×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Traffico in Centro (Graded Reader), 3. Due telefonate

3. Due telefonate

Dentro l'ambulanza Giorgio prende il cellulare e chiama la sua ragazza:

– Pronto, Barbi? Dove sei? ...

Ah, in università? ...

No, io non vengo oggi, ho avuto un piccolo incidente. ...

No, niente di grave, ma devo andare in ospedale, sono in un'ambulanza. ...

No, non scherzo, un tizio mi ha investito con la macchina. ...

No davvero, sto bene, la gamba mi fa male, ma non è niente di grave. ...

Sì, viene anche lui in ospedale con me... è simpatico, un avvocato. ...

No, no, non è colpa sua, è mia, sono passato con il rosso. ...

Sì, lo so, sono sempre distratto, lo so, ma sono distratto perché penso sempre a te, amore mio. ...

Senti, vieni in ospedale, più tardi? ...

Uhm, non lo so, aspetta... scusi, infermiere, in che ospedale andiamo?

L'infermiere guarda Giorgio e risponde:

– San Raff aele.

– Al San Raff aele – ripete Giorgio a Barbara – Ti aspetto lì? ...

Ok, a dopo, ci vediamo, ciao amore. ...

Ciao.

L'infermiere ride, ricorda quando anche lui è stato giovane, con una fi danzata, e tutta la vita davanti. Beati i giovani!

Nello stesso tempo, squilla il cellulare di Anna, la moglie di Mario.

– Pronto? ...

Oh, ciao Mario, come va? ...

Perché? È successo qualcosa? ...

Oh mio Dio! ...

Ah, bene, poverino, ma come è successo? ...

Devi stare attento, i ciclisti non guardano mai dove vanno; adesso dove sei? ...

Al San Raff aele, certo, sì... quando hai finito mi telefoni? ...

Sì, io resto qui in università fino a mezzogiorno, oggi ci sono gli esami. ...

Ok, ciao, a dopo, ciao.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

3. Due telefonate Zwei|Anrufe |phone calls 3. Δύο τηλεφωνήματα 3. two phone calls 3. Dos llamadas telefónicas 3. deux appels téléphoniques 3.電話2本 3. Twee telefoongesprekken 3. duas chamadas telefónicas 3. Два телефонных звонка 3. Två telefonsamtal 3. два телефонні дзвінки 3. 两个电话 3. Zwei Anrufe

Dentro l'ambulanza Giorgio prende il cellulare e chiama la sua ragazza: In|der Krankenwagen|Giorgio|nimmt|das|Handy|und|ruft|die|seine|Freundin Inside the ambulance, George picks up his cell phone and calls his girlfriend: Dentro de la ambulancia, Giorgio coge el móvil y llama a su novia: Dans l'ambulance, Giorgio prend son téléphone portable et appelle sa petite amie : Dentro da ambulância, Giorgio pega no telemóvel e liga à namorada: В машине скорой помощи Джорджио берет мобильный телефон и звонит своей девушке: Im Krankenwagen nimmt Giorgio das Handy und ruft seine Freundin an:

– Pronto, Barbi? Hallo|Barbi |Barbi - Hello, Barbi? - ¿Hola, Barbi? - Allô, Barbi ? - Olá, Barbi? - Алло, Барби? – Hallo, Barbi? Dove sei? Wo|bist Where are you? ¿Dónde estás? Où êtes-vous ? Onde é que está? Где ты? Wo bist du? ... ... ... ... ... ... ...

Ah, in università? Ah|an|Universität ||university Ah, in the university? Ah, ¿en la universidad? Ah, à l'université ? Ah, na universidade? А, в университете? Ah, an der Universität? ... ... ... ... ... ... ...

No, io non vengo oggi, ho avuto un piccolo incidente. Nein|ich|nicht|komme|heute|ich habe|gehabt|einen|kleinen|Unfall |||I come|||||| No, I am not coming today, I had a little accident. No, hoy no voy, he tenido un pequeño accidente. Non, je ne viens pas aujourd'hui, j'ai eu un petit accident. Não, hoje não vou, tive um pequeno acidente. Нет, я сегодня не приду, у меня произошел небольшой несчастный случай. Nein, ich komme heute nicht, ich hatte einen kleinen Unfall. ... ... ... ... ... ... ...

No, niente di grave, ma devo andare in ospedale, sono in un'ambulanza. Nein|nichts|von|ernst|aber|ich muss|gehen|ins|Krankenhaus|ich bin|in| |||serious|||||||| No, nothing serious, but I have to go to the hospital, I'm in an ambulance. No, nada grave, pero tengo que ir al hospital, estoy en una ambulancia. Non, rien de grave, mais je dois aller à l'hôpital, je suis dans une ambulance. Não, nada de grave, mas tenho de ir para o hospital, estou numa ambulância. Нет, ничего серьезного, но мне нужно в больницу, я в машине скорой помощи. Nein, nichts Ernstes, aber ich muss ins Krankenhaus, ich bin in einem Krankenwagen. ... ... ... ... ... ... ...

