Raffaello | Madonna del Belvedere - YouTube
Raffael | Madonna des Belvedere - YouTube
Raphael | Madonna of the Belvedere - YouTube
Rafael | Madonna del Belvedere - YouTube
ラファエロ|ベルヴェデーレの聖母 - YouTube
Rafaël | Madonna van de Belvedère - YouTube
Rafael | Madona do Miradouro - YouTube
Рафаэль | Мадонна Бельведера - YouTube
La dolcissima Madonna del Belvedere è la prima di una serie di composizioni a figura intera,
The sweet Madonna del Belvedere is the first of a series of full-length compositions,
La dulce Madonna del Belvedere es la primera de una serie de composiciones de larga duración,
La douce Madonna del Belvedere est la première d'une série de compositions intégrales,
realizzate da Raffaello Sanzio, che ritraggono l'apocrifo incontro tra il Bambino Gesù e il
||||that||the apocryphal|||||||
created by Raffaello Sanzio, which portray the apocryphal encounter between the Infant Jesus and the
creadas por Raffaello Sanzio, que retratan el encuentro apócrifo entre el Niño Jesús y el
créées par Raffaello Sanzio, qui dépeignent la rencontre apocryphe entre l'Enfant Jésus et le
giovane Battista. Si suppone in questo racconto che il piccolo Battista abbia riconosciuto e
young Baptist. It is assumed in this story that the little Baptist recognized and
joven Bautista. Se asume en esta historia que el pequeño Bautista reconoció y
jeune Baptiste. Il est supposé dans cette histoire que le petit Baptiste a reconnu et
adorato Cristo come il Redentore anche durante la loro infanzia. Raffaello chiarisce fin da subito
|||||||||||he clarifies|||
adored Christ as the Redeemer even during their childhood. Raphael immediately clarifies
adoró a Cristo como el Redentor incluso durante su niñez. Rafael aclara inmediatamente
adoré le Christ comme le Rédempteur même pendant leur enfance. Raphaël précise aussitôt
il tema realizzando il giovane Gesù mentre prende la croce da Giovanni. L'influenza
||realizing||||||||||
the theme by realizing the young Jesus taking the cross from John. Michelangelo's influence
el tema al darse cuenta de que el joven Jesús toma la cruz de Juan. La influencia
le thème en réalisant le jeune Jésus prenant la croix de Jean. L' influence
di Michelangelo su Raffaello è evidente in questa composizione. La struttura piramidale
on Raphael is evident in this composition. The pyramidal structure
de Miguel Ángel en Rafael es evidente en esta composición. La estructura piramidal
de Michel-Ange sur Raphaël est évidente dans cette composition. La structure pyramidale
del gruppo figurativo ricorda anche Leonardo, il cui cartone per la Sant'Anna fu esposto nel
|||||||||||Santa Ana|||
of the figurative group also recalls Leonardo, whose cartoon for Sant'Anna was exhibited in
del grupo figurativo también recuerda a Leonardo, cuya caricatura de Sant'Anna se exhibió en
du groupe figuratif rappelle aussi Léonard, dont le carton pour Sant'Anna fut exposé en
1506 nella Chiesa della Santissima Annunziata, a Firenze. Ma Raffaello aggiunge un qualcosa in più.
1506 in the Church of the Santissima Annunziata, in Florence. But Raphael adds something more.
1506 en la Iglesia de la Santissima Annunziata, en Florencia. Pero Raphael agrega algo más.
1506 dans l'église de la Santissima Annunziata, à Florence. Mais Raphaël ajoute quelque chose de plus.
L'artista esercita la propria capacità di equilibrio sulla concezione volumetrica
|||||||||volumetric
|||||||||volumétrica
The artist exercises his ability to balance on Leonardo's volumetric conception
El artista ejercita su capacidad de equilibrio sobre la concepción volumétrica
L'artiste exerce sa capacité d'équilibre sur la conception volumétrique
leonardesca, infondendole l'idilliaca serenità che caratterizza i suoi dipinti di questo periodo.
Leonardesque|infusing her|idyllic|||||||||
, infusing it with the idyllic serenity that characterizes his paintings of this period.
de Leonardo, infundiéndole la idílica serenidad que caracteriza sus pinturas de este período.
de Léonard, lui insufflant la sérénité idyllique qui caractérise ses peintures de cette période.
