantius will dance around each other until they find themselves, inevitably, inexorably, and entirely unsurprisingly at war with one another.
Dans cet épisode, nous verrons comment Julien et Constance danseront l'un autour de l'autre jusqu'à se retrouver, inévitablement, inexorablement et tout à fait sans surprise à se faire la guerre l'un à l'autre.
\_\_\_\_\_
\_\_\_\_\_
\_\_\_\_\_
\_\_\_\_\_
Giuliano aveva sconfitto gli Alemanni nell'estate del 357.
Julien|avait|vaincu|les|Allemands|dans l'été|de l'année
Julian|he had|defeated|the|Germans|in the summer|of
Giuliano|había|derrotado|los|alamanes|en el verano|de
Juliano había derrotado a los alamanes en el verano del 357.
Julian had defeated the Alemanni in the summer of 357.
Julien avait vaincu les Alamans à l'été 357.
Immagino che questi ultimi si aspettassero che Giuliano tornasse tranquillamente alla sua base a Parigi per svernare in attesa della prossima stagione di guerra.
|||||ожидали||||||||||||||||||
J'imagine|que|ces|derniers|se|attendaient|que|Giuliano|revienne|tranquillement|à|sa|base|à|Paris|pour|hiverner|en|attendant|de la|prochaine|saison|de|guerre
I imagine|that|these|last|they|they expected|that|Julian|he would return|calmly|to the|his|base|at|Paris|to|to winter|in|waiting|for the|next|season|of|war
Imagino|que|estos|últimos|se|esperaran|que|Giuliano|regresara|tranquilamente|a|su|base|en|París|para|hibernar|en|espera|de la|próxima|temporada|de|guerra
Imagino que estos últimos esperaban que Juliano regresara tranquilamente a su base en París para invernar a la espera de la próxima temporada de guerra.
I imagine they expected Julian to return quietly to his base in Paris to winter while waiting for the next war season.
J'imagine que ces derniers s'attendaient à ce que Julien retourne tranquillement à sa base à Paris pour passer l'hiver en attendant la prochaine saison de guerre.
Ma Giuliano non aveva nessuna intenzione di perdere l'iniziativa.
Mais|Giuliano|ne|avait|aucune|intention|de|perdre|l'initiative
but|Giuliano|not|he had|none|intention|to|to lose|the initiative
Pero|Giuliano|no|tenía|ninguna|intención|de|perder|la iniciativa
Pero Juliano no tenía ninguna intención de perder la iniciativa.
But Julian had no intention of losing the initiative.
Mais Julien n'avait aucune intention de perdre l'initiative.
Ci volle un po' di sforzo per convincere i suoi soldati che invadere la Germania in inverno fosse una buona idea, e per i romani non lo era neanche in estate, ma le vittorie fanno miracoli e alla fine decisero di seguirlo.
|понадобилось|||||||||||вторгнуться||Германия|||||||||||||||||||||||||||
Il|fallut|un|peu|d'|effort|pour|convaincre|les|ses|soldats|que|envahir|la|Allemagne|en|hiver|fût|une|bonne|idée|et|pour|les|romains|ne|le|était|même pas|en|été|mais|les|victoires|font|miracles|et|à la|fin|décidèrent|de|le suivre
it|he wanted|a|little|of|effort|to|convince|the|his|soldiers|that|to invade|the|Germany|in|winter|it was|a|good|idea|and|for|the|Romans|not|it|it was|neither|in|summer|but|the|victories|they make|miracles||at the|end|they decided|to|to follow him
Nos|llevó|un|poco|de|esfuerzo|para|convencer|a|sus|soldados|que|invadir|la|Alemania|en|invierno|fuera|una|buena|idea|y|para|los|romanos|no|lo|era|ni siquiera|en|verano|pero|las|victorias|hacen|milagros|y|al|final|decidieron|de|seguirlo
Es kostete einige Mühe, seine Soldaten davon zu überzeugen, dass es eine gute Idee war, im Winter in Deutschland einzumarschieren, und für die Römer war es nicht einmal im Sommer eine gute Idee, aber Siege bewirken Wunder, und sie beschlossen schließlich, ihm zu folgen.
Потребовалось немного усилий, чтобы убедить его солдат, что вторжение в Германию зимой - это хорошая идея, а для римлян это не было таковой даже летом, но победы творят чудеса, и в конце концов они решили следовать за ним.
Costó un poco de esfuerzo convencer a sus soldados de que invadir Alemania en invierno era una buena idea, y para los romanos no lo era ni siquiera en verano, pero las victorias hacen milagros y al final decidieron seguirlo.
It took some effort to convince his soldiers that invading Germany in winter was a good idea, and for the Romans it wasn't even a good idea in summer, but victories work miracles and in the end they decided to follow him.
Il fallut un peu d'effort pour convaincre ses soldats que d'envahir l'Allemagne en hiver était une bonne idée, et pour les Romains, ce n'était même pas une bonne idée en été, mais les victoires font des miracles et finalement ils décidèrent de le suivre.
Giuliano – organizzata la retrovia – attraversò il fiume Reno e portò l'esercito in Germania.
Giuliano|organisée|la|arrière|traversa|le|fleuve|Rhin|et|mena|l'armée|en|Allemagne
Julian|organized|the|rear|he crossed|the|river|Rhine|and|he brought|the army|in|Germany
Giuliano|organizada|la|retaguardia|cruzó|el|río|Rin|y|llevó|el ejército|a|Alemania
Юлиан, организовав тыл, переправился через реку Рейн и привел армию в Германию.
Juliano – organizada la retaguardia – cruzó el río Rin y llevó al ejército a Alemania.
Julian – having organized the rear – crossed the Rhine River and led the army into Germany.
Julien – ayant organisé l'arrière – traversa le fleuve Rhin et conduisit l'armée en Allemagne.
Gli Alemanni ne furono completamente sorpresi: dopo la sconfitta non avevano la forza di opporsi all'esercito delle Gallie e il loro paese fu devastato.
Les|Allemands|ne|furent|complètement|surpris|après|la|défaite|ne|avaient|la|force|de|s'opposer|à l'armée|des|Gaules|et|leur|pays|pays|fut|dévasté
the|Germans|of it|they were|completely|surprised|after|the|defeat|not|they had|the|force|to||to the army|of the|Gauls|and|the|their|country|was|devastated
Los|alemanes|de ellos|fueron|completamente|sorprendidos|después|la|derrota|no|tenían|la|fuerza|de|oponerse|al ejército|de las|Galias|y|su|su|país|fue|devastado
Алеманны были совершенно удивлены: после поражения у них не хватило сил противостоять армии Галлии, и их страна была опустошена.
Los alemanes quedaron completamente sorprendidos: después de la derrota no tenían la fuerza para oponerse al ejército de las Galias y su país fue devastado.
The Alemanni were completely taken by surprise: after the defeat they did not have the strength to oppose the army of Gaul and their country was devastated.
Les Allemands en furent complètement surpris : après la défaite, ils n'avaient pas la force de s'opposer à l'armée des Gaules et leur pays fut dévasté.
Dopo di che finalmente Giuliano tornò a Parigi.
Après|de|que|enfin|Giuliano|revint|à|Paris
after|of|which|finally|Giuliano|he returned|to|Paris
Después|de|que|finalmente|Giuliano|volvió|a|París
Después de eso, finalmente Juliano regresó a París.
After that, Julian finally returned to Paris.
Après cela, enfin, Julien retourna à Paris.
Ho precisato che questa è la prima volta, a memoria mia, che Parigi funge da de-facto capitale della Francia, pardon, Gallia?
|уточнил||||||||||||функционирует||||||||
J'ai|précisé|que|ceci|est|la|première|fois|à|mémoire|ma|que|Paris|fonctionne|comme|||capitale|de|France|pardon|Gaule
I have|specified|that|this|it is|the|first|time|at|memory|my|that|Paris|serves|as|||capital|of the|France|sorry|Gaul
He|precisado|que|esta|es|la|primera|vez|a|memoria|mía|que|París|funciona|como|||capital|de|Francia|perdón|Galia
He precisado que esta es la primera vez, en mi memoria, que París actúa como de facto capital de Francia, perdón, ¿Galias?
I specified that this is the first time, to my recollection, that Paris serves as the de-facto capital of France, pardon, Gaul?
J'ai précisé que c'est la première fois, de mémoire, que Paris fait de facto office de capitale de la France, pardon, des Gaules ?
Annunci
Annonces
Advertisements
Anuncios
Anuncios
Announcements
Annonces
SEGNALA QUESTO ANNUNCIO
signale|cet|annonce
report|this|advertisement
REPORTA|ESTE|ANUNCIO
INFORMAR DE ESTE ANUNCIO
REPORT THIS ANNOUNCEMENT
SIGNALER CETTE ANNONCE
L'estate seguente, quella del 358, Giuliano ricostituì una flotta sul reno e sconfisse tutti i popoli germanici che si erano stabiliti a cavallo del fiume, tra loro i Franchi salii che si erano installati in Belgio che dovettero arrendersi, trasferirsi nel Belgio settentrionale e diventare tributari dei romani.
|||||восстановил|||||||||||||||||||||||салиi||||установились|||||сдаться|||||||налоги||
L'été|suivant|celle|de|Julien|reconstitua|une|flotte|sur|Rhin|et|vainquit|tous|les|peuples|germaniques|qui|se|étaient|établis|à|cheval|du|fleuve|parmi|eux|les|Francs|saliens|qui|se|étaient|installés|en|Belgique|qui|durent|se rendre|se déplacer|dans|Belgique|septentrionale|et|devenir|tributaires|des|romains
the summer|following|that|of|Julian|reconstituted|a|fleet|on the|Rhine|and|||||||||||||||||||||||||||||||||become|tributaries|of the|Romans
|darauf||||stellte wieder her||||Rhein||besiegte|alle|||||||angesiedelt||auf dem|||||||Salii-Franken||||||||mussten|sich ergeben|umziehen||||||Tributpflichtige||
El verano|siguiente|la|del|Juliano|reconstituyó|una|flota|sobre el|Rin|y|derrotó|a todos|los|pueblos|germánicos|que|se|habían|establecido|a|caballo|del|río|entre|ellos|los|francos|salios|que|se|habían|instalado|en|Bélgica|que|debieron|rendirse|trasladarse|en el|Bélgica|septentrional|y|convertirse|tributarios|de los|romanos
Следующим летом, в 358 году, Юлиан восстановил флот на Рейне и разгромил все германские племена, которые поселились по обе стороны реки, среди них были франки, которые обосновались в Бельгии и должны были сдаться, переселиться в северную Бельгию и стать подданными римлян.
El verano siguiente, el del 358, Juliano restableció una flota en el Rin y derrotó a todos los pueblos germánicos que se habían asentado a orillas del río, entre ellos los francos salios que se habían instalado en Bélgica y que tuvieron que rendirse, trasladarse al norte de Bélgica y convertirse en tributarios de los romanos.
The following summer, that of 358, Julian reconstituted a fleet on the Rhine and defeated all the Germanic peoples who had settled on either side of the river, among them the Salian Franks who had settled in Belgium and had to surrender, relocate to northern Belgium, and become tributaries of the Romans.
L'été suivant, celui de 358, Julien reconstitua une flotte sur le Rhin et vainquit tous les peuples germaniques qui s'étaient établis de part et d'autre du fleuve, parmi eux les Francs saliens qui s'étaient installés en Belgique et qui durent se rendre, se transférer dans le nord de la Belgique et devenir tributaires des Romains.
Come detto ripopolare zone spopolate dell'impero con barbari sconfitti era oramai politica standard e di gran successo.
|||зоны|опустошенные||||||||||||
Comme|dit|repeupler|zones|dépeuplées|de l'empire|avec|barbares|vaincus|était|désormais|politique|standard|et|de|grand|succès
as|said|to repopulate|areas|depopulated|of the empire|with|barbarians|defeated|it was|by now|policy|standard|and|of|great|success
||wiederbesiedeln||entvölkerten||||besiegten Barbaren||schon längst||||||
Como|dicho|repoblar|zonas|despobladas|del imperio|con|bárbaros|derrotados|era|ya|política|estándar|y|de|gran|éxito
Как уже упоминалось, повторное заселение незаселенных территорий империи побежденными варварами стало стандартной и очень успешной политикой.
Como se dijo, repoblar zonas despobladas del imperio con bárbaros derrotados era ya una política estándar y de gran éxito.
As mentioned, repopulating depopulated areas of the empire with defeated barbarians was now standard and very successful policy.
Comme mentionné, repeupler des zones dépeuplées de l'empire avec des barbares vaincus était désormais une politique standard et très réussie.
Giuliano sconfisse anche un altro gruppo di Franchi che furono scacciati verso l'attuale olanda, poi si volse e torno nella zona degli Alemanni, devastandola.
||||||||||прогнанные|||Нидерланды|||вернулся|||||||разрушая её
Giuliano|vainquit|aussi|un|autre|groupe|de|Francs|qui|furent|chassés|vers|l'actuelle|Hollande|puis|se|tourna|et|revint|dans la|région|des|Allemands|la dévastant
Giuliano|besiegte||||||||wurden|verdrängt||derzeitigen|Niederlande|||wandte sich|||||||verwüstend
Julian|he defeated|also|a|another|group|of|Franks|who|they were|driven out|towards|the current|Holland|then|he|he turned|and|he returned|in the|area|of the|Germans|devastating it
Giuliano|venció|también|un|otro|grupo|de|francos|que|fueron|expulsados|hacia|la actual|Holanda|luego|se|volvió|y|regresó|a la|zona|de los|alamanes|devastándola
Юлиан также разгромил другую группу франков, которые были изгнаны на территорию современной Голландии, затем он повернулся и вернулся в область алеманов, devastandola.
Juliano también derrotó a otro grupo de francos que fueron expulsados hacia la actual Holanda, luego se volvió y regresó a la zona de los alamanes, devastándola.
Julian also defeated another group of Franks who were driven towards present-day Holland, then he turned and returned to the area of the Alemanni, devastating it.
Julien vainquit également un autre groupe de Francs qui furent chassés vers l'actuelle Hollande, puis il se tourna et retourna dans la région des Alamans, la dévastant.
