×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Artesplorando (canale YouTube), Caravaggio - David con la testa di Golia - YouTube

Caravaggio - David con la testa di Golia - YouTube

Questo dipinto fu realizzato da Caravaggio probabilmente a Napoli, nel

sud Italia, dove l'artista era fuggito in esilio nel 1606 per un'accusa di

omicidio e una condanna a morte incombente.

Non si sa chi abbia commissionato l'opera e forse l'idea del tema

rappresentato fu del pittore stesso. Protagonista del quadro è il giovane

David, eroe d'Israele, vittorioso sul gigante Golia.

Il ragazzo emerge dalle tenebre, con la mano sinistra regge la testa di Golia.

Con quella destra tiene una spada, sulla cui lama delle iniziali di difficile

lettura, H-AS OS, forse formano la sigla del motto “Humilias Occidit Superbiam”, l'umiltà

uccise la superbia. L'eroe biblico incarna infatti un modello di virtù.

David ci appare diviso tra un sentimento di disgusto e pietà nei confronti del

gigante che invece è rappresentato con la fronte corrugata, la bocca spalancata per

l'ultimo respiro, lo sguardo sofferente e il volto pallido.

Terza protagonista dell'opera è la luce della grazia divina che con difficoltà riesce a rischiarare

i tratti stravolti di Golia e il torso di David, per metà nudo. È ritenuto da

molti studiosi che, sia nella testa di Golia che nel volto del David, Caravaggio

abbia voluto imprimere un proprio autoritratto in due momenti diversi

della sua vita. Ed ecco quindi che il David-Caravaggio, non

ancora raggiunto dal peccato, taglia la testa al Golia-Caravaggio ormai

peccatore, colpevole di crimini violenti. Questa interpretazione calza a pennello

con lo scopo del dipinto. Infatti molto probabilmente venne inviato a Roma al

cardinale Scipione Borghese per supportare la sua richiesta di grazia a papa Paolo V.

La cosa che ci colpisce di più del quadro è la violenza

sconvolgente racchiusa nella testa di Golia, grondante sangue.

L'artista si rappresenta invecchiato e stanco, con gli occhi gonfi e il volto

percorso da profonde rughe. Il pittore sembrò presagire la sua fine

imminente. Alla metà di luglio del 1610 da Roma gli fu inviata la notizia di una

revoca del suo bando di condanna a morte. Caravaggio si imbarcò su una piccola

nave che da Napoli lo lasciò a Porto Ercole, paese del centro Italia

affacciato sul mar Tirreno. Ultima tappa dei suoi tormentati viaggi.

La grazia del papa arrivò, ma con essa giunse anche la morte, a Porto Ercole, del

pittore, ancora oggi avvolta nel mistero.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Caravaggio - David con la testa di Golia - YouTube Caravaggio - David mit dem Kopf des Goliath - YouTube Caravaggio - Ο Δαβίδ με το κεφάλι του Γολιάθ - YouTube Caravaggio - David with the head of Goliath - YouTube Caravaggio - David con la cabeza de Goliat - YouTube Caravaggio - David avec la tête de Goliath - YouTube

Questo dipinto fu realizzato da Caravaggio probabilmente a Napoli, nel This painting was probably made by Caravaggio in Naples, in the Esta pintura fue probablemente hecha por Caravaggio en Nápoles, en el Ce tableau a probablement été réalisé par le Caravage à Naples, dans le

sud Italia, dove l'artista era fuggito in esilio nel 1606 per un'accusa di |||||escaped||exile||for|an accusation| southern Italy, where the artist had fled into exile in 1606 for an accusation of el sur de Italia, donde el artista había huido al exilio en 1606 por una acusación de sud de l’Italie, où l’artiste s’est enfui en exil en 1606 pour avoir été accusé de

omicidio e una condanna a morte incombente. ||||||drohende ||||||impending murder and a looming death sentence. Asesinato y sentencia de muerte inminente. meurtre et une peine de mort imminente.

Non si sa chi abbia commissionato l'opera e forse l'idea del tema |||||commissioned|||||| We do not know who commissioned the work and perhaps the idea of ​​the theme No sabemos quién encargó el trabajo y quizás la idea del tema. Nous ne savons pas qui a commandé le travail et peut-être l’idée du thème

rappresentato fu del pittore stesso. Protagonista del quadro è il giovane represented|it was||painter||||||| represented was of the painter himself. The protagonist of the painting is the young man Representado era del propio pintor. El protagonista de la pintura es el joven. représenté était du peintre lui-même. Le protagoniste de la peinture est le jeune homme

David, eroe d'Israele, vittorioso sul gigante Golia. |||victorious||| David, hero of Israel, victorious over the giant Goliath. David, héroe de Israel, victorioso sobre el gigante Goliat. David, héros d'Israël, vainqueur du géant Goliath.

