×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Favole di Jean de La Fontaine, XIII - I Ladri e l'Asino

XIII - I Ladri e l'Asino

Due Ladri avean rubato un Somarello e a pugni il disputavan fra di loro: quand'ecco sul più bello un terzo sopraviene, che piglia Orecchialunga e se lo tiene. Dei piccoli paesi ecco la storia, che sono alla balìa di questo o quel vicino prepotente. Mentre il Turco, il Rumeno o il Transilvano accorrono alle prese, un altro arriva, per esempio Inglese, che piglia per sé l'asino e lascia agli altri un bel niente in mano.


XIII - I Ladri e l'Asino

Due Ladri avean rubato un Somarello e a pugni il disputavan fra di loro: quand'ecco sul più bello un terzo sopraviene, che piglia Orecchialunga e se lo tiene. Two Thieves had stolen a Somarello and punched the dispute between them: when suddenly on the most beautiful a third comes up, that takes Orecchialunga and holds it. Dei piccoli paesi ecco la storia, che sono alla balìa di questo o quel vicino prepotente. Here is the story of the small countries, which are at the mercy of this or that overbearing neighbor. Mentre il Turco, il Rumeno o il Transilvano accorrono alle prese, un altro arriva, per esempio Inglese, che piglia per sé l'asino e lascia agli altri un bel niente in mano. While the Turk, the Romanian or the Transylvanian rush to grapple, another arrives, for example English, who takes the donkey for himself and leaves the others with nothing in their hands.