Alcuni dei loro re si arresero ai Romani, impegnandosi perfino a rifornire l'esercito romano acquartierato nel loro territorio.
|||короли|||||обязавшись|||||||||
Certains|de|leurs|rois|se|rendirent|aux|Romains|s'engageant|même|à|ravitailler|l'armée|romaine|cantonné|dans|leur|territoire
some|of the|their|king|they|they surrendered|to the|Romans|committing themselves|even|to|to supply|the army|Roman|quartered|in the|their|territory
|von ihnen||||gaben auf|||sich verpflichtend|sogar||versorgen|römischen Armee||im ihrem Gebiet|||
Algunos|de los|su|reyes|se|rindieron|a los|romanos|comprometiéndose|incluso|a|abastecer|al ejército|romano|acuartelado|en el|su|territorio
Niektórzy z ich królów poddali się Rzymianom, zobowiązując się nawet do zaopatrywania rzymskiej armii kwaterującej na ich terytorium.
Некоторые из их царей сдались римлянам, даже пообещав снабжать римскую армию, размещенную на их территории.
Algunos de sus reyes se rindieron a los romanos, comprometiéndose incluso a abastecer al ejército romano acuartelado en su territorio.
Some of their kings surrendered to the Romans, even committing to supply the Roman army stationed in their territory.
Certains de leurs rois se rendirent aux Romains, s'engageant même à approvisionner l'armée romaine cantonnée sur leur territoire.
Questo concluse la campagna del 358.
Cela|conclut|la|campagne|de
this|he concluded|the|campaign|of the
|beendete|||
Esto|concluyó|la|campaña|del
Na tym zakończyła się kampania 358.
Это завершило кампанию 358 года.
Esto concluyó la campaña del 358.
This concluded the campaign of 358.
Cela conclut la campagne de 358.
Durante l'inverno Giuliano ebbe il tempo di occuparsi di qualcosa a cui probabilmente aveva pensato a lungo ma che non aveva avuto il tempo e la possibilità di affrontare fino ad allora.
||||||||||||||подумал||долго|||||||||||||||
Pendant|l'hiver|Giuliano|eut|le|temps|de|s'occuper|de|quelque chose|à|à laquelle|probablement|avait|pensé|à|longtemps|mais|que|ne|avait|eu|le|temps|et|la|possibilité|de|faire face|jusqu'à|à|alors
During|the winter|Julian|he had|the|time|to|to take care of|of|something|to|which|probably|he had|thought|to|long|but|that|not|he had||the|time|and|the|possibility|to|to face|until|to|then
|||hatte||||sich beschäftigen|||||||||||||||||||||sich auseinandersetzen|||
Durante|el invierno||tuvo|el|tiempo|de|ocuparse|de|algo|a|que|probablemente|había|pensado|a|largo|pero|que|no|había|tenido|el|tiempo|y|la|posibilidad|de|afrontar|hasta|a|entonces
Podczas zimy Julian miał czas, aby zająć się czymś, o czym prawdopodobnie myślał od dawna, ale do tej pory nie miał czasu ani możliwości, aby się tym zająć.
Зимой Юлиан получил время заняться чем-то, о чем, вероятно, долго думал, но не имел времени и возможности заняться этим до того момента.
Durante el invierno, Giuliano tuvo tiempo para ocuparse de algo en lo que probablemente había pensado durante mucho tiempo, pero que no había tenido la oportunidad de abordar hasta entonces.
During the winter, Julian had the time to deal with something he had probably thought about for a long time but had not had the time and opportunity to address until then.
Pendant l'hiver, Giuliano eut le temps de s'occuper de quelque chose auquel il avait probablement pensé longtemps mais qu'il n'avait pas eu le temps et la possibilité d'aborder jusqu'alors.
Si occupò di tasse.
|занялся||налоги
Il|s'occupa|de|taxes
he|he dealt with|of|taxes
|sich um||Steuern
Se|ocupó|de|impuestos
Se ocupó de impuestos.
He dealt with taxes.
Il s'occupa des impôts.
Per capire come funzionavano le tasse al tempo dell'impero dovete comprendere che il grosso delle tasse erano raccolto con due imposte: la capitatio – tassa sul reddito personale, la nostra IRPEF – e la Iugatio, ovvero la tassa fondiaria, l'IMU romana.
|||||||время||||||большая часть|||||||налоги||капитация|||доход|||||||||||||
Pour|comprendre|comment|fonctionnaient|les|impôts|à|époque|de l'empire|vous devez|comprendre|que|le|gros|des|impôts|étaient|collectés|avec|deux|impôts|la|capitatio|impôt|sur|revenu|personnel|notre||IRPEF|et|la|Iugatio|c'est-à-dire|l'|impôt|foncière||romaine
to|understand|how|they worked|the|taxes|at|time|of the empire|you must|to understand|that|the|bulk|of the||they were|collected|with|two|taxes|the|capitatio|tax|on the|income|personal||our|IRPEF|||Iugatio|or rather|||land|the IMU|Roman
|||||||||||||der Großteil||||erhoben|||Steuern||Kopfsteuer|||Einkommensteuer|||||||Grundsteuer|nämlich|||Grundsteuer||
Para|entender|cómo|funcionaban|los|impuestos|en|tiempo|del imperio|deben|comprender|que|la|mayor parte|de los|impuestos|eran|recaudados|con|dos|impuestos|la|capitatio|impuesto|sobre|ingreso|personal|la|nuestra|IRPEF|y|la|Iugatio|es decir|la|impuesto|sobre la propiedad||romana
Чтобы понять, как функционировали налоги во времена империи, вы должны понять, что основная часть налогов собиралась с помощью двух налогов: капитацио – налога на личный доход, нашего IRPEF – и югатио, то есть налога на землю, римского IMU.
Para entender cómo funcionaban los impuestos en la época del imperio, deben comprender que la mayor parte de los impuestos se recaudaba con dos impuestos: la capitatio – impuesto sobre la renta personal, nuestro IRPEF – y la Iugatio, es decir, el impuesto sobre la propiedad, el IMU romano.
To understand how taxes worked at the time of the empire, you must understand that most taxes were collected through two levies: the capitatio – a tax on personal income, our IRPEF – and the Iugatio, or land tax, the Roman IMU.
Pour comprendre comment fonctionnaient les impôts à l'époque de l'empire, vous devez comprendre que la majeure partie des impôts était collectée par deux taxes : la capitatio – impôt sur le revenu personnel, notre IRPEF – et la Iugatio, c'est-à-dire la taxe foncière, l'IMU romaine.
Le tasse erano in teoria proporzionali alle capacità contributive di ciascuno o alla redditività fondiaria.
|||||пропорциональны||способности|вкладные||каждого|||доходность|
Les|taxes|étaient|en|théorie|proportionnelles|aux|capacités|contributives|de|chacun|ou|à la|rentabilité|foncière
the|taxes|they were|in|theory|proportional|to the|capabilities|contributory|of|each one|or|to the|profitability|land
|||||proportional||Fähigkeiten|Beitragsfähigkeit||jedem Einzelnen|||Rendite|der Bodenrendite
Las|tasas|eran|en|teoría|proporcionales|a las|capacidades|contributivas|de|cada uno|o|a la|rentabilidad|de la tierra
Налоги были теоретически пропорциональны платежеспособности каждого или доходности земли.
Los impuestos eran en teoría proporcionales a las capacidades contributivas de cada uno o a la rentabilidad de la propiedad.
Taxes were theoretically proportional to the contributory capacity of each individual or to land profitability.
Les impôts étaient en théorie proportionnels aux capacités contributives de chacun ou à la rentabilité foncière.
C'erano però diversi problemi: il primo era che le tasse erano dovute a prescindere dalle condizioni: un podere doveva un certo numero di solidus o equivalente in natura a prescindere dalla qualità del raccolto, dal fatto che ci fosse stata una carestia o una pestilenza o che fosse stato devastato dai barbari: il fisco aveva bisogno di soldi per pagare i legionari, che a loro volta potevano disporre degli imperatori.
|||||||||||должны были||независимо||||поместье|||||||||||||||||||||||||||пестилензa|||||devastato||||налог||||||||легионеры||||||должен был||
Il y avait|cependant|plusieurs|problèmes|le|premier|était|que|les|impôts|étaient|dues|à|indépendamment|des|conditions|un|domaine|devait|un|certain|nombre|de|solidus|ou|équivalent|en|nature|à|indépendamment|de la|qualité|de la|récolte|de|fait|que|il y|ait été|été|une|famine|ou|une|peste|ou|que|ait été|été|dévasté|par les|barbares|le|fisc|avait|besoin|de|argent|pour|payer|les|légionnaires|qui|à|eux|tour|pouvaient|disposer|des|empereurs
there were|however|different|problems|the|first|it was|that|the|taxes|they were|due|to|regardless|from the|conditions|a|estate|it had to|certain||number|of|solidus|or|equivalent|in|nature||||quality|of the|harvest|from the|fact|who||||||||||||||||||||||||||||they|turn||to dispose|of the|emperors
|||||||||||fällig||unabhängig||||Hof||||||Solidus||||||unabhängig von||||Ernte||der Tatsache||||||Hungerkrise|||Pestilenz|||||||||Staatsschatz||||||||Legionäre||||ihrerseits||verfügen über||
Había|pero|varios|problemas|el|primero|era|que|los|impuestos|eran|debidos|a|independientemente|de las|condiciones|una|propiedad|debía|un|cierto|número|de|solidus|o|equivalente|en|naturaleza|a|independientemente|de la|calidad|de la|cosecha|de|hecho|que|allí|hubiera|estado|una|hambruna|o|una|peste|o|que|hubiera|estado|devastado|por los|bárbaros|el|fisco|tenía|necesidad|de|dinero|para|pagar|a los|legionarios|que|a|ellos|vez|podían|disponer|de los|emperadores
Istniało jednak kilka problemów: pierwszym było to, że podatki były należne niezależnie od warunków: gospodarstwo było winne określoną kwotę solidus lub równowartość w naturze, niezależnie od jakości zbiorów, niezależnie od tego, czy panował głód lub zaraza, czy też zostało spustoszone przez barbarzyńców: władze podatkowe potrzebowały pieniędzy na opłacenie legionistów, którzy z kolei mogli dysponować cesarzami.
Однако существовало несколько проблем: первая заключалась в том, что налоги были обязательны независимо от условий: хозяйство должно было уплатить определенное количество солидов или эквивалент в натуре независимо от качества урожая, факта, была ли засуха или чума, или хозяйство было разграблено варварами: казна нуждалась в деньгах для выплаты легионерам, которые, в свою очередь, могли распоряжаться императорами.
Sin embargo, había varios problemas: el primero era que los impuestos eran debidos independientemente de las condiciones: una finca debía un cierto número de solidus o su equivalente en especie, independientemente de la calidad de la cosecha, de si había habido una hambruna o una peste, o de si había sido devastada por los bárbaros: el fisco necesitaba dinero para pagar a los legionarios, que a su vez podían disponer de los emperadores.
However, there were several problems: the first was that taxes were due regardless of conditions: a farm had to pay a certain number of solidus or equivalent in kind regardless of the quality of the harvest, whether there had been a famine or a plague, or whether it had been devastated by barbarians: the treasury needed money to pay the legionaries, who in turn could dispose of the emperors.
Cependant, il y avait plusieurs problèmes : le premier était que les impôts étaient dus indépendamment des conditions : une exploitation devait un certain nombre de solidus ou son équivalent en nature, indépendamment de la qualité de la récolte, du fait qu'il y ait eu une famine ou une peste, ou qu'elle ait été dévastée par des barbares : le fisc avait besoin d'argent pour payer les légionnaires, qui à leur tour pouvaient disposer des empereurs.
Per gli imperatori l'ordine di priorità era chiaramente primo: pagare l'esercito, secondo: pagare l'esercito, terzo: pagare l'esercito, e se è pagato magari cercare di distribuire in modo corretto il carico fiscale.
|||порядок|||||||||||||||||оплачено||||распределить|||||нагрузка|
Pour|les|empereurs||de|priorité|était|clairement|premier|payer||deuxième|payer||troisième|payer||et|si|est|payé|peut-être|essayer|de|distribuer|de|manière|correcte|le|fardeau|fiscal
for|the|emperors|the order|of|priority|it was|clearly||to pay|the army|second|||third|||and|if|it is||maybe|to try|to|to distribute|in|way|correct|the|burden|tax
|||die Ordnung|||||||das Heer|||||||||||vielleicht|||verteilen|||||Lasten|
Para|los|emperadores|el orden|de|prioridad|era|claramente|primero|pagar|al ejército|segundo|pagar|al ejército|tercero|pagar|al ejército|y|si|es|pagado|tal vez|intentar|de|distribuir|de|manera|correcta|la|carga|fiscal
Для императоров порядок приоритетов был совершенно ясным: первоочередное - платить армии, второе - платить армии, третье - платить армии, а если заплатили, то, возможно, попытаться правильно распределить налоговое бремя.
Para los emperadores, el orden de prioridades era claramente primero: pagar al ejército, segundo: pagar al ejército, tercero: pagar al ejército, y si se pagaba, tal vez intentar distribuir de manera correcta la carga fiscal.
For the emperors, the order of priority was clearly first: pay the army, second: pay the army, third: pay the army, and if it is paid, maybe try to distribute the tax burden correctly.
Pour les empereurs, l'ordre de priorité était clairement le suivant : payer l'armée, deuxièmement : payer l'armée, troisièmement : payer l'armée, et si c'est payé, peut-être essayer de répartir correctement le fardeau fiscal.
Il secondo problema era la disparità di trattamento tra classi sociali, a tutto favore dei più ricchi.
|||||неравенство||обращения||||||всё в пользу|||
Le|deuxième|problème|était|la|disparité|de|traitement|entre|classes|sociales|à|tout|avantage|des|plus|riches
the|second|problem|it was|the|disparity|of|treatment|between|classes|social|to|all|favor|of the|more|rich
|||||Ungleichheit||behandlung|||sozialen Klassen||||||
El|segundo|problema|era|la|disparidad|de|tratamiento|entre|clases|sociales|a|todo|favor|de los|más|ricos
Вторая проблема заключалась в неравенстве обращения между социальными классами, в частности в пользу богатых.
El segundo problema era la disparidad de trato entre clases sociales, en todo beneficio de los más ricos.
The second problem was the disparity of treatment between social classes, all in favor of the wealthiest.
Le deuxième problème était la disparité de traitement entre les classes sociales, au profit des plus riches.