No, non scherzo, un tizio mi ha investito con la macchina. Nein|nicht|Scherz|ein|Typ|mich|hat|angefahren|mit|die|Auto ||joke||guy|||hit||| No, I'm not kidding, a guy hit me with his car. No, no estoy bromeando, un tipo me golpeó con su coche. Non, je ne plaisante pas, un homme m'a renversé avec sa voiture. Não, não estou a brincar, um tipo bateu-me com o carro. Нет, я не шучу, один парень сбил меня своей машиной. Nein, ich mache keinen Spaß, ein Typ hat mich mit dem Auto angefahren. ... ... ... ... ... ... ...

No davvero, sto bene, la gamba mi fa male, ma non è niente di grave. Nein|wirklich|ich bin|gut|die|Bein|mir|tut|weh|aber|nicht|ist|nichts|von|ernst ||I am|||||||||||| No really, I'm fine, my leg hurts, but it's nothing serious. No, en serio, estoy bien, me duele la pierna, pero no es nada grave. Non, vraiment, je vais bien, ma jambe me fait mal, mais ce n'est pas grave. Não, a sério, estou bem, dói-me a perna, mas não é nada de grave. Нет, правда, я в порядке, нога болит, но ничего серьезного. Nein, wirklich, mir geht's gut, das Bein tut weh, aber es ist nichts Ernstes. ... ... ... ... ... ... ...

Sì, viene anche lui in ospedale con me... è simpatico, un avvocato. Ja|kommt|auch|er|ins|Krankenhaus|mit|mir|ist|sympathisch|ein|Anwalt Yes, he also comes to the hospital with me-he's nice, a lawyer. Sí, también viene al hospital conmigo... es simpático, abogado. Oui, il vient aussi à l'hôpital avec moi... il est gentil, c'est un avocat. Sim, ele também vem comigo ao hospital... é simpático, é advogado. Да, он тоже ходит со мной в больницу... Он хороший, адвокат. Ja, er kommt auch mit mir ins Krankenhaus... er ist nett, ein Anwalt. ... ... ... ... ... ... ...

No, no, non è colpa sua, è mia, sono passato con il rosso. Nein|nein|nicht|ist|Schuld|seine|ist|meine|ich bin|gefahren|mit|das|rot ||not|||||||passed||| No, no, it's not his fault, it's mine, I ran a red light. No, no, no es culpa suya, es mía, me salté un semáforo en rojo. Non, non, ce n'est pas sa faute, c'est la mienne, j'ai grillé un feu rouge. Não, não, a culpa não é dele, é minha, passei um sinal vermelho. Нет, нет, это не его вина, это моя, я проехал на красный свет. Nein, nein, es ist nicht seine Schuld, es ist meine, ich bin bei Rot über die Ampel gefahren. ... ... ... ... ... ... ...

Sì, lo so, sono sempre distratto, lo so, ma sono distratto perché penso sempre a te, amore mio. Ja|es|weiß|bin|immer|abgelenkt|||aber|bin|abgelenkt|weil|denke|immer|an|dich|Liebe|mein |||||distracted|||||||||||| Yes, I know, I am always distracted, I know, but I am distracted because I always think of you, my love. Sí, siempre estoy distraído, lo sé, pero estoy distraído porque siempre estoy pensando en ti, mi amor. Oui, je suis toujours distraite, je le sais, mais je suis distraite parce que je pense toujours à toi, mon amour. Sim, estou sempre distraído, eu sei, mas estou distraído porque estou sempre a pensar em ti, meu amor. Да, я всегда отвлекаюсь, я знаю, но я отвлекаюсь, потому что всегда думаю о тебе, моя любовь. Ja, ich weiß, ich bin immer abgelenkt, ich weiß, aber ich bin abgelenkt, weil ich immer an dich denke, meine Liebe. ... ... ... ... ... ... ...

Senti, vieni in ospedale, più tardi? Hör zu|komm|ins|Krankenhaus|später|später Listen||||| Look, are you coming to the hospital later? Escucha, ¿vendrás al hospital más tarde? Ecoutez, vous viendrez à l'hôpital plus tard ? Ouve, vens ao hospital mais tarde? Слушай, ты придешь в больницу позже? Hör mal, kommst du später ins Krankenhaus? ... ... ... ... ... ... ...