Il ragazzo emerge dalle tenebre, con la mano sinistra regge la testa di Golia. |||||||||hält|||| ||||darkness||||||||| The boy emerges from the darkness, holding the head of Goliath with his left hand. El niño emerge de la oscuridad, sosteniendo la cabeza de Goliat con su mano izquierda. Le garçon sort des ténèbres, tenant la tête de Goliath de la main gauche.

Con quella destra tiene una spada, sulla cui lama delle iniziali di difficile ||||||||Klinge|||| ||||||||blade|||| With that right he holds a sword, on whose blade some initials are difficult Con ese derecho sostiene una espada, en cuya espada son difíciles algunas iniciales. Avec ce droit, il tient une épée, sur la lame de laquelle les initiales sont difficiles

lettura, H-AS OS, forse formano la sigla del motto “Humilias Occidit Superbiam”, l'umiltà ||as|||||||motto|humility|it kills|pride|humility reading, H-AS OS, perhaps form the theme of the motto “Humilias Occidit Superbiam”, humility Leyendo, H-AS OS, quizás formemos el tema del lema “Humilias Occidit Superbiam”, humildad. la lecture, H-AS OS, peut-être le thème de la devise «Humilias Occidit Superbiam», humilité

uccise la superbia. L'eroe biblico incarna infatti un modello di virtù. |||||verkörpert||||| ||pride|the hero||he embodies||||| killed pride. Indeed, the biblical hero embodies a model of virtue. orgullo matado De hecho, el héroe bíblico encarna un modelo de virtud. fierté tué. En effet, le héros biblique incarne un modèle de vertu.

David ci appare diviso tra un sentimento di disgusto e pietà nei confronti del ||||||||disgust||pity||| David appears divided between a feeling of disgust and pity towards the David aparece dividido entre un sentimiento de disgusto y compasión hacia el David apparaît divisé entre un sentiment de dégoût et de pitié envers le

gigante che invece è rappresentato con la fronte corrugata, la bocca spalancata per ||||||||gerunzelt|||offen| ||||||||furrowed|||opened| giant that instead is represented with the brow furrowed, the mouth wide open for gigante que, en cambio, está representado con el ceño fruncido, la boca abierta para géant qui à la place est représenté avec les sourcils froncés, la bouche grande ouverte pour

l'ultimo respiro, lo sguardo sofferente e il volto pallido. ||||suffering||||pale the last breath, the suffering look and the pale face. El último aliento, la mirada sufrida y la cara pálida. le dernier souffle, le regard souffrant et le visage pâle.

Terza protagonista dell'opera è la luce della grazia divina che con difficoltà riesce a rischiarare ||||||||||||||erleuchten ||||||||divine||||||to illuminate The third protagonist of the work is the light of divine grace that with difficulty succeeds in illuminating El tercer protagonista de la obra es la luz de la gracia divina que con dificultad logra iluminar. Le troisième protagoniste de l’œuvre est la lumière de la grâce divine qui parvient difficilement à éclairer

i tratti stravolti di Golia e il torso di David, per metà nudo. È ritenuto da |features|twisted|||||torso|||||||| the distorted features of Goliath and the torso of David, half naked. It is considered by los rasgos distorsionados de Goliat y el torso de David, medio desnudos. Es considerado por les traits déformés de Goliath et le torse de David, à moitié nus. Il est considéré par

molti studiosi che, sia nella testa di Golia che nel volto del David, Caravaggio many scholars who, both in the head of Goliath and in the face of David, Caravaggio Muchos eruditos que, tanto en la cabeza de Goliat como en la cara de David, Caravaggio. de nombreux érudits qui, à la fois dans la tête de Goliath et dans le visage de David, Caravaggio

abbia voluto imprimere un proprio autoritratto in due momenti diversi ||imprimieren||||||| ||to print|||self-portrait|||| he wanted to impress his own self-portrait at two different times Quería impresionar su propio autorretrato en dos momentos diferentes. voulait impressionner son autoportrait à deux moments différents

della sua vita. Ed ecco quindi che il David-Caravaggio, non of his life. And so here is that the David-Caravaggio, not de su vida. Y aquí está el David-Caravaggio, no de sa vie. Et voici donc que David-Caravaggio, pas

ancora raggiunto dal peccato, taglia la testa al Golia-Caravaggio ormai ||||schneidet|||||| still reached by sin, he cuts the head of Golia-Caravaggio by now todavía alcanzado por el pecado, ahora corta la cabeza de Golia-Caravaggio toujours atteint par le péché, il coupe maintenant la tête de Golia-Caravaggio