Infatti i poveri e perfino le classi medie urbane dovevano pagare sempre senza fallo, visto che tra l'altro le tasse erano raccolte da esattori privati con un forte incentivo a tirare su il quantitativo richiesto dallo stato.
|||||||||||||ошибки|||||||||||||||||поднять||||richiesto||
En effet|les|pauvres|et|même|les|classes|moyennes|urbaines|devaient|payer|toujours|sans|défaut|vu|que|entre|autres|les|impôts|étaient|collectés|par|percepteurs|privés|avec|un|fort|incitatif|à|tirer|vers le haut|le|montant|requis|par l'|État
In der Tat||die Armen||sogar|||||||||Fehler|da dass|||||Steuern||eingezogen||Steuereintreiber|||||Anreiz||aufstocken|||Menge|verlangt|dem|Staat
indeed|the|poor|and|even|the|classes|middle|urban|they had to|to pay|always|without|fail|considering|that|among|the other||taxes|they were|collected|by|collectors|private|with|a|strong|incentive|to|to pull|up|the|amount|requested|by the|state
De hecho|los|pobres|y|incluso|las|clases|medias|urbanas|debían|pagar|siempre|sin|fallo|visto|que|entre|otros|los|impuestos|eran|recaudados|por|recaudadores|privados|con|un|fuerte|incentivo|a|sacar|arriba|el|cantidad|requerida|por el|estado
На самом деле бедные и даже средние городские классы всегда должны были платить без исключений, учитывая, что, кроме того, налоги собирались частными сборщиками, имеющими сильный стимул собрать требуемое государством количество.
De hecho, los pobres e incluso las clases medias urbanas tenían que pagar siempre sin falta, dado que, entre otras cosas, los impuestos eran recaudados por recaudadores privados con un fuerte incentivo para recaudar la cantidad exigida por el estado.
In fact, the poor and even the urban middle classes had to pay without fail, since, among other things, taxes were collected by private tax collectors with a strong incentive to collect the amount required by the state.
En effet, les pauvres et même les classes moyennes urbaines devaient toujours payer sans faute, d'autant plus que les impôts étaient collectés par des percepteurs privés ayant un fort incitatif à recueillir le montant exigé par l'État.
Al contrario i latifondisti romani – e in occidente parliamo di latifondi delle dimensioni di piccoli stati – avevano un potere talmente vasto di controllo sulla macchina statale che riuscivano di solito a evitare di pagare le tasse attraverso la coercizione, la corruzione o entrambe.
|||латифундисты||||||||||||||||настолько|огромный||||||||||||||||||||||
Au|contraire|les|latifondistes|romains|et|en|occident|nous parlons|de|latifonds|de|dimensions|de|petits|États|avaient|un|pouvoir|tellement|vaste|de|contrôle|sur|machine|étatique|qui|réussissaient|à|habituellement|à|éviter|de|payer|les|impôts|par|la|coercition|la|corruption|ou|les deux
At|opposite|the|landowners|Roman|and|in|the West|we speak|of|large estates|of the|dimensions|of|small|states|they had|a|power|so|vast|of|control|on the|machine|state|that|they managed|to|usually|to|to avoid|to|to pay|the|taxes|through|the|coercion|the|corruption|or|both
|im Gegenteil||Großgrundbesitzer||||||||||von|||||Macht|so vast|großzügigen||||Staat||||||||||||durch||Zwang||Korruption||beides
Al|contrario|los|latifundistas|romanos|y|en|occidente|hablamos|de|latifundios|de los|dimensiones|de|pequeños|estados|tenían|un|poder|tan|vasto|de|control|sobre|máquina|estatal|que|podían|de|normalmente|a|evitar|de|pagar|los|impuestos|a través de|la|coerción|la|corrupción|o|ambas
Напротив, римские латифундисты – и на западе мы говорим о латифундах размером с небольшие государства – обладали такой огромной властью контроля над государственной машиной, что им обычно удавалось избегать уплаты налогов через принуждение, коррупцию или и то, и другое.
En cambio, los latifundistas romanos – y en occidente hablamos de latifundios del tamaño de pequeños estados – tenían un poder tan vasto de control sobre la máquina estatal que generalmente lograban evitar pagar impuestos a través de la coerción, la corrupción o ambas.
In contrast, the Roman landowners – and in the West, we are talking about estates the size of small states – had such vast power over the state machinery that they usually managed to avoid paying taxes through coercion, corruption, or both.
Au contraire, les grands propriétaires terriens romains – et en occident, nous parlons de latifundia de la taille de petits États – avaient un pouvoir de contrôle si vaste sur la machine d'État qu'ils parvenaient généralement à éviter de payer des impôts par la coercition, la corruption ou les deux.
Ogni tot anni poi il governo, sempre a caccia di un po' di solidus in più, proponeva ai suoi grandi contribuenti un condono degli arretrati che non riusciva a raccogliere in cambio di una frazione del valore nominale del debito.
|каждые|||||||||||||||предлагал||||||||задолженности|||||||||||||||
Chaque|certain|années|puis|le|gouvernement|toujours|à|chasse|de|un|peu|de|solidus|en|plus||aux|ses|grands|contribuables|un|pardon|des|arriérés|qui|ne|parvenait|à|collecter|en|échange|de|une|fraction|de|valeur|nominal|de|dette
every|such|years|then|the|government|always|at|search|of|a|little|of|||||||||||||||||||||a|fraction|of the|value|nominal|of|debt
|alle|||||||auf der Jagd||||||||schlug vor||||Steuerzahler||Steueramnestie||Rückständen|||||einzuziehen|||||Bruchteil|||||
Cada|ciertos|años|luego|el|gobierno|siempre|en|busca|de|un|poco|de|solidus|en|más||a los|sus|grandes|contribuyentes|un|perdón|de los|atrasos|que|no|lograba|a|recaudar|en|cambio|de|una|fracción|del|valor|nominal|de|deuda
Каждые несколько лет правительство, всегда в поисках немного больше солидуса, предлагало своим крупным налогоплательщикам прощение задолженности, которую не удавалось собрать, в обмен на долю от номинальной стоимости долга.
Cada ciertos años, el gobierno, siempre en busca de un poco más de solidus, proponía a sus grandes contribuyentes una condonación de los atrasos que no lograba recaudar a cambio de una fracción del valor nominal de la deuda.
Every few years, the government, always in search of a little more solidus, would offer its major taxpayers a pardon for the arrears it could not collect in exchange for a fraction of the nominal value of the debt.
Tous les quelques années, le gouvernement, toujours à la recherche d'un peu plus de solidus, proposait à ses grands contribuables une remise des arriérés qu'il n'arrivait pas à collecter en échange d'une fraction de la valeur nominale de la dette.
Il latifondista doveva mille e magari pagava 100.
||||||платил
Le|propriétaire terrien|devait|mille|et|peut-être|payait
the|landowner|he owed|thousand|and|maybe|he paid
El|latifundista|debía|mil|y|tal vez|pagaba
Латифундист задолжал тысячу и, возможно, заплатил 100.
El latifundista debía mil y tal vez pagaba 100.
The landowner owed a thousand and maybe paid a hundred.
Le grand propriétaire devait mille et peut-être payait 100.
In questo modo la tassazione, che serviva principalmente alla sicurezza dell'impero e quindi dei suoi immensi latifondi, finiva per pesare in modo sproporzionato su poveri e classe mercantile e professionale urbana, oltre che sui piccoli coltivatori.
||||налогообложение|||прежде всего||||||||огромных||||влиять||||||||торговый||||||||земледельцы
Dans|cette|manière|la|taxation|qui|servait|principalement|à la|sécurité|de l'empire|et|donc|de ses|ses|immenses|latifundia|finissait|par|peser|de|manière|disproportionné|sur|pauvres|et|classe|marchande|et|professionnelle|urbaine|en plus|que|sur|petits|cultivateurs
this|this|way|the|taxation|which|served|mainly|to the|safety|of the empire|and|therefore|of the||immense|large estates|ended|by|to weigh|in|way|disproportionate|on|poor|and|class|merchant||professional|urban|besides|that|on the|small|farmers
||||||||||||||||||||||unverhältnismäßig|||||||||||||
En|este|modo|la|tributación|que|servía|principalmente|a la|seguridad|del imperio|y|por lo tanto|de los|sus|inmensos|latifundios|terminaba|por|pesar|de|manera|desproporcionado|sobre|pobres|y|clase|mercantil|y|profesional|urbana|además|que|sobre|pequeños|agricultores
Таким образом, налогообложение, которое в основном служило безопасности империи и, следовательно, ее огромных поместий, в конечном итоге ложилось непропорционально на бедных, а также на городскую торговую и профессиональную классы, не говоря уже о мелких землевладельцах.
De este modo, la tributación, que servía principalmente a la seguridad del imperio y por lo tanto de sus inmensos latifundios, terminaba pesando de manera desproporcionada sobre los pobres y la clase mercantil y profesional urbana, además de sobre los pequeños cultivadores.
In this way, the taxation, which mainly served the security of the empire and therefore its vast estates, ended up weighing disproportionately on the poor and the urban merchant and professional class, as well as on small farmers.
De cette manière, la taxation, qui servait principalement à la sécurité de l'empire et donc de ses immenses domaines, finissait par peser de manière disproportionnée sur les pauvres et la classe marchande et professionnelle urbaine, ainsi que sur les petits cultivateurs.
E no, questo è il 358 dopo cristo, non il 2018.
Et|non|ceci|est|le|après|Christ|pas|le
and|no|this|it is|the|after|Christ|not|the
Y|no|esto|es|el|después|cristo|no|el
Нет, это 358 год нашей эры, а не 2018.
Y no, esto es el 358 después de Cristo, no el 2018.
And no, this is 358 AD, not 2018.
Et non, nous sommes en 358 après Jésus-Christ, pas en 2018.
Come si può vedere, le cose sono decisamente cambiate da allora.
Comme|on|peut|voir|les|choses|sont|définitivement|changées|depuis|alors
as|one|can|to see|the|things|they are|definitely|changed|from|then
||||||||||damals
Como|se|puede|ver|las|cosas|son|decididamente|cambiadas|desde|entonces
Как видно, с тех пор дела изменились кардинально.
Como se puede ver, las cosas han cambiado decididamente desde entonces.
As can be seen, things have definitely changed since then.
Comme on peut le voir, les choses ont clairement changé depuis.
Annunci
Annonces
Advertisements
Anuncios
Объявления
Anuncios
Ads
Annonces
SEGNALA QUESTO ANNUNCIO
signale|cet|annonce
report|this|advertisement
REPORTA|ESTE|ANUNCIO
ПОКАЗАТЬ ЭТО ОБЪЯВЛЕНИЕ
INFORMA ESTE ANUNCIO
REPORT THIS AD
SIGNALER CET ANNONCE
In tutto questo si inserisce Giuliano e la necessità di finanziare spese straordinarie per vincere la guerra contro i Germani e riportare la pace in Gallia.
||||вставляет|||||||||||||||||||||
Dans|tout|cela|(pronom réfléchi)|s'insère|Giuliano|et|la|nécessité|de|financer|dépenses|extraordinaires|pour|gagner|la|guerre|contre|les|Germains|et|ramener|la|paix|en|Gaule
In|everything|this|it|insert|Giuliano|and|the|necessity|to|finance|expenses|extraordinary|to|win|the|war|against|the|Germans|and|bring back|the|peace|in|Gaul
En|todo|esto|se|inserta|Giuliano|y|la|necesidad|de|financiar|gastos|extraordinarios|para|ganar|la|guerra|contra|los|germanos|y|devolver|la|paz|en|Galia
Во всё это вписывается Юлиан и необходимость финансирования внебюджетных расходов для победы над германцами и восстановления мира в Галлии.
En todo esto se inserta Giuliano y la necesidad de financiar gastos extraordinarios para ganar la guerra contra los germanos y restablecer la paz en la Galia.
In all of this, Giuliano enters the scene and the need to finance extraordinary expenses to win the war against the Germans and restore peace in Gaul.
Dans tout cela, Giuliano s'insère et la nécessité de financer des dépenses extraordinaires pour gagner la guerre contre les Germains et ramener la paix en Gaule.
Giuliano aveva bisogno di fondi aggiuntivi e il suo capo dell'amministrazione – il prefetto del pretorio Florenzio – aveva trovato la soluzione: aumentare l'IRPEF o capitatio, questo dopo anni di distruzioni in Gallia che avevano molto provato la capacità contributiva di tutti.
||||||||||||||||||||||||||||||||||нашел|||взноса||
Giuliano|avait|besoin|de|fonds|supplémentaires|et|le|son|chef|de l'administration|le|préfet|du|prétoire|Florent|avait|trouvé|la|solution|augmenter||ou|capitation|cela|après|années|de|destructions|en|Gaule|qui|avaient|beaucoup|éprouvé|la|capacité|contributive|de|tous
Julian|he had|need|of|funds|additional|and|the|his|head|||prefect|of the|praetorian|Florentius||found|the|solution|increase||or|head tax|this|after|years|of|destructions|in|Gaul|which|they had|very|tested|the|capacity|contributive|of|everyone
|||||zusätzliche||||||||||||||||die Einkommensteuer|||||||Zerstörungen|||||||||Zahlungsfähigkeit||
Giuliano|tenía|necesidad|de|fondos|adicionales|y|el|su|jefe|de la administración|el|prefecto|de|pretorio|Florencio|había|encontrado|la|solución|aumentar||o|capitatio|esto|después|años|de|destrucciones|en|Galía|que|habían|mucho|probado|la|capacidad|contributiva|de|todos
Julian potrzebował dodatkowych funduszy, a jego szef administracji - prefekt pretorianów Florentius - znalazł rozwiązanie: zwiększyć IRPEF lub capitatio, po latach zniszczeń w Galii, które znacznie przetestowały zdolność wszystkich do płacenia.
Юлиан нуждался в дополнительных средствах, и его начальник администрации – префект претория Флоренций – нашел решение: увеличить НДФЛ или капитацию, это произошло после многих лет разрушений в Галлии, которые сильно испытали платёжеспособность всех.
Giuliano necesitaba fondos adicionales y su jefe de administración – el prefecto del pretorio Florencio – había encontrado la solución: aumentar el IRPF o capitatio, esto después de años de destrucciones en la Galia que habían afectado mucho la capacidad contributiva de todos.