Uhm, non lo so, aspetta... scusi, infermiere, in che ospedale andiamo? Uhm|nicht|es|weiß|warte|entschuldigen Sie|Krankenpfleger|in|welches|Krankenhaus|gehen wir ||||wait||nurse|||| Um, I don't know, wait...sorry, nurse, what hospital are we going to? No sé, espere... perdón, enfermera, ¿a qué hospital vamos? Euh, je ne sais pas, attendez... désolé, infirmière, dans quel hôpital allons-nous ? Um, nie wiem, czekaj... przepraszam, pielęgniarko, do którego szpitala jedziemy? Hum, não sei, espere... desculpe, enfermeira, para que hospital é que vamos? Я не знаю, подождите... простите, медсестра, в какую больницу мы едем? Ähm, ich weiß nicht, warte... Entschuldigung, Krankenpfleger, in welches Krankenhaus gehen wir?

L'infermiere guarda Giorgio e risponde: Der Krankenpfleger|schaut|Giorgio|und|antwortet The nurse|||| The nurse looks at Giorgio and responds: La enfermera mira a Giorgio y responde: L'infirmière regarde Giorgio et répond : A enfermeira olha para Giorgio e responde: Медсестра смотрит на Джорджио и отвечает: Der Krankenpfleger schaut Giorgio an und antwortet:

– San Raff aele. Heiliger|Raff|Rafael Saint|Saint Raphael|Saint Raphael - St. Raff aele. - San Raff aele. - San Raff aele. - San Raff aele. - Сан-Рафф Аэле. – San Raffael.

– Al San Raff aele – ripete Giorgio a Barbara – Ti aspetto lì? An|Sankt|||wiederholt|Giorgio|zu|Barbara|Dich|erwarte|dort |Saint|Raff|to her|repeat|||||wait| - At San Raff aele - Giorgio repeats to Barbara - Shall I wait for you there? - En San Raff aele -le repite Giorgio a Barbara-, ¿te espero allí? - A San Raff aele, répète Giorgio à Barbara, je t'y attends ? - W San Raff aele - powtarza Giorgio do Barbary - mam tam na ciebie czekać? - Em San Raff aele", repete Giorgio a Barbara, "espero lá por ti? - В Сан-Раф-аэле, - повторил Джорджио, обращаясь к Барбаре, - мне подождать тебя там? – Am San Raffael – wiederholt Giorgio zu Barbara – Ich warte dort auf dich? ... ... ... ... ... ... ...

Ok, a dopo, ci vediamo, ciao amore. Ok|bis|später|wir|sehen|tschüss|Liebe |see|||||love Okay, see you later, bye love. Vale, hasta luego, adiós amor. OK, à plus tard, bye love. OK, até logo, adeus amor. Ладно, увидимся позже, пока, любимая. Ok, bis später, wir sehen uns, tschüss mein Schatz. ... ... ... ... ... ... ...

Ciao. Hallo Hello. Adiós. Au revoir. Adeus. Пока. Hallo.

L'infermiere ride, ricorda quando anche lui è stato giovane, con una fi danzata, e tutta la vita davanti. Der Krankenpfleger|lacht|erinnert sich|als|auch|er|ist|gewesen|jung|mit|einer|Fi|tanzenden|und|das ganze|das|Leben|vor sich the nurse|laughs|||||||young|with||fi|danced||||life|ahead The nurse laughs, remembering when he, too, was young, with a fi d, and his whole life ahead of him. El enfermero se ríe, recordando cuando él también era joven, con una prometida y toda la vida por delante. L'infirmière rit, se souvenant que lui aussi était jeune, qu'il avait une fiancée et que toute sa vie était devant lui. Pielęgniarka śmieje się, przypominając sobie, jak on też był młody, miał narzeczoną i całe życie przed sobą. O enfermeiro ri-se, lembrando-se de quando também ele era jovem, com uma noiva e toda a sua vida pela frente. Медсестра смеется, вспоминая, как он тоже был молод, у него была невеста и вся жизнь впереди. Der Krankenpfleger lacht, erinnert sich daran, als er auch jung war, mit einer tanzenden Fee, und das ganze Leben vor sich. Beati i giovani! Glücklich|die|jungen Blessed|the|young people Blessed are the young people! ¡Benditos sean los jóvenes! Heureux les jeunes ! Abençoados sejam os jovens! Благословенны молодые! Selig sind die Jungen!

Nello stesso tempo, squilla il cellulare di Anna, la moglie di Mario. Im|gleichen|Zeitpunkt|klingelt|das|Handy|von|Anna|die|Frau|von|Mario Nello|||rings||||||wife|| At the same time, Mario's wife Anna's cell phone rings. Al mismo tiempo, suena el teléfono móvil de Anna, la mujer de Mario. Au même moment, le téléphone portable d'Anna, la femme de Mario, sonne. Ao mesmo tempo, o telemóvel da mulher de Mário, Anna, toca. В это же время звонит мобильный телефон жены Марио Анны. Gleichzeitig klingelt Annas Handy, die Frau von Mario.