peccatore, colpevole di crimini violenti. Questa interpretazione calza a pennello Sünder|||||||passt|zu| sinner|||crimes||||it fits||perfectly Sünder, schuldig an gewalttätigen Verbrechen. Diese Interpretation passt perfekt sinner, guilty of violent crimes. This interpretation fits perfectly Pecador, culpable de crímenes violentos. Esta interpretación encaja perfectamente pécheur, coupable de crimes violents. Cette interprétation convient parfaitement

con lo scopo del dipinto. Infatti molto probabilmente venne inviato a Roma al ||Zweck|||||||||| zum Zweck des Gemäldes. Tatsächlich wurde es sehr wahrscheinlich nach Rom with the purpose of the painting. In fact it was most likely sent to Rome at Con el fin del cuadro. De hecho, lo más probable es que fue enviado a Roma en avec le but de la peinture. En fait, il a probablement été envoyé à Rome à

cardinale Scipione Borghese per supportare la sua richiesta di grazia a papa Paolo V. |||||||Bitte|||||| |Scipione|||||||||||| an den Kardinal Scipione Borghese geschickt, um seine Bitte um Gnade beim Papst Paul V. zu unterstützen. Cardinal Scipione Borghese to support his request for a pardon to Pope Paul V. El cardenal Scipione Borghese apoyará su solicitud de indulto al papa Pablo V. Le cardinal Scipione Borghese appuie sa demande de grâce au pape Paul V.

La cosa che ci colpisce di più del quadro è la violenza ||||auffällt||||||| The thing that strikes us most about the picture is violence Lo que más nos impresiona de la foto es la violencia. Ce qui nous frappe le plus dans l’image, c’est la violence

sconvolgente racchiusa nella testa di Golia, grondante sangue. sconvolgend||||||strömend| overwhelming|wrapped|||||dripping| shocking enclosed in the head of Goliath, dripping blood. Chocante encerrado en la cabeza de Goliat, chorreando sangre. choquant enfermé dans la tête de Goliath, gouttes de sang.

L'artista si rappresenta invecchiato e stanco, con gli occhi gonfi e il volto |||||||||geschwollen||| |||aged||||||swollen||| The artist represents himself aged and tired, with puffy eyes and a face El artista se representa envejecido y cansado, con ojos hinchados y una cara. L'artiste se représente âgé et fatigué, avec des yeux bouffis et un visage

percorso da profonde rughe. Il pittore sembrò presagire la sua fine |||||||ahnen||| |||wrinkles||||to foresee||| crossed by deep wrinkles. The painter seemed to foresee his end Cruzado por las arrugas profundas. El pintor pareció prever su final. traversé par des rides profondes. Le peintre semblait prévoir sa fin

imminente. Alla metà di luglio del 1610 da Roma gli fu inviata la notizia di una ||||||||||geschickt|||| imminent. In the middle of July 1610 the news of one was sent to him from Rome inminente. A mediados de julio de 1610 le fue enviada la noticia de uno de Roma. imminente. À la mi-juillet 1610, une nouvelle lui fut envoyée de Rome.

revoca del suo bando di condanna a morte. Caravaggio si imbarcò su una piccola Widerruf||||||||||stieg ein||| revocation|||announcement|||||||he embarked||| revocation of his death sentence. Caravaggio embarked on a small one revocación de su sentencia de muerte. Caravaggio se embarcó en una pequeña. révocation de sa peine de mort. Caravaggio embarqué sur un petit

nave che da Napoli lo lasciò a Porto Ercole, paese del centro Italia ||||||||Ercole|||| ship that left from Naples to Porto Ercole, a town in central Italy barco que partió de Nápoles a Porto Ercole, una ciudad en el centro de Italia bateau qui a quitté Naples pour Porto Ercole, une ville du centre de l'Italie

affacciato sul mar Tirreno. Ultima tappa dei suoi tormentati viaggi. ||||||||quälenden| leaned||sea|Tyrrean||stage|||tormented| overlooking the Tyrrhenian Sea. Last stop on his troubled journeys. Con vistas al mar tirreno. Última parada en sus perturbados viajes. surplombant la mer Tyrrhénienne. Dernière étape de ses voyages difficiles.

La grazia del papa arrivò, ma con essa giunse anche la morte, a Porto Ercole, del ||||||||kam||||||| ||||||||it reached||||||| The Pope's grace arrived, but with it came death, in Porto Ercole, of La gracia del Papa llegó, pero con ella llegó la muerte, en Porto Ercole, de La grâce du pape est arrivée, mais elle a entraîné la mort, à Porto Ercole, de

pittore, ancora oggi avvolta nel mistero. |||verhüllt|| |||wrapped|| painter, still shrouded in mystery. Pintor, aún envuelto en el misterio. peintre, toujours enveloppé de mystère.