Giuliano needed additional funds and his chief of administration – the prefect of the praetorian guard, Florentius – had found the solution: to increase the income tax or capitatio, this after years of destruction in Gaul that had greatly tested the tax capacity of everyone.
Giuliano avait besoin de fonds supplémentaires et son chef de l'administration – le préfet du prétoire Florentio – avait trouvé la solution : augmenter l'IRPEF ou capitatio, cela après des années de destructions en Gaule qui avaient beaucoup éprouvé la capacité contributive de tous.
Florenzio proponeva inoltre il solito condono fiscale.
Флоренцио||кроме того||обычное||
Florenzio|proposait|en outre|le|habituel|amnistie|fiscale
Florence||moreover|the|usual|forgiveness|tax
|vorschlug|||üblichen||
Florencio|proponía|además|el|habitual|condón|fiscal
Флоренций также предложил привычное налоговое прощение.
Florencio proponía además la habitual condonación fiscal.
Florentius also proposed the usual tax amnesty.
Florentio proposait également l'habituel amnistie fiscale.
Giuliano si oppose, anche se non aveva in teoria molto a che fare con l'amministrazione civile essendo questa fuori dal suo mandato.
Giuliano|se|opposa|aussi|s'il|ne|avait|en|théorie|beaucoup|à|à|faire|avec|l'administration|civile|étant|cela|hors|de|son|mandat
Julian|he|opposed|also|if|not|he had|in|theory|much|to|with|to do|with|the administration|civil|being|this|outside|from the|his|mandate
Giuliano|se|opuso|también|se|no|tenía|en|teoría|mucho|que||ver|con|la administración|civil|siendo|esta|fuera|de||mandato
Julian sprzeciwił się temu, mimo że teoretycznie nie miało to wiele wspólnego z administracją cywilną, ponieważ znajdowała się ona poza jego mandatem.
Джулиано выступил против, хотя теоретически у него не было много общего с гражданской администрацией, так как это выходило за пределы его полномочий.
Giuliano se opuso, aunque en teoría no tenía mucho que ver con la administración civil ya que esta estaba fuera de su mandato.
Giuliano opposed it, even though he theoretically had little to do with the civil administration as it was outside his mandate.
Giuliano s'y opposa, même s'il n'avait en théorie pas grand-chose à voir avec l'administration civile étant donné que cela était en dehors de son mandat.
Ma fece comunque di testa sua: sostenne che il condono fosse un incentivo perverso a continuare ad evadere le tasse, in attesa del prossimo condono.
||||||утверждал|||||||||||ув evade|||||||
Mais|fit|quand même|de|tête|sienne|soutint|que|le|pardon|fût|un|incitatif|pervers|à|continuer|à|échapper|les|impôts|en|attente|du|prochain|pardon
but|he did|anyway|of|head|his|he argued|that|the|tax amnesty|it was|a|incentive|perverse|to|to continue|to|to evade|the|taxes|waiting|waiting|of the|next|
|||||||||||||||||Steuern hinterziehen||||Warten auf|||
Pero|hizo|de todos modos|de|cabeza|suya|sostuvo|que|el|perdón de deudas|fuera|un|incentivo|perverso|a|continuar|a|evadir|los|impuestos|en|espera|del|próximo|perdón de deudas
Но он все равно поступил по-своему: он утверждал, что амнистия является извращенным стимулом продолжать уклоняться от налогов в ожидании следующей амнистии.
Pero hizo de todos modos lo que quiso: sostuvo que la condonación era un incentivo perverso para seguir evadiendo impuestos, a la espera del próximo perdón.
But he did it his own way: he argued that the tax amnesty was a perverse incentive to continue evading taxes, waiting for the next amnesty.
Mais il fit quand même à sa tête : il soutint que l'amnistie était un incitatif pervers à continuer à échapper aux impôts, en attendant la prochaine amnistie.
Che pazzo.
Quel|fou
what|crazy
Qué|loco
Какой сумасшедший.
Qué loco.
What a madman.
Quel fou.
Poi – sentite questa – diede mandato di ridurre le tasse, sostenendo che delle tasse più ragionevoli avrebbero convinto i più a pagare anche considerando che era nel loro interesse avere un governo che li potesse difendere.
|||||||||утверждая|||||||||||||||||||||||||
Puis|écoutez|ceci|donna|mandat|de|réduire|les|impôts|soutenant|que|des|impôts|plus|raisonnables|auraient|convaincus|les|plus|à|payer|aussi|en considérant|que|était|dans|leur|intérêt|d'avoir|un|gouvernement|qui|les|pourrait|défendre
then|listen|this|he gave|mandate|to|to reduce|the|taxes|arguing|that|some||more|reasonable|they would|convinced|the|more|to|to pay|also|considering|that|it was|in the|their|interest|to have|a|government|that|them|could|to defend
|||gab|||||||||||vernünftigen||||||||||||||||||||
Luego|escucha|esto|dio|mandato|de|reducir|los|impuestos|sosteniendo|que|unos|impuestos|más|razonables|habrían|convencido|a los|más|a|pagar|también|considerando|que|era|en su|su|interés|tener|un|gobierno|que|los|pudiera|defender
Następnie - uwaga - nakazał obniżenie podatków, argumentując, że bardziej rozsądne podatki przekonałyby większość do płacenia, nawet biorąc pod uwagę, że w ich interesie leży posiadanie rządu, który mógłby ich bronić.
Затем – послушайте это – он дал распоряжение уменьшить налоги, утверждая, что более разумные налоги убедят больше людей платить, учитывая, что в их интересах иметь правительство, которое могло бы их защитить.
Luego – escuchen esto – dio la orden de reducir los impuestos, argumentando que unos impuestos más razonables convencerían a más personas a pagar, considerando que era en su interés tener un gobierno que pudiera defenderlos.
Then – listen to this – he mandated a tax reduction, arguing that more reasonable taxes would convince more people to pay, considering that it was in their interest to have a government that could defend them.
Puis – écoutez ça – il donna l'ordre de réduire les impôts, soutenant que des impôts plus raisonnables auraient convaincu le plus grand nombre à payer, considérant qu'il était dans leur intérêt d'avoir un gouvernement capable de les défendre.
Ammiano sostiene che la tassazione passò da 25 monete d'oro per unità capitaria a 7, quindi una bella riduzione.
Амиан|||||перешла||||||на душу|||||
Ammien|soutient|que|la|taxation|passa|de|monnaies|d'or|par|unité|par tête|à|donc|une|belle|réduction
Ammianus|stellt fest||||sank||||||pro Kopf|||||
Ammianus|he argues|that|the|taxation|it passed|from|coins|of gold|per|unit|head|to|therefore|a|nice|reduction
Ammiano|sostiene|que|la|tributación|pasó|de|monedas|de oro|por|unidad|per cabeza|a|entonces|una|gran|reducción
Аммиан утверждает, что налоговое обложение снизилось с 25 золотых монет на душу населения до 7, что является значительным снижением.
Ammiano sostiene que la tributación pasó de 25 monedas de oro por persona a 7, así que una buena reducción.
Ammianus claims that taxation went from 25 gold coins per capita to 7, so quite a reduction.
Ammien soutient que la taxation passa de 25 pièces d'or par habitant à 7, donc une belle réduction.
Ammiano conclude questo interessantissimo capitolo sostenendo che “ne risentirono un sollievo tutti coloro che egli aveva preso sotto la sua amministrazione per cui, senz'essere richiesti, tutti versarono le somme dovute prima del tempo stabilito”.
|||очень интересная|глава||||испытали||облегчение|||||||||||||||||||||||
Ammien|conclut|ce|très intéressant|chapitre|en soutenant|que|ne|ressentirent|un|soulagement|tous|ceux|qui|il|avait|pris|sous|l|sa|administration|pour|lequel|sans être|sollicités|tous|versèrent|les|sommes|dues|avant|du|temps|établi
Ammianus|concludes|this|very interesting|chapter|supporting|that|they|they felt|a|relief|everyone|those|who|he|he had|taken|under|the|his|administration|for|which|without being|requested|all|they paid|the|sums|due|before|of the|time|established
||||||||||||||||||||||||||zahlten|||||||
Ammiano|concluye|este|interesantísimo|capítulo|sosteniendo|que|les|sintieron|un|alivio|todos|aquellos|que|él|había|tomado|bajo|la|su|administración|por|lo cual|sin ser|solicitados|todos|pagaron|las|sumas|debidas|antes|del|tiempo|establecido
Аммиан завершает эту очень интересную главу, утверждая, что "все, кого он взял под свою администрацию, испытали облегчение, поэтому, не будучи призванными, все внесли положенные суммы раньше установленного срока."
Ammiano concluye este interesantísimo capítulo afirmando que “todos aquellos que él había tomado bajo su administración sintieron un alivio, por lo que, sin ser solicitados, todos pagaron las sumas debidas antes del tiempo establecido”.
Ammianus concludes this very interesting chapter by stating that "everyone who he had taken under his administration felt a relief, so, without being asked, they all paid the amounts due before the established time."
Ammien conclut ce chapitre très intéressant en affirmant que "tous ceux qu'il avait pris sous son administration ressentirent un soulagement, si bien que, sans y être contraints, tous versèrent les sommes dues avant le délai fixé".
Giuliano presidente subito.
Giuliano|président|tout de suite
Giuliano|president|immediately
|Präsident|
Giuliano|presidente|pronto
Юлиан, президент, немедленно.
Giuliano presidente inmediato.
Julian president right away.
Giuliano président tout de suite.
Ok, vi ho raccontato la vulgata di questo evento, una sorta di curva di Laffer ante-litteram: si andate su Google e cercate “curva di Laffer”, ma vi preannuncio che è stata largamente smentita.
|||||вульгата||||||||||||||||||||||||||||
Ok|vous|j'ai|raconté|la|vulgate|de|cet|événement|une|sorte|de|courbe|de|Laffer|||vous|allez|sur|Google|et|cherchez|courbe|de|Laffer|mais|vous|préannonce|que|est|été|largement|démentie
Okay|you|I have|told|the|vulgate|of|this|event|a|kind|of|curve|of|Laffer|||one|go|on|Google|and|search|curve|of|Laffer|but|I|I announce|that|it is|has been|widely|disproved
|||||Version||||||||||||||||||||||||||||widerlegt
Ok|les|he|contado|la|vulgata|de|este|evento|una|especie|de|curva|de|Laffer|||se|van|en|Google|y|buscan|curva|de|Laffer|pero|les|preanuncio|que|ha sido|sido|ampliamente|refutada
Хорошо, я рассказал вам общепринятую версию этого события, своего рода кривая Лаффера задолго до её времени: идите на Google и ищите «кривая Лаффера», но предупреждаю вас, что она была в значительной степени опровергнута.
Ok, les he contado la versión de este evento, una especie de curva de Laffer ante-litteram: vayan a Google y busquen “curva de Laffer”, pero les adelanto que ha sido ampliamente desmentida.
Okay, I told you the common narrative of this event, a sort of pre-litteram Laffer curve: go on Google and search for 'Laffer curve', but I warn you that it has been largely debunked.
Ok, je vous ai raconté la vulgate de cet événement, une sorte de courbe de Laffer avant l'heure : allez sur Google et cherchez "courbe de Laffer", mais je vous préviens qu'elle a été largement démentie.
La realtà sicuramente non fu così rosea e semplice come la vuole Ammiano, un grande sostenitore di Giuliano.
||||||розовая|||||||||||
La|réalité|sûrement|ne|fut|si|rose|et|simple|comme|la|veut|Ammien|un|grand|partisan|de|Julien
the|reality|surely|not|it was|so|rosy|and|simple|as|the|he wants|Ammianus|a|great|supporter|of|Julian
|||||||||||||||Befürworter||
La|realidad|seguramente|no|fue|tan|rosada|y|simple|como|la|quiere|Amiano|un|gran|sostenedor|de|Juliano
Реальность определённо не была столь розовой и простой, как это описывает Аммиан, большой сторонник Юлиана.
La realidad seguramente no fue tan rosy y simple como la quiere Ammiano, un gran defensor de Giuliano.
The reality was certainly not as rosy and simple as Ammianus wants it to be, a great supporter of Julian.
La réalité n'était sûrement pas aussi rose et simple que le veut Ammien, un grand partisan de Giuliano.
Questi sicuramente stava iniziando a capire che l'impero, tutto, poteva essere potenzialmente suo e dopo aver vinto i soldati della Gallia voleva avere dalla sua anche i civili.
Ceux-ci|sûrement|était|en train de||comprendre|que|l'empire|tout|pouvait|être|potentiellement|sien|et|après|avoir|vaincu|les|soldats|de la|Gaule|voulait|avoir|de la|sienne|aussi|les|civils
this|surely|he was|starting|to|to understand|that|the empire|everything|could|to be|potentially|his|and|after|to have|won|the|soldiers|of the|Gaul|he wanted|to have|from the|his|also|civilians|
Estos|seguramente|estaba|comenzando|a|entender|que|el imperio|todo|podía|ser|potencialmente|suyo|y|después|haber|ganado|los|soldados|de|Galía|quería|tener|de|suya|también|los|civiles
Эти, безусловно, начинали понимать, что империя, в целом, может быть потенциально их, и после победы над солдатами Галлии они хотели заполучить на свою сторону и гражданское население.
Él seguramente estaba comenzando a entender que el imperio, todo, podría ser potencialmente suyo y después de haber ganado a los soldados de la Galia quería tener también a los civiles de su lado.
He was certainly starting to understand that the empire, all of it, could potentially be his and after winning over the soldiers of Gaul, he wanted to have the civilians on his side as well.
Celui-ci commençait sûrement à comprendre que l'empire, tout, pouvait potentiellement être le sien et après avoir vaincu les soldats de la Gaule, il voulait aussi avoir les civils de son côté.
L'anno seguente, il 359, Giuliano si ripropose di ristabilire una volta per tutte il limes.
|||||||||||||граница
L'année|suivante|le|Julien|se|reproposa|de|rétablir|une|fois|pour|toutes|le|limes
the year|following|the|Julian|he|he proposed again|to|to restore|one|once|for|all|the|border
El año|siguiente|el|Juliano|se|propuso de nuevo|de|restablecer|una|vez|por|todas|el|límite
В следующем году, в 359, Юлиан снова поставил перед собой задачу восстановить лимес раз и навсегда.
El año siguiente, 359, Giuliano se propuso restablecer de una vez por todas el limes.