– Pronto? Bereit - Hello? - ¿Hola? - Allo ? - Olá? - Алло? – Hallo? ... ... ... ... ... ... ...

Oh, ciao Mario, come va? Oh|hi|Mario|how|are you Oh, hi Mario, how are you doing? Oh, hola Mario, ¿cómo estás? Oh, salut Mario, comment vas-tu ? Oh, olá Mário, como estás? О, привет, Марио, как дела? Oh, hallo Mario, wie geht's? ... ... ... ... ... ... ...

Perché? Warum Why? ¿Por qué? Pourquoi ? Porquê? Почему? Warum? È successo qualcosa? Es|passiert|etwas |happened| Did something happen? ¿Ha pasado algo? Il s'est passé quelque chose ? Aconteceu alguma coisa? Что-то случилось? Ist etwas passiert? ... ... ... ... ... ... ...

Oh mio Dio! Oh|mein|Gott ||God Oh my God! ¡Dios mío! Oh, mon Dieu ! Oh, meu Deus! О Боже! Oh mein Gott! ... ... ... ... ... ... ...

Ah, bene, poverino, ma come è successo? Ah|gut|armer|aber|wie|ist|passiert ||poor thing|||| Ah, well, poor thing, but how did it happen? Ah, bueno, pobrecito, pero ¿cómo pasó? Ah, la pauvre, mais comment est-ce arrivé ? Ah, bem, coitadinho, mas como é que isso aconteceu? Ах, бедняжка, но как это случилось? Ah, gut, armer Kerl, aber wie ist das passiert? ... ... ... ... ... ... ...

Devi stare attento, i ciclisti non guardano mai dove vanno; adesso dove sei? Du musst|sein|aufmerksam|die|Radfahrer|nicht|schauen|jemals|wo|sie fahren|jetzt|wo|bist |you need to stay|careful||cyclists||they look|||go|now||you You have to be careful, cyclists never look where they are going; now where are you? Hay que tener cuidado, los ciclistas nunca miran por dónde van; ¿dónde estás ahora? Il faut faire attention, les cyclistes ne regardent jamais où ils vont ; où es-tu maintenant ? É preciso ter cuidado, os ciclistas nunca olham para onde vão; onde estás agora? Будьте осторожны, велосипедисты никогда не смотрят туда, куда едут; где вы сейчас находитесь? Du musst aufpassen, die Radfahrer schauen nie, wohin sie fahren; wo bist du jetzt? ... ... ... ... ... ... ...

Al San Raff aele, certo, sì... quando hai finito mi telefoni? An|San|||sicher|ja|wann|du hast|fertig|mir|telefonierst at||||sure||||||call At St. Raff aele, sure, yes-when you're done, will you call me? En San Raff aele, claro, sí... cuando termines, ¿me llamas? A San Raff aele, bien sûr, oui... quand tu auras fini, tu m'appelleras ? Em San Raff aele, claro, sim... quando acabares, telefonas-me? В Сан-Раф-аэле, конечно, да... Когда закончишь, позвонишь мне? Im San Raff aele, natürlich, ja... wenn du fertig bist, rufst du mich an? ... ... ... ... ... ... ...

Sì, io resto qui in università fino a mezzogiorno, oggi ci sono gli esami. Ja|ich|bleibe|hier|in|Universität|bis|um|Mittag|heute|uns|sind|die|Prüfungen ||||||until||noon|||||exams Yes, I'm staying here at the university until noon, we have exams today. Sí, me quedaré aquí en la universidad hasta mediodía, hoy tenemos exámenes. Oui, je reste ici à l'université jusqu'à midi, nous avons des examens aujourd'hui. Tak, zostaję na uniwersytecie do południa, mamy dziś egzaminy. Sim, vou ficar aqui na universidade até ao meio-dia, hoje temos exames. Да, я останусь здесь, в университете, до полудня, у нас сегодня экзамены. Ja, ich bleibe bis Mittag hier an der Universität, heute sind die Prüfungen. ... ... ... ... ... ... ...

Ok, ciao, a dopo, ciao. Ok|hi|at|later|bye ||in|| Okay, bye, see you later, bye. OK, adiós, hasta luego, adiós. OK, bye, à plus tard, bye. OK, adeus, até logo, adeus. Ладно, пока, увидимся позже, пока. Ok, tschüss, bis später, tschüss.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.62 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.95 de:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=63 err=0.00%) translation(all=52 err=0.00%) cwt(all=251 err=3.59%)