L'opera nel suo insieme è strutturalmente armonica. Partendo dal gruppo figurativo,
the work||his||||||||
The work as a whole is structurally harmonic. Starting from the figurative group,
La obra en su conjunto es estructuralmente armónica. Partiendo del grupo figurativo,
L'œuvre dans son ensemble est structurellement harmonique. A partir du groupe figuratif,
dominato dall'affettuosa figura della Vergine Maria che sorregge
|of the affectionate||||||she supports
dominated by the affectionate figure of the Virgin Mary who supports
dominado por la figura cariñosa de la Virgen María que sostiene
dominé par la figure affectueuse de la Vierge Marie qui soutient
il Bambino e guarda teneramente il San Giovannino, fino all'ampio paesaggio,
|||||||||to the wide|
the Child and tenderly looks at the San Giovannino, up to the wide landscape,
al Niño y mira con ternura el San Giovannino, hasta el amplio paisaje,
l'Enfant et regarde tendrement le San Giovannino, jusqu'au vaste paysage,
reso luminoso dal lago che si estende da un lato all'altro dell'opera. Le figure dei due bambini,
made luminous by the lake that extends from one side of the work to the other. The figures of the two children,
iluminado por el lago que se extiende de un lado a otro de la obra. Las figuras de los dos niños,
rendu lumineux par le lac qui s'étend d'un côté à l'autre de l'œuvre. Les figures des deux enfants,
impegnati in movimenti di torsione, riflettono chiaramente la ricerca
engaged in twisting movements, clearly reflect the figurative
involucrados en movimientos de torsión, reflejan claramente la investigación
engagés dans des mouvements de torsion, reflètent bien la recherche
figurativa di Michelangelo che tanto colpì Raffaello. Nel 1504 il giovane Raffaello giunse
research of Michelangelo that so impressed Raphael. In 1504 the young Raphael came
figurativa de Miguel Ángel que tanto impresionó a Rafael. En 1504 el joven Rafael llegó
figurative de Michel-Ange qui a tant impressionné Raphaël. En 1504, le jeune Raphaël est venu
da Perugia a Firenze, dove Leonardo da Vinci e Michelangelo dominavano la vita artistica.
||||||||||they dominated|||
from Perugia to Florence, where Leonardo da Vinci and Michelangelo dominated the artistic life.
de Perugia a Florencia, donde Leonardo da Vinci y Miguel Ángel dominaban la vida artística.
de Pérouse à Florence, où Léonard de Vinci et Michel-Ange ont dominé la vie artistique.
La Vergine Maria è seduta su una pietra. Sostenendo il bambino Gesù con entrambe
The Virgin Mary is sitting on a stone. Supporting the baby Jesus with both
La Virgen María está sentada sobre una piedra. Sosteniendo al niño Jesús con ambas
La Vierge Marie est assise sur une pierre. Soutenant l'enfant Jésus des deux
le mani, indirizza lo sguardo verso il piccolo Giovanni Battista. La croce è contemporaneamente
hands, he directs his gaze to little John the Baptist. The cross is simultaneously
manos, dirige su mirada al pequeño Juan Bautista. La cruz es a la vez
mains, il dirige son regard vers le petit Jean-Baptiste. La croix est à la fois
un giocattolo, un attributo di Giovanni Battista e un simbolo della Passione. Anche il papavero sulla
||||||||||||||poppy|
a toy, an attribute of John the Baptist and a symbol of the Passion. The poppy on the
un juguete, un atributo de Juan Bautista y un símbolo de la Pasión. La amapola de la
un jouet, un attribut de Jean-Baptiste et un symbole de la Passion. Le coquelicot à
destra è un simbolo della Passione di Cristo. Raffaello ha optato per una struttura strettamente
right is also a symbol of the Passion of Christ. Raphael opted for a strictly
derecha también es un símbolo de la Pasión de Cristo. Rafael optó por una estructura estrictamente
droite est aussi un symbole de la Passion du Christ. Raphaël a opté pour une structure strictement
geometrica: il gruppo è racchiuso in un triangolo equilatero. Tuttavia, all'interno della struttura
||||enclosed||||equilateral||||
geometric structure : the group is enclosed in an equilateral triangle. However, within the
geométrica: el grupo está encerrado en un triángulo equilátero. Sin embargo, dentro de la estructura
géométrique : le groupe est enfermé dans un triangle équilatéral. Cependant, au sein de la structure
apparentemente rigida, si svolge una scena vivace. Movimenti e sguardi paralleli e opposti si fondono
|||||||movements||glances|||||
seemingly rigid structure , a lively scene takes place. Parallel and opposite movements and gazes blend
aparentemente rígida, tiene lugar una escena animada. Movimientos y miradas paralelos y opuestos se funden
apparemment rigide, une scène animée se déroule. Des mouvements et des regards parallèles et opposés se fondent
con il paesaggio sullo sfondo per creare una composizione che è in linea con le esigenze
with the landscape in the background to create a composition that is in line with the needs of the
con el paisaje de fondo para crear una composición que se ajusta a las necesidades del
dans le paysage en arrière-plan pour créer une composition conforme aux besoins de la
dell'Alto Rinascimento per un perfetto equilibrio e armonia. A Firenze, l'immagine della Madonna
High Renaissance for perfect balance and harmony. In Florence, the image of the Madonna
Alto Renacimiento para un perfecto equilibrio y armonía. En Florencia, la imagen de la Virgen
Haute Renaissance pour un équilibre et une harmonie parfaits. A Florence, l'image de la Madone
aveva conosciuto un cambiamento di funzione. Non era più principalmente un oggetto religioso di
had undergone a change of function. It was no longer primarily a religious object of
había sufrido un cambio de función. Ya no era principalmente un objeto religioso de
avait subi un changement de fonction. Ce n'était plus principalement un objet religieux d'
uso pratico, ma soprattutto una squisita espressione di realizzazione artistica.
practical use, but above all an exquisite expression of artistic achievement.
uso práctico, sino sobre todo una exquisita expresión de logro artístico.
usage pratique, mais surtout une expression exquise de réalisation artistique.