The following year, 359, Julian aimed to restore the limes once and for all.
L'année suivante, en 359, Giuliano se proposa de rétablir une fois pour toutes le limes.
Giuliano sconfisse i pirati Sassoni e poi tornò nella Germania sudoccidentale, la zona degli Alemanni.
|победил|||||||||||||
Giuliano|vainquit|les|pirates|saxons|et|puis|revint|dans|Allemagne|sud-ouest|la|région|des|Allemands
Julian|he defeated|the|pirates|Saxons|and|then|he returned|in the|Germany|southwestern|the|area|of the|Alamanni
|besiegte|||||||||||||
Giuliano|venció|los|piratas|Sajones|y|luego|regresó|a la|Alemania|suroccidental|la|zona|de los|alemanes
Юлиан победил саксонских пиратов, а затем вернулся в юго-западную Германию, регион алеманов.
Giuliano derrotó a los piratas sajones y luego regresó al suroeste de Alemania, la zona de los alamanes.
Giuliano defeated the Saxon pirates and then returned to southwestern Germany, the area of the Alemanni.
Giuliano vainquit les pirates saxons et retourna ensuite dans le sud-ouest de l'Allemagne, la région des Alamans.
lì passò a costringere alla resa tutti i re degli Alemanni che avevano combattuto a Strasburgo e che ancora gli si opponevano, sia con le armi che con la diplomazia.
là|passa|à|contraindre|à la|reddition|tous|les|rois|des|Allemands|qui|avaient|combattu|à|Strasbourg|et|qui|encore|lui|se|opposaient|soit|avec|les|armes|et|avec|la|diplomatie
there|he passed|to|to force|to the|surrender|all|the|kings|of the|Germans|who|they had|to have fought|at|Strasbourg|and|who|still|them|to|they opposed|both|with|the|weapons|who|with|diplomacy|
allí|pasó|a|obligar|a la|rendición|todos|los|reyes|de los|alamanes|que|habían|luchado|en|Estrasburgo|y|que|aún|les|se|oponían|ya sea|con|las|armas|que|con|la|
там он заставил сдаться всех королей алеманнов, которые сражались под Страсбургом и которые все еще противились ему, как с оружием, так и с дипломатией.
Allí pasó a obligar a rendirse a todos los reyes de los alamanes que habían luchado en Estrasburgo y que aún se oponían a él, tanto con las armas como con la diplomacia.
There he began to force all the kings of the Alemanni who had fought at Strasbourg and who still opposed him, both with arms and with diplomacy, to surrender.
Là, il passa à contraindre à la reddition tous les rois des Alamans qui avaient combattu à Strasbourg et qui lui résistaient encore, tant par les armes que par la diplomatie.
Gli Alemanni furono costretti a offrire tributi in natura ai soldati di Roma e fare atto di sottomissione.
||||||дань|||||||||||
Les|Allemands|furent|contraints|à|offrir|tributs|en|nature|aux|soldats|de|Rome|et|faire|acte|de|soumission
the|Germans|they were|forced|to|to offer|tributes|in|nature|to the|soldiers|of|Rome|and|to make|act|of|submission
|||||||||||||||||Unterwerfung
Los|alemanes|fueron|obligados|a|ofrecer|tributos|en|especie|a los|soldados|de|Roma|y|hacer|acto|de|sumisión
Алеманны были вынуждены предложить дани в натуральной форме солдатам Рима и совершить акт подчинения.
Los alamanes se vieron obligados a ofrecer tributos en especie a los soldados de Roma y a hacer un acto de sumisión.
The Alemanni were forced to offer tribute in kind to the Roman soldiers and to make an act of submission.
Les Alamans furent contraints d'offrir des tributs en nature aux soldats de Rome et de faire acte de soumission.
Fatto questo andò a passare l'inverno non più a Parigi, nel cuore della Gallia, ma a Magonza, l'antica fortezza legionaria sul fiume Reno: il messaggio era chiaro: noi Romani siamo tornati sul fiume.
Fait|cela|il alla|à|||||à||||||||Mayence|l'ancienne|forteresse|légionnaire|sur|fleuve|Rhin|le|message|était|clair|nous|Romains|sommes|revenus|sur|fleuve
Done|this|he went|to|to spend|the winter|not|anymore|at|Paris|in the|heart|of the|Gaul|but|at|Mainz|the ancient|fortress|legionary|on the|river|Rhine|the|message|it was|clear|we|Romans|we are|returned|on the|river
Hecho|esto|fue|a|pasar|el invierno|no|más|en|París|en el|corazón|de la|Galia|sino|en|Maguncia|la antigua|fortaleza|legionaria|sobre el|río|Rin|el|mensaje|era|claro|nosotros|romanos|hemos|regresado|sobre el|río
Сделав это, он ушел зимовать больше не в Париже, в сердце Галлии, а в Майнце, древней легионерской крепости на реке Рейн: сообщение было ясным: мы, римляне, вернулись к реке.
Hecho esto, pasó el invierno no más en París, en el corazón de la Galia, sino en Maguncia, la antigua fortaleza legionaria a orillas del río Rin: el mensaje era claro: nosotros los romanos hemos regresado al río.
Having done this, he went to spend the winter not in Paris, in the heart of Gaul, but in Mainz, the ancient legionary fortress on the Rhine River: the message was clear: we Romans have returned to the river.
Cela fait, il alla passer l'hiver non plus à Paris, au cœur de la Gaule, mais à Mayence, l'ancienne forteresse légionnaire sur le fleuve Rhin : le message était clair : nous, Romains, sommes de retour sur le fleuve.
Non solo, possiamo attraversarlo quando vogliamo.
|||перейти||
Non|seulement|nous pouvons|le traverser|quand|nous voulons
not|alone|we can|to cross it|when|we want
No|solo|podemos|atravesarlo|cuando|queremos
Не только, мы можем пересекать его, когда захотим.
No solo eso, podemos cruzarlo cuando queramos.
Not only that, we can cross it whenever we want.
Non seulement, nous pouvons le traverser quand nous le voulons.
Anche la situazione economica ritornò florida e in Gallia le zecche – la fucina dei solidus romani usati per pagare l'esercito – ripresero a funzionare, mentre i commerci rinverdivano: la crisi in Gallia era finita.
Aussi|la|situation|économique|revint|florissante|et|en|Gaule|les|monnaies|la|fonderie|des|solidus|romains|utilisés|pour|payer|l'armée|reprirent|à|fonctionner|tandis que|les|commerces|prospéraient|la|crise|en|Gaule|était|finie
also|the|situation|economic|returned|prosperous|and|in|Gaul|the|mints|the|forge|of the|solidus|Roman|used|to|pay|the army|they resumed|to|to function|while|the|trade|they flourished|the|crisis|in|Gaul|was|ended
||||kehrte zurück|blühend|||||||Werkstatt||||||||||||||||||||
También|la|situación|económica|retornó|floreciente|y|en|Galia|las|casas de moneda|la|forja|de los|sólidos|romanos|usados|para|pagar|al ejército|volvieron|a|funcionar|mientras|los|comercios|reverdecían|la|crisis|en|Galia|era|terminada
Также экономическая ситуация снова стала процветающей, и во Галлии монетные дворы — кузница римских солидов, используемых для оплаты армии — вновь заработали, в то время как торговля расцвела: кризис в Галлии закончился.
También la situación económica volvió a ser próspera y en Galia las casas de moneda – la forja de los sólidos romanos utilizados para pagar al ejército – volvieron a funcionar, mientras que el comercio florecía: la crisis en Galia había terminado.
The economic situation also returned to prosperity and in Gaul the mints – the forge of the Roman solidus used to pay the army – resumed operations, while trade flourished again: the crisis in Gaul was over.
La situation économique est également redevenue florissante et en Gaule, les monnaies – la fonderie des solidus romains utilisés pour payer l'armée – ont recommencé à fonctionner, tandis que le commerce reprenait : la crise en Gaule était terminée.
Annunci
Annonces
Advertisements
Anuncios
Объявления
Anuncios
Announcements
Annonces
SEGNALA QUESTO ANNUNCIO
signale|cet|annonce
report|this|advertisement
REPORTA|ESTE|ANUNCIO
INFORMA ESTE ANUNCIO
REPORT THIS ANNOUNCEMENT
SIGNALER CETTE ANNONCE
Nel frattempo Costanzo – probabilmente indeciso tra raggiungere la frontiera orientale abbandonando l'occidente al cugino e rimanere troppo lontano dai Persiani, si trasferì a Sirmio in Illirico e lì ebbe anche lui la sua gloria contro i Sarmati.
Dans|l'intervalle|Costanzo|probablement|indécis|entre|atteindre|la|frontière|orientale|abandonnant|l'occident|à|cousin|et|rester|trop|loin|des|Perses|il|transféra|à|Sirmio|en|Illyrie|et|là|eut|aussi|lui|la|sa|gloire|contre|les|Sarmates
In the|meantime|Constantius|probably|undecided|between|to reach|the|border|eastern|abandoning|the west|to the|cousin|and|to remain|too|far|from the|Persians|he|he moved|to|Sirmium|in|Illyricum|and|there|he had|also|he|the|his|glory|against|the|Sarmati
En|mientras tanto|Costanzo|probablemente|indeciso|entre|alcanzar|la|frontera|oriental|abandonando|el occidente|al|primo|y|quedarse|demasiado|lejos|de los|persas|se|trasladó|a|Sirmio|en|Ilírico|y|allí|tuvo|también|él|su||gloria|contra|a los|sármatas
Тем временем Костанций, вероятно, колеблясь между тем, чтобы добраться до восточной границы, оставив Запад своему кузену, и находиться слишком далеко от персов, переехал в Сирмий в Иллирии, и там он также смог добиться своей славы против сарматов.
Mientras tanto, Constancio – probablemente indeciso entre alcanzar la frontera oriental abandonando el occidente a su primo y mantenerse demasiado lejos de los persas, se trasladó a Sirmio en Iliria y allí también tuvo su gloria contra los sármatas.
Meanwhile, Constantius – probably undecided between reaching the eastern frontier by abandoning the west to his cousin and staying too far from the Persians – moved to Sirmium in Illyricum and there he also achieved glory against the Sarmatians.
Entre-temps, Constance – probablement indécis entre atteindre la frontière orientale en abandonnant l'occident à son cousin et rester trop éloigné des Perses – s'est installé à Sirmium en Illyrie et là, il a également connu sa gloire contre les Sarmates.
Ma a Sirmio fu raggiunto da notizie meno positive: Shapur, lo Shah dell'Iran, era tornato.
|||||||||||Шах|||
Mais|à|Sirmio|fut|atteint|par|nouvelles|moins|positives|Shapur|le|Shah|d'Iran|était|revenu
but|at|Sirmio|he was|reached|by|news|less|positive|Shapur|the|Shah|of Iran|he was|returned
Pero|a|Sirmio|fue|alcanzado|por|noticias|menos|positivas|Shapur|el|Shah|de Irán|había|regresado
Но в Сирмии его достигли менее позитивные новости: Шапур, шах Ирана, вернулся.
Pero en Sirmio fue alcanzado por noticias menos positivas: Shapur, el Shah de Irán, había regresado.
But in Sirmium he was met with less positive news: Shapur, the Shah of Iran, had returned.
Mais à Sirmium, il a reçu des nouvelles moins positives : Shapur, le Shah d'Iran, était revenu.
Shapur era stato tranquillo durante gli ultimi anni perché impegnato alle sue frontiere orientali, cosa che aveva dato il tempo a Costanzo di liberarsi di Magnenzio.
Shapur|était|resté|tranquille|pendant|les|dernières|années|parce que|occupé|à ses||frontières|orientales|ce qui|qui|avait|donné|le|temps|à|Constantin|de|se débarrasser|de|Magnence
Shapur|he was|has been|calm|during|the|last|years|because|engaged|at the|his|frontiers|eastern|which|that|he had|given|the|time|to|Constantius|to free from|||Magnentius
Shapur|había|estado|tranquilo|durante|los|últimos|años|porque|ocupado|en|sus|fronteras|orientales|cosa|que|había|dado|el|tiempo|a|Constancio|de|liberarse|de|Magnencio
Шапур оставался спокойным в последние годы, так как был занят на своих восточных границах, что дало время Костанцию избавиться от Магненция.
Shapur había estado tranquilo durante los últimos años porque estaba ocupado en sus fronteras orientales, lo que le había dado tiempo a Constancio para deshacerse de Magnenzio.
Shapur had been calm during the last years because he was engaged on his eastern frontiers, which had given Constantius time to rid himself of Magnentius.
Shapur avait été tranquille pendant les dernières années car occupé à ses frontières orientales, ce qui avait donné le temps à Constance de se débarrasser de Magnence.
Ma ora il suo esercito marciava contro la Mesopotamia.
|||||шло|||
Mais|maintenant|il|son|armée|marchait|contre|la|Mésopotamie
but|now|the|his|army|was marching|against|the|Mesopotamia
Pero|ahora|su|su|ejército|marchaba|contra|la|Mesopotamia
Но теперь его армия маршировала против Месопотамии.
Pero ahora su ejército marchaba contra Mesopotamia.
But now his army was marching against Mesopotamia.
Mais maintenant, son armée marchait contre la Mésopotamie.
Il nostro Ammiano Marcellino era sul posto, al seguito del suo comandante Ursicino, e vide tutto con i suoi occhi.
||||||||||||Урсичино|||||||
Le|notre|Ammien|Marcellin|était|sur|place|au||de|son|commandant|Ursicin|et|vit|tout|avec|ses|ses|yeux
the|our|Ammianus|Marcellinus|he was|on the|spot|at the|following|of the|his|commander|Ursicinus|and|he saw|everything|with|the|his|eyes
El|nuestro|Amiano|Marcelino|estaba|en el|lugar|al||de|su|comandante|Ursicino|y|vio|todo|con|los|sus|ojos
Наш Аммиан Марцеллин был на месте, следуя за своим командиром Урсинием, и видел всё своими глазами.
Nuestro Amiano Marcelino estaba en el lugar, al lado de su comandante Ursicino, y vio todo con sus propios ojos.
Our Ammianus Marcellinus was on the spot, following his commander Ursicinus, and saw everything with his own eyes.
Notre Ammien Marcellin était sur place, au suivi de son commandant Ursicin, et a tout vu de ses propres yeux.
Le pagine relative alla guerra in Mesopotamia sono tra le più belle di Ammiano, condite di traditori, scontri improvvisi, fughe miracolose da terribili pericoli, macchinazioni e l'epico assedio della città di Amida, dove si trovavano diverse legioni romane intrappolate, incluse un paio di legioni galliche che avevano marciato sotto le insegne di Magnenzio ed erano state inviate in Mesopotamia come punizione da Costanzo.
||||||||||||||приправленные||||||||||||эпическом||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Les|pages|relatives|à la|guerre|en|Mésopotamie|sont|parmi|les|plus|belles|de|Ammien|assaisonnées|de|traîtres|combats|inattendus|fuites|miraculeuses|de|terribles|dangers|machinations|et||siège|de la|ville|de|Amida|où|se|trouvaient|plusieurs|légions|romaines|piégées|y compris|un|paire|de|légions|gauloises|qui|avaient|marché|sous|les|enseignes|de|Magnence|et|avaient|été||en|Mésopotamie|comme|punition|par|Constantios
the|pages|related|to the|war|in|Mesopotamia|they are|among|the|more|beautiful|of|Ammianus|seasoned|of|traitors|clashes|sudden|escapes|miraculous|from|terrible|perils|machinations|and|the epic|siege|of the|city|of|Amida|where|they|they found|different|legions|Roman|trapped|including|a|pair|of|legions|Gallic|who|they had|marched|under|the|standards|of|Magnentius|and|they were|been||in|Mesopotamia|as|punishment|by|Constantius
||relativ|||||||||||Ammianus Marcellinus|angereichert|||Zusammenstöße|||||||Verschwörungen|||Belagerung|||||||||||||||||||||||||||||||||Strafe||
Las|páginas|relativas|a la|guerra|en|Mesopotamia|son|entre|las|más|bellas|de|Amiano|condimentadas|de|traidores|enfrentamientos|repentinos|huidas|milagrosas|de|terribles|peligros|maquinaciones|y||asedio|de la|ciudad|de|Amida|donde|se|encontraban|varias|legiones|romanas|atrapadas|incluidas|un|par de|de||||||||||Magnenzio|y|habían|sido||a|Mesopotamia|como|castigo|de|Constancio
Страницы, относящиеся к войне в Месопотамии, являются одними из самых красивых у Аммиана, наполненные предателями, неожиданными столкновениями, чудесными побегами от страшных опасностей, интригами и эпической осадой города Амиды, где находились несколько римских легионов, оказавшихся в ловушке, включая пару галльских легионов, которые маршировали под знаменами Магненция и были отправлены в Месопотамию как наказание от Констанция.
Las páginas relacionadas con la guerra en Mesopotamia son de las más bellas de Amiano, aderezadas con traidores, enfrentamientos repentinos, fugas milagrosas de terribles peligros, maquinaciones y el épico asedio de la ciudad de Amida, donde se encontraban varias legiones romanas atrapadas, incluidas un par de legiones galas que habían marchado bajo las insignias de Magnenzio y habían sido enviadas a Mesopotamia como castigo por Constancio.
The pages related to the war in Mesopotamia are among the most beautiful of Ammianus, filled with traitors, sudden clashes, miraculous escapes from terrible dangers, machinations, and the epic siege of the city of Amida, where several Roman legions were trapped, including a couple of Gallic legions that had marched under the banners of Magnentius and had been sent to Mesopotamia as punishment by Constantius.
Les pages relatives à la guerre en Mésopotamie sont parmi les plus belles d'Ammien, agrémentées de traîtres, d'affrontements soudains, de fuites miraculeuses devant de terribles dangers, de machinations et du siège épique de la ville d'Amida, où se trouvaient plusieurs légions romaines piégées, y compris quelques légions gauloises qui avaient marché sous les enseignes de Magnence et avaient été envoyées en Mésopotamie comme punition par Constance.
L'assedio si concluse con un bagno di sangue, la cattura di tutti i cittadini romani della città e di tutti i legionari sopravvissuti: Ammiano stesso riuscì a scappare per il rotto della cuffia.
||завершилось||||||||||||||||||||||||||||||
Le siège|se|conclut|avec|un|bain|de|sang|la|capture|de|tous|les|citoyens|romains|de la|ville|et|de|tous|les|légionnaires|survivants|Ammien|lui-même|réussit|à|s'échapper|par|le|cassé|de la|tête
the siege|it|concluded|with|a|bath|of|blood|the|capture|of|all|the|citizens|Roman|of the|city|and|of|all|the|legionaries|survivors|Ammianus|self|managed|to|to escape|by|the|broken|of the|cap
||||||||||||||||||||||||||||||Haaren davon||Haarspange
El asedio|se|concluyó|con|un|baño|de|sangre|la|captura|de|todos|los|ciudadanos|romanos|de la|ciudad|y|de|todos|los|legionarios|sobrevivientes|Amiano|mismo|logró|a|escapar|por|el|roto|de la|gorra
Осада закончилась кровавой баней, пленением всех римских граждан города и всех выживших легионеров: сам Аммиан еле сумел спастись.
El asedio concluyó con un baño de sangre, la captura de todos los ciudadanos romanos de la ciudad y de todos los legionarios sobrevivientes: el propio Amiano logró escapar por los pelos.
The siege ended in a bloodbath, with the capture of all the Roman citizens of the city and all the surviving legionaries: Ammianus himself managed to escape by the skin of his teeth.
Le siège s'est terminé par un bain de sang, la capture de tous les citoyens romains de la ville et de tous les légionnaires survivants : Ammien lui-même réussit à s'échapper de justesse.
Quando questa terribile notizia giunse a Costanzo questi capì che doveva andare in Siria e Mesopotamia a combattere Shapur.
Quand|cette|terrible|nouvelle|arriva|à|Costanzo|il|comprit|que|devait|aller|en|Syrie|et|Mésopotamie|à|combattre|Shapur
when|this|terrible|news|arrived|at|Constantius|he|he understood|that|he had to|to go|in|Syria|and|Mesopotamia|to|to fight|Shapur
Cuando|esta|terrible|noticia|llegó|a|Costanzo|él|comprendió|que|debía|ir|a|Siria|y|Mesopotamia|a|luchar|Shapur
Когда эта ужасная новость достигла Констанция, он понял, что должен отправиться в Сирию и Месопотамию, чтобы сражаться с Шапуром.
Cuando esta terrible noticia llegó a Costancio, él comprendió que debía ir a Siria y Mesopotamia a luchar contra Shapur.
When this terrible news reached Constantius, he understood that he had to go to Syria and Mesopotamia to fight Shapur.
Lorsque cette terrible nouvelle parvint à Constantin, il comprit qu'il devait se rendre en Syrie et en Mésopotamie pour combattre Shapur.
Costanzo avrebbe avuto bisogno di tutte le forze che si potevano raggranellare per combattere i persiani, il nemico numero uno dei romani e loro principale avversario strategico.
Costanzo|aurait|eu|besoin|de|toutes|les|forces|qui|se|pouvaient|rassembler|pour|combattre|les|Perses|le|ennemi|numéro|un|des|Romains|et|leur|principal|adversaire|stratégique
Constantius|he would have|had|need|of|all|the|forces|that|one|could|to gather|to|to fight|the|Persians|the|enemy|number|one|of the|Romans|and|their|main|opponent|strategic
|||||||||||versammeln|||||||||||||||
Costanzo|habría|tenido|necesidad|de|todas|las|fuerzas|que|se|podían|reunir|para|combatir|a|persas|el|enemigo|número|uno|de los|romanos|y|su|principal|adversario|estratégico
Констанцию понадобились бы все силы, которые можно было собрать, чтобы сразиться с персами, врагом номер один римлян и их главным стратегическим противником.
Costancio habría necesitado todas las fuerzas que se pudieran reunir para combatir a los persas, el enemigo número uno de los romanos y su principal adversario estratégico.
Constantius would need all the forces that could be gathered to fight the Persians, the number one enemy of the Romans and their main strategic adversary.
Constantin aurait eu besoin de toutes les forces qu'il pouvait rassembler pour combattre les Perses, l'ennemi numéro un des Romains et leur principal adversaire stratégique.
Ma qui Costanzo prese una decisione che credo avesse ragioni più politiche che militari: trasferirsi in Siria voleva dire lasciare l'occidente alla mercé del cugino e il nostro amato, paranoico Costanzo aveva probabilmente già da un po' un diavoletto sulla spalla che gli diceva di non fidarsi di Giuliano, questo generale da biblioteca che mieteva vittorie ad ogni anno.
||||||||||||||||||||||милости||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mais|ici|Costanzo|prit|une|décision|que|je crois|avait|raisons|plus|politiques|que|militaires|se transférer|en|Syrie|voulait|dire|laisser|l'occident|à la|merci|du|cousin|et|le|notre|aimé|paranoïaque|Costanzo|avait|probablement|déjà|depuis|un|peu|un|petit diable|sur|épaule|qui|lui|disait|de|ne|se fier|de|Giuliano|ce|général|de|bibliothèque|qui|moissonnait|victoires|chaque|chaque|année
but|here|Costanzo|he made|a|decision|that|I believe|he had|reasons|more|political|than|military|to move|in|Syria|he wanted|to mean|to leave|the West|at the|mercy|of the|cousin|and|the|our|beloved|paranoid|Costanzo|he had|probably|already|for|a|||little devil|on the|shoulder|that|to him|he said|to|not|to trust|of|Giuliano|this|general|from|library|who|he harvested|victories|every||year
Pero|aquí|Costanzo|tomó|una|decisión|que|creo|tuviera|razones|más|políticas|que|militares|trasladarse|en|Siria|quería|decir|dejar|occidente|a la|merced|del|primo|y|el|nuestro|amado|paranoico|Costanzo|había|probablemente|ya|desde|un|poco|un|diablillo|sobre|hombro|que|le|decía|de|no|confiar|en|Giuliano|este|general|de|biblioteca|que|cosechaba|victorias|cada|cada|año
Но здесь Костянцо принял решение, которое, как я думаю, имело больше политических, чем военных причин: переезд в Сирию означал бы оставить запад на милость кузена, и наш любимый, паранойяльный Костянцо, вероятно, уже некоторое время имел дьяволенка на плече, который шептал ему не доверять Юлиану, этому генералу из библиотеки, который собирал победы каждый год.
Pero aquí Costancio tomó una decisión que creo que tenía más razones políticas que militares: trasladarse a Siria significaba dejar el occidente a merced de su primo y nuestro amado, paranoico Costancio probablemente ya tenía desde hace un tiempo un diablillo en el hombro que le decía que no se fiara de Juliano, ese general de biblioteca que cosechaba victorias cada año.
But here Constantius made a decision that I believe had more political than military reasons: moving to Syria meant leaving the West at the mercy of his cousin, and our beloved, paranoid Constantius probably already had a little devil on his shoulder telling him not to trust Julian, this library general who was winning victories every year.
Mais ici, Constantin prit une décision qui, je crois, avait des raisons plus politiques que militaires : se déplacer en Syrie signifiait laisser l'Occident à la merci de son cousin, et notre cher Constantin, paranoïaque, avait probablement déjà depuis un certain temps un petit diable sur l'épaule lui disant de ne pas faire confiance à Julien, ce général de bibliothèque qui remportait des victoires chaque année.
Costanzo pensò bene quindi di sgonfiare un po' il potere militare di Giuliano rafforzando il suo con la ragionevole scusa di combattere Shapur.
Costanzo|pensa|bien|donc|de|dégonfler|un|peu|le|pouvoir|militaire|de|Julien|renforçant|le|sien|avec|la|raisonnable|excuse|de|combattre|Shapur
Constantius|he thought|well|therefore|to|to deflate|a|little|the|power|military|of|Julian|by strengthening|his|his|with|the|reasonable|excuse|to|to fight|Shapur
|||||entwaffnen||||||||verstärkend|||||||||
Costanzo|pensó|bien|entonces|de|desinflar|un|poco|el|poder|militar|de|Giuliano|reforzando|el|suyo|con|la|razonable|excusa|de|combatir|Shapur
Костянцо посчитал, что ему следует немного ослабить военную мощь Юлиана, укрепив свою собственную, с разумным предлогом бороться с Шапуром.
Costancio pensó bien entonces en desinflar un poco el poder militar de Juliano, reforzando el suyo con la razonable excusa de luchar contra Shapur.
Constantius thought it wise to deflate Julian's military power a bit by strengthening his own under the reasonable pretext of fighting Shapur.
Constantin pensa donc qu'il serait bon de dégonfler un peu le pouvoir militaire de Julien en renforçant le sien sous le prétexte raisonnable de combattre Shapur.
Chiese quindi a Giuliano di inviargli una parte importante delle sue truppe in preparazione per la campagna in Siria: 4 reggimenti e 300 degli uomini migliori di tutti gli altri.
Demanda|donc|à|Giuliano|de|lui envoyer|une|partie|importante|de ses||troupes|en|préparation|pour|la|campagne|en|Syrie|régiments|et|des|hommes|meilleurs|de|tous|les|autres
battebte|||||ihm||||||||||||||||||||||
he asked|then|to|Julian|to|to send him|a|part|important|of the|his|troops|in|preparation|for|the|campaign|in|Syria|regiments|and|of the|men|best|of|all|the|others
Preguntó|entonces|a|Giuliano|de|enviarle|una|parte|importante|de las|sus|tropas|en|preparación|para|la|campaña|en|Siria|regimientos|y|de los|hombres|mejores|de|todos|los|otros
Он попросил Юлиана отправить ему важную часть своих войск в подготовку к кампании в Сирии: 4 полка и 300 лучших людей из всех остальных.
Por lo tanto, le pidió a Juliano que le enviara una parte importante de sus tropas en preparación para la campaña en Siria: 4 regimientos y 300 de los mejores hombres de todos los demás.
He then asked Julian to send him a significant part of his troops in preparation for the campaign in Syria: 4 regiments and 300 of the best men from all the others.
Il demanda donc à Julien de lui envoyer une partie importante de ses troupes en préparation de la campagne en Syrie : 4 régiments et 300 des meilleurs hommes de tous les autres.
Annunci
Annonces
Advertisements
Anuncios
Anuncios
Announcements
Annonces
SEGNALA QUESTO ANNUNCIO
signale|cet|annonce
report|this|advertisement
REPORTA|ESTE|ANUNCIO
REPORTA ESTE ANUNCIO
REPORT THIS ANNOUNCEMENT
SIGNALER CET ANNONCE
Ora quello che dovete capire è che i soldati romani del quarto secolo erano molto meno mobili di quelli dell'alto impero: i soldati erano reclutati nella regione e vivevano con le loro famiglie.
Maintenant|ce|que|vous devez|comprendre|est|que|les|soldats|romains|du|quatrième|siècle|étaient|beaucoup|moins|mobiles|que|ceux|de l'Empire|haut||soldats|étaient|recrutés|dans la|région|et|vivaient|avec|leurs|leurs|familles
now|that|what|you have to|understand|it is|that|the|soldiers|Roman|of the|fourth|century|they were|very|less|mobile|than|those||empire||soldiers|they were|recruited|in the|region|and|they lived|with|their|their|families
Ahora|lo|que|deben|entender|es|que|los|soldados|romanos|del|cuarto|siglo|eran|mucho|menos|móviles|de|los|del alto|imperio|los|soldados|eran|reclutados|en la|región|y|vivían|con|sus|sus|familias
Теперь то, что вы должны понять, это то, что римские солдаты IV века были гораздо менее подвижными, чем солдаты ранней империи: солдаты вербовались в регионе и жили со своими семьями.
Ahora, lo que deben entender es que los soldados romanos del siglo IV eran mucho menos móviles que los del alto imperio: los soldados eran reclutados en la región y vivían con sus familias.
Now what you need to understand is that the Roman soldiers of the fourth century were much less mobile than those of the early empire: the soldiers were recruited from the region and lived with their families.
Maintenant, ce que vous devez comprendre, c'est que les soldats romains du quatrième siècle étaient beaucoup moins mobiles que ceux du haut empire : les soldats étaient recrutés dans la région et vivaient avec leurs familles.
Molti erano ex barbari romanizzati e altri ancora erano Germani reclutati come mercenari.
Beaucoup|étaient|anciens|barbares|romanisés|et|d'autres|encore|étaient|Germains|recrutés|comme|mercenaires
many|they were|former|barbarians|Romanized|and|others|still|they were|Germans|recruited|as|mercenaries
Muchos|eran|ex|bárbaros|romanizados|y|otros|aún|eran|germanos|reclutados|como|mercenarios
Многие из них были бывшими варварами, римлизованными, а другие были германцами, нанятыми в качестве наемников.
Muchos eran ex bárbaros romanizados y otros eran germanos reclutados como mercenarios.
Many were former barbarians who had been Romanized and others were Germans recruited as mercenaries.
Beaucoup étaient d'anciens barbares romanisés et d'autres encore étaient des Germains recrutés comme mercenaires.
Tanti erano stati arruolati con la precisa clausola che non gli sarebbe mai stato chiesto di combattere al di là delle alpi.
Beaucoup|avaient|été|enrôlés|avec|la|précise|clause|que|ne|leur|serait|jamais|été|demandé|de|combattre|au|de|-delà|des|Alpes
many|they were|have been|recruited|with|the|precise|clause|that|not|them|it would be|ever|been|asked|to|to fight|at the|of|beyond|the|Alps
Muchos|habían|sido|reclutados|con|la|precisa|cláusula|que|no|les|sería|nunca|estado|pedido|de|luchar|al|de|allá|de las|Alpes
Многие были рекрутированы с конкретным условием, что их никогда не попросят сражаться за пределами Альп.
Muchos habían sido reclutados con la cláusula precisa de que nunca se les pediría que lucharan más allá de los Alpes.
Many had been enlisted with the specific clause that they would never be asked to fight beyond the Alps.
Beaucoup avaient été enrôlés avec la clause précise qu'on ne leur demanderait jamais de combattre au-delà des Alpes.
Già oggi passare dai gelidi paesaggi del nord Europa ai deserti della Siria può essere uno shock, allora voleva dire mettere sottosopra il mondo dei soldati con l'aggiunta che il cambio di clima spesso portava molti soldati nella tomba, a causa di malattie per le quali non erano acclimatati.
Déjà|aujourd'hui|passer|des|glaciaux|paysages|du|nord|Europe|aux|déserts|de la|Syrie|peut|être|un|choc|alors|voulait|dire|mettre|à l'envers|le|monde|des|soldats|avec|l'ajout|que|le|changement|de|climat|souvent|amenait|beaucoup|soldats|dans la|tombe|à|cause|de|maladies|pour|lesquelles|lesquelles|pas|étaient|acclimatés
today|now|to pass|from the|icy|landscapes|of the|north|Europe|to the|deserts|of the|Syria|can|to be|a|shock|then|he wanted|to mean|to put|upside down|the|world|of the|soldiers|with|the addition|that|the|change|of|climate|often|it brought|many||into the|tomb|due to|due to|of|diseases|for|the|which|not|they were|acclimatized
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Grab||||||||||
Ya|hoy|pasar|de los|gélidos|paisajes|del|norte|Europa|a los|desiertos|de la|Siria|puede|ser|un|shock|entonces|quería|decir|poner|patas arriba|el|mundo|de los|soldados|con|la adición|que|el|cambio|de|clima|a menudo|llevaba|muchos|soldados|en la|tumba|a|causa|de|enfermedades|por|las|cuales|no|eran|aclimatados
Ya hoy pasar de los fríos paisajes del norte de Europa a los desiertos de Siria puede ser un shock, entonces significaba poner patas arriba el mundo de los soldados con la adición de que el cambio de clima a menudo llevaba a muchos soldados a la tumba, debido a enfermedades para las cuales no estaban aclimatados.
Even today, moving from the icy landscapes of Northern Europe to the deserts of Syria can be a shock; back then, it meant turning the soldiers' world upside down, with the added fact that the change in climate often sent many soldiers to their graves due to diseases for which they were not acclimatized.
Déjà aujourd'hui, passer des paysages glacials du nord de l'Europe aux déserts de Syrie peut être un choc, alors cela signifiait bouleverser le monde des soldats avec l'ajout que le changement de climat emmenait souvent de nombreux soldats dans la tombe, à cause de maladies pour lesquelles ils n'étaient pas acclimatés.
L'esercito delle Gallie queste cose le sapeva, e i soldati sapevano che assieme a Giuliano avevano vinto i germani senza fallo ogni anno.
L'armée|des|Gaules|ces|choses|les|savait|et|les|soldats|savaient|que|ensemble|à|Julien|avaient|vaincu|les|Germains|sans|échec|chaque|année
the army|of the|Gaul|these|things|them|he knew|and|the|soldiers|they knew|that|together|to|Julian|they had|won|the|Germans|without|fail|every|year
El ejército|de las|Galias|estas|cosas|las|sabía|y|los|soldados|sabían|que|junto|a|Juliano|habían|vencido|a los|germanos|sin|fallo|cada|año
El ejército de las Galias sabía estas cosas, y los soldados sabían que junto a Juliano habían vencido a los germanos sin falta cada año.
The army of the Gauls knew these things, and the soldiers knew that together with Julian they had defeated the Germans without fail every year.
L'armée des Gaules savait ces choses, et les soldats savaient qu'avec Julien, ils avaient vaincu les Germains sans faute chaque année.
Ora gli si chiedeva di attraversare il mondo e combattere per Costanzo.
|||спрашивалось||||||||
Maintenant|à lui|pronom réfléchi|demandait|de|traverser|le|monde|et|combattre|pour|Costanzo
now|to him|one|he was asking|to|to cross|the|world|and|to fight|for|Constantius
Ahora|le|se|preguntaba|de|atravesar|el|mundo|y|luchar|por|Costancio
Ahora se les pedía que atravesaran el mundo y lucharan por Constancio.
Now they were being asked to cross the world and fight for Constantius.
On leur demandait maintenant de traverser le monde et de combattre pour Constance.
Una unità che era stata richiesta da Costanzo era quella dei “petulantes”, chiamati così perché a quanto pare erano di tradizione particolarmente sfrontati.
|||||||||||петуланты|||||||||||наглыми
Une|unité|qui|était|été|demandée|par|Costanzo|était|celle|des|petulants|appelés|comme ça|parce que|à|autant|il semble|étaient|de|tradition|particulièrement|effrontés
a|unit|that|it was|has been|requested|by|Constantius|it was|that|of the|petulants|called|like this|because|to|as much|it seems|they were|of|tradition|particularly|brazen
|||||||||||Petulanten|||||||||||frech
Una|unidad|que|era|sido|solicitada|por|Costanzo|era|la|de los|petulantes|llamados|así|porque|a|cuanto|parece|eran|de|tradición|particularmente|descarados
Una unidad que había sido solicitada por Constancio era la de los “petulantes”, llamados así porque al parecer eran de tradición particularmente descarada.
One unit that had been requested by Constantius was that of the 'petulantes', called so because they were apparently of particularly cheeky tradition.
Une unité qui avait été demandée par Constance était celle des "petulantes", appelés ainsi parce qu'ils étaient apparemment d'une tradition particulièrement effrontée.
Neanche questa volta si smentirono e fecero distribuire un libretto polemico nel quale si leggeva “mentre noi come criminali e condannati siamo spinti nelle estreme regioni della terra i nostri cari che con sanguinose battaglie abbiamo liberato dalla paura e dalla schiavitù saranno di nuovo servi degli Alemanni” come scrive Marcellino “la popolazione credeva di essere alla vigilia di una nuova invasione e della rinascita dei mali che erano stati estirpati con grande fatica.
||||опровергли|||||брошюра|||||||||||осуждённые||толкают|||||||||||||||||||рабство||||||||||||||||||||вторжение|||||||||эстрепатированные|||
Même pas|cette|fois|(pronom réfléchi)|démentirent|et|firent|distribuer|un|livret|polémique|dans le|lequel|(pronom réfléchi)|lisait|tandis que|nous|comme|criminels|et|condamnés||poussés|dans les|extrêmes|régions|de la|terre|les|nos|chers|qui|avec|sanglantes|batailles|avons|libéré|de la|peur|et|de la|esclavage|seront|de|nouveau|serviteurs|des|Allemands|comme|écrit|Marcellino|la|population|croyait|de|être|à la|veille|de|une|nouvelle|invasion|et|de la|renaissance|des|maux|qui|avaient|été|extirpés|avec|grande|peine
not even|this|time|they|denied|and|they made|to distribute|a|booklet|polemical|in the|which|they|it read|while|we|like|criminals|and|condemned|we are|pushed|in the|extreme|regions|of the|earth|the|our|dear|who|with|bloody|battles|we have|liberated|from the|fear|and|from the|slavery|they will be|of|again|servants|of the|Germans|as|he writes|Marcellinus|the|population|believed|to|to be|on the|eve|of|a|new|invasion|and|of the|rebirth|of the|evils|that|they were|been|uprooted|with|great|effort
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||ausgerottet|||Mühe
Ni siquiera|esta|vez|se|desmintieron|y|hicieron|distribuir|un|librito|polémico|en el|cual|se|leía|mientras|nosotros|como|criminales|y|condenados|somos|empujados|en las|extremas|regiones|de la|tierra|los|nuestros|seres queridos|que|con|sangrientas|batallas|hemos|liberado|de la|miedo|y|de la|esclavitud|serán|de|nuevo|siervos|de los|alemanes|como|escribe|Marcellino|la|población|creía|de|estar|a la|víspera|de|una|nueva|invasión|y|de la|resurgimiento|de los|males|que|habían|sido|extirpados|con|gran|esfuerzo
Ni esta vez se desmintieron y hicieron distribuir un librito polémico en el que se leía “mientras nosotros como criminales y condenados somos empujados a las regiones extremas de la tierra, nuestros seres queridos que con sangrientas batallas hemos liberado del miedo y de la esclavitud serán de nuevo siervos de los alamanes” como escribe Marcelino “la población creía estar a las puertas de una nueva invasión y del renacer de los males que habían sido extirpados con gran esfuerzo.
Not this time either did they disappoint, and they had a polemical booklet distributed in which it read, 'while we, as criminals and convicts, are driven to the farthest regions of the earth, our loved ones, whom we have freed from fear and slavery through bloody battles, will again be servants of the Alemanni,' as Marcellinus writes, 'the population believed they were on the eve of a new invasion and the resurgence of the evils that had been uprooted with great effort.'
Même cette fois-ci, ils ne se démentirent pas et firent distribuer un livret polémique dans lequel on pouvait lire "tandis que nous, comme des criminels et des condamnés, sommes poussés dans les régions extrêmes de la terre, nos chers qui, par des batailles sanglantes, avons libéré de la peur et de l'esclavage, seront de nouveau les serviteurs des Allemands" comme l'écrit Marcellin "la population croyait être à la veille d'une nouvelle invasion et de la renaissance des maux qui avaient été extirpés avec beaucoup de peine.
Le madri che avevano dato dei figli ai soldati mostravano loro i nuovi nati che allattavano ancora e supplicavano che non li abbandonassero”
|||||||||||||||кормят|||умоляли||||бросили бы
Les|mères|qui|avaient|donné|des|enfants|aux|soldats|montraient|à eux|les|nouveaux|nés|qui|allaitaient|encore|et|suppliaient|que|ne|les|abandonnent
the|mothers|who|they had|given|some|children|to the|soldiers|they showed|them|the|new|born|who|they were breastfeeding|still|and|they pleaded|that|not|them|they would abandon
|||||||||||||||still stillen|||||||verlassen
Las|madres|que|habían|dado|unos|hijos|a los|soldados|mostraban|les|los|nuevos|nacidos|que|amamantaban|todavía|y|suplicaban|que|no|los|abandonaran
Las madres que habían dado hijos a los soldados les mostraban a los recién nacidos que aún estaban amamantando y suplicaban que no los abandonaran.
The mothers who had given children to the soldiers showed them the newborns they were still nursing and begged them not to abandon them.
Les mères qui avaient donné des enfants aux soldats leur montraient les nouveau-nés qu'elles allaitaient encore et suppliaient de ne pas les abandonner.
Giuliano aveva un vero problema, si era riacquartierato a Parigi da dove dovevano partire i soldati e la situazione pareva sul punto di sfuggire di mano in qualunque istante.
Giuliano|avait|un|vrai|problème|il|était|réinstallé|à|Paris|de|où|devaient|partir|les|soldats|et|la|situation|semblait|sur le|point|de|échapper|de|main|à|n'importe quel|instant
Julian|he had|a|true|problem|he|he was|quartered again|at|Paris|from|where|they had to|to leave|the|soldiers||the|situation|it seemed|on the|point|to|to escape|of|hand|at|any|moment
Giuliano|tenía|un|verdadero|problema|se|había|reagrupado|en|París|de|donde|debían|partir|los|soldados|y|la|situación|parecía|a punto de|punto|de|escapar|de|control|en|cualquier|instante
Juliano tenía un verdadero problema, se había reubicado en París desde donde debían partir los soldados y la situación parecía a punto de escaparse de las manos en cualquier momento.
Julian had a real problem; he had re-stationed himself in Paris from where the soldiers were supposed to depart, and the situation seemed on the verge of spiraling out of control at any moment.
Julien avait un vrai problème, il s'était réinstallé à Paris d'où devaient partir les soldats et la situation semblait sur le point de lui échapper à tout moment.
Gli accampamenti erano in ebollizione, Giuliano aveva cercato di placare i capi dell'esercito e quanti più soldati possibile ma comunque di notte scoppiò una ribellione: a questo punto un generale meno popolare avrebbe avuto il proverbiale trattamento terminante con una testa tagliata e infilzata su una picca.
||||кипении|||||успокоить|||||||||||||взорвалась|||||||||||||пресловутый||terminante||||||встревоженный|||
Les|camps|étaient|en|ébullition|Giuliano|avait|essayé|de|calmer|les|chefs|de l'armée|et||plus|soldats|possible|mais|quand même|de|nuit|éclata|une|rébellion|à|ce|point|un|général|moins|populaire|aurait|eu|le|proverbial|traitement|se terminant|par|une|tête|coupée|et|empalée|sur|une|pique
the|encampments|they were|in|boiling|Julian|he had|tried|to|to appease|the|leaders|of the army|and||more|soldiers|possible|but|anyway|at|night|it broke out|a|rebellion|at|this|point|a|general|less|popular|he would have|had|the|proverbial|treatment|ending|with|a|head|cut|and|impaled|on|a|pike
|Lager|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Los|campamentos|estaban|en|ebullición|Giuliano|había|intentado|de|apaciguar|a los|jefes|del ejército|y||más|soldados|posible|pero|de todos modos|de|noche|estalló|una|rebelión|a|este|punto|un|general|menos|popular|habría|tenido|el|proverbial|tratamiento|terminante|con|una|cabeza|cortada|y|empalada|en|una|pica
Лагеря кипели, Юлиан пытался успокоить командиров армии и как можно больше солдат, но все равно ночью вспыхнуло восстание: в этот момент менее популярный генерал получил бы пословичное обращение, заканчивающееся отрубленной головой, насаженной на копье.
Los campamentos estaban en ebullición, Juliano había intentado calmar a los jefes del ejército y a la mayor cantidad de soldados posible, pero aun así, por la noche estalló una rebelión: en este punto, un general menos popular habría recibido el proverbial tratamiento que termina con una cabeza cortada y empalada en una pica.
The camps were in turmoil; Julian had tried to appease the army leaders and as many soldiers as possible, but nonetheless, a rebellion broke out at night: at this point, a less popular general would have received the proverbial treatment ending with a head cut off and impaled on a pike.
Les camps étaient en ébullition, Julien avait essayé d'apaiser les chefs de l'armée et le plus de soldats possible mais néanmoins, la nuit, une rébellion éclata : à ce stade, un général moins populaire aurait eu le traitement proverbial se terminant par une tête coupée et empalée sur une pique.
Ma la testa di Giuliano non fu separata dal corpo, come aveva pensato il prefetto del pretorio Florenzio che aveva cambiato aria per proteggere almeno la sua di salute.
|||||не|||||||||префект|||||||воздуха|||||||
Mais|la|tête|de|Giuliano|ne|fut|séparée|du|corps|comme|avait|pensé|le|préfet|du|prétoire|Florentio|qui|avait|changé|d'air|pour|protéger|au moins|sa||de|santé
but|the|head|of|Julian|not|was|separated|from the|body|as|he had|thought|the|prefect|of the|praetorian|Florentius|who|he had|changed|air|to|to protect|at least|the|his|of|health
Pero|la|cabeza|de|Giuliano|no|fue|separada|del|cuerpo|como|había|pensado|el|prefecto|del|pretorio|Florencio|que|había|cambiado|aire|para|proteger|al menos|su||de|salud
Но голова Юлиана не была отделена от тела, как думал префект претория Флорентий, который сменил обстановку, чтобы защитить хотя бы свое здоровье.
Pero la cabeza de Juliano no fue separada del cuerpo, como había pensado el prefecto del pretorio Florencio, que había cambiado de aires para proteger al menos su propia salud.
But Julian's head was not separated from his body, as the prefect of the praetorian guard, Florentius, had thought, who had changed his surroundings to at least protect his own health.
Mais la tête de Julien ne fut pas séparée du corps, comme l'avait pensé le préfet du prétoire Florent qui avait changé d'air pour protéger au moins sa propre santé.
No, i soldati circondarono il palazzo di Giuliano e ne reclamarono a gran voce l'uscita.
||||||||||потребовали||||
Non|les|soldats|entourèrent|le|palais|de||et|en|réclamèrent|à|grande|voix|la sortie
No|the|soldiers|surrounded|the|palace|of|Julian|and|it|they demanded|at|great|voice|the exit
|||umzingelten|||||||forderten||||
No|los|soldados|rodearon|el|palacio|de|Giuliano|y|de él|reclamaron|a|gran|voz|
Нет, солдаты окружили дворец Юлиана и громко потребовали его выхода.
No, los soldados rodearon el palacio de Juliano y reclamaron a gritos su salida.
No, the soldiers surrounded Julian's palace and loudly demanded his exit.
Non, les soldats entourèrent le palais de Julien et réclamèrent à grands cris sa sortie.
Quando questi si fece vedere i soldati lo acclamarono augusto, chiedendo quindi che lui si mettesse a capo della ribellione: si fosse Giuliano rifiutato credo che allora si avrebbe rischiato ma Giuliano era stufo di nascondersi da suo cugino e probabilmente era anche emozionato e commosso da tanta devozione.
|||||||||||||||встал бы||||||||||||||||||||||||||||||встревоженный|||долгожданный
Quand|il|se|fit|voir|les|soldats|le|acclamèrent|Auguste|demandant|donc|que|il|se|mette|à|tête|de la|rébellion|il|était|Julien|refusé|je crois|que|alors|il|aurait|risqué|mais|Julien|était|fatigué|de|se cacher|de|son|cousin|et|probablement|était|aussi|ému|et|touché|par|tant|dévotion
when|these|he|he made|to see|the|soldiers|him|they acclaimed|Augustus|asking|therefore|that|he|he|he would put|at|head|of the|rebellion|he|he were|Julian|refused|I believe|that|then|he|he would have|risked|but|Julian|he was|tired|of|to hide|from|his|cousin|and||||||emotional|by|much|devotion
|||||||||||||||||||||||||||||||||genervt||||||||||||gerührt|||
Cuando|él|se|hizo|ver|los|soldados|lo|aclamaron|Augusto|pidiendo|entonces|que|él|se|pusiera|a|cabeza|de la|rebelión|se|hubiera|Giuliano|negado|creo|que|entonces|se|habría|arriesgado|pero|Giuliano|estaba|cansado|de|esconderse|de|su|primo|y|probablemente|estaba|también|emocionado|y|conmovido|por|tanta|devoción
Cuando este se hizo ver, los soldados lo aclamaron como Augusto, pidiendo entonces que él se pusiera al frente de la rebelión: si Julián se hubiera negado, creo que entonces se habría corrido un riesgo, pero Julián estaba cansado de esconderse de su primo y probablemente también estaba emocionado y conmovido por tanta devoción.
When he appeared, the soldiers hailed him as Augustus, asking him to take the lead of the rebellion: had Julian refused, I believe there would have been a risk, but Julian was tired of hiding from his cousin and was probably also excited and moved by such devotion.
Quand il se montra, les soldats l'acclamèrent comme Auguste, demandant alors qu'il prenne la tête de la rébellion : s'il avait refusé, je crois qu'il y aurait eu des risques, mais Julien en avait assez de se cacher de son cousin et était probablement aussi ému et touché par tant de dévotion.
I soldati lo circondarono e cercarono un diadema da mettergli sul capo, il simbolo dell'Augusto, ma si trovava un gioiello adatto.
|||||||диадема|||||||||||||
Les|soldats|le|entourèrent|et|cherchèrent|une|diadème|à|lui mettre|sur|tête|le|symbole|de l'Auguste|mais|il|trouvait|un|bijou|adapté
soldiers|soldiers|him|they surrounded|and|they searched|a|diadem|to|to put on him|on the|head|the|symbol||but|it|it was found|a|gem|suitable
|||||suchten|||||||||||||||geeigneten
Los|soldados|lo|rodearon|y|buscaron|una|diadema|para|ponerle|en la|cabeza|el|símbolo|de Augusto|pero|se|encontraba|una|joya|adecuada
Солдаты окружили его и попытались найти диадему, чтобы надеть на голову, символ Августа, но подходящего украшения не оказалось.
Los soldados lo rodearon y buscaron una diadema para ponerle en la cabeza, el símbolo del Augusto, pero no había una joya adecuada.
The soldiers surrounded him and looked for a diadem to place on his head, the symbol of Augustus, but they could not find a suitable jewel.
Les soldats l'entourèrent et cherchèrent une couronne à lui mettre sur la tête, le symbole de l'Auguste, mais ils ne trouvèrent pas de bijou approprié.
Quindi un certo Mauro gli porse una collana che portava come insegna del suo grado e Giuliano la mise sul capo, al che i soldati lo alzarono su uno scudo e lo portarono in processione, in una scena che ha più del fumetto di Asterix che dell'immaginario romano.
|||||подал||||||знак|||звания|||||||||||||||||||||||||||||||||
Donc|un|certain|Mauro|lui|tendit|un|collier|qui|portait|comme|insigne|de|son|grade|et|Giuliano|la|mit|sur|tête|à|ce|les|soldats|le|levèrent|sur|un|bouclier|et|le|portèrent|en|procession|dans|une|scène|qui|a|plus|du|bande dessinée|de|Astérix|que|de l'imaginaire|romain
so|a|certain|Mauro|to him|he handed|a|necklace|that|he wore|as|insignia|of the|his|rank|and|Giuliano|it|he put|on the|head|to the|which||soldiers|him|they raised|on|a|shield|and|him|they carried|in|procession|in|a|scene|that|it has|more|of the|comic|of|Asterix|than||Roman
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Comic|||||
Entonces|un|cierto|Mauro|le|dio|un|collar|que|llevaba|como|insignia|de|su|rango|y|Giuliano|la|puso|sobre|cabeza|a|que|los|soldados|lo|levantaron|sobre|un|escudo|y|lo|llevaron|en|procesión|en|una|escena|que|tiene|más|del|cómic|de|Asterix|que|de la imaginación|romana
Тогда некий Мауро протянул ему ожерелье, которое он носил как знак своего ранга, и Юлиан надел его на голову. После этого солдаты подняли его на щите и понесли в процессии, в сцене, больше похожей на комикс Астерикса, чем на римскую реальность.
Entonces un tal Mauro le ofreció un collar que llevaba como insignia de su rango y Julián lo puso en la cabeza, tras lo cual los soldados lo levantaron sobre un escudo y lo llevaron en procesión, en una escena que tiene más de cómic de Astérix que de la imaginería romana.
Then a certain Mauro offered him a necklace that he wore as a badge of his rank, and Julian placed it on his head, at which point the soldiers lifted him onto a shield and carried him in procession, in a scene that resembles more the comic of Asterix than the Roman imagination.
Alors un certain Mauro lui tendit un collier qu'il portait comme insigne de son rang et Julien le mit sur sa tête, après quoi les soldats le soulevèrent sur un bouclier et le portèrent en procession, dans une scène qui ressemble plus à une bande dessinée d'Asterix qu'à l'imaginaire romain.
E non a caso: alzare sugli scudi i leader era un'usanza di Galli e Germani, in particolare dei Franchi, e l'esercito di Giuliano era chiaramente pieno di Franchi e Galli, ambedue romanizzati ma ambedue coscienti delle loro origini.
|||||на щитах|||||обычай||||||||||||||||||||оба||||сознательные|||
Et|ne|à|hasard|lever|sur les|boucliers|les|chefs|était|une coutume|des|Gaulois|et|Germains|en|particulier|des|Francs|et|l'armée|de|Julien|était|clairement|pleine|de|Francs|et|Gaulois|tous deux|romanisés|mais|tous deux|conscients|de leurs|leurs|origines
and|not|at|case|to raise|on the|shields|the|leaders|it was|a custom|of|Gauls|and|Germans|in|particular|of the|Franks|and||||||||||Gauls|both|Romanized|but|both|aware|of their|their|origins
Y|no|a|caso|levantar|sobre los|escudos|los|líderes|era|una costumbre|de|galos|y|germanos|en|particular|de los|francos|y|el ejército|de|Juliano|era|claramente|lleno|de|francos|y|galos|ambos|romanizados|pero|ambos|conscientes|de sus|sus|orígenes
И это не случайно: поднимать на щит вожаков было обычаями галлов и германцев, в частности франков, и армия Юлиана была явно полна франков и галлов, оба римлизированные, но оба осознающие свои корни.
Y no es casualidad: elevar a los líderes sobre los escudos era una costumbre de galos y germanos, en particular de los francos, y el ejército de Julián estaba claramente lleno de francos y galos, ambos romanizados pero ambos conscientes de sus orígenes.
And not by chance: lifting leaders onto shields was a custom of the Gauls and Germans, particularly the Franks, and Julian's army was clearly full of Franks and Gauls, both Romanized but both aware of their origins.
Et ce n'est pas un hasard : soulever les chefs sur des boucliers était une coutume des Gaulois et des Germains, en particulier des Francs, et l'armée de Julien était clairement pleine de Francs et de Gaulois, tous deux romanisés mais tous deux conscients de leurs origines.
SENT_CWT:AFkKFwvL=12.07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.75 SENT_CWT:ANo5RJzT=10.75 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.08 SENT_CWT:AFkKFwvL=16.86 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.95
es:AFkKFwvL en:ANo5RJzT fr:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=107 err=0.00%) translation(all=89 err=0.00%) cwt(all=2125 err=1.65%)