×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Furore del drago by Jacques Béziers, Drago o Fenice?

Drago o Fenice?

Quando si ama o si ammira qualcuno si vuole sapere tutto di lui. Bruce Lee è uno dei personaggi più amati di sempre, persino venerato, e non solo nel campo delle arti marziali. Ciò che ha realizzato nel corso dei suoi trentadue anni di vita lo hanno reso un punto di riferimento per atleti, attori di film d'azione, cultori di arti marziali e di discipline orientali così come per semplici spettatori e gente comune.

I primi anni di Bruce, quelli che dalla nascita a San Francisco arrivano alla sua prima maturità, sono però ben diversi da quelli di un modello ideale. Bruce Lee fu anzi un adolescente fondamentalmente violento e rissoso, che già da piccolissimo possedeva un'innata tendenza a mettersi nei guai. Hong Kong, la città in cui crebbe, non era un luogo per niente facile dove vivere, e il giovane Bruce era il tipico ragazzino sveglio e pronto a venire alle mani a ogni buona occasione si presentasse tra i meandri dell'affollata città orientale.

Ma procediamo con ordine, e cominciamo dal giorno del suo primo vagito. Bruce Lee nacque il 27 novembre 1940, al Chinese Hospital, sito nella Chinatown di San Francisco. È possibile che gli astri volessero dire la loro, indicando nel neonato un predestinato: anno e ora della nascita, secondo lo zodiaco cinese, facevano di Bruce un nato doppiamente nel segno del Dragone, una specie di drago al quadrato.

Pare d'altronde che i draghi nella famiglia Lee si trovassero a loro agio: quando nacque suo figlio Brandon, 25 anni dopo, era il primo di febbraio, ossia l'ultimo giorno dell'anno del Drago secondo il calendario cinese. Forse un po' troppo per parlare di coincidenze.

Ma torniamo a Bruce: cosa ci faceva a San Francisco? Per capirlo bisogna sapere che il padre, Lee Hoi-chuen (in cinese il nome di battesimo segue il cognome), cinese purosangue, era un famoso attore di varietà cantonesi, uno dei divi più richiesti, specie oltreoceano. Un uomo con lo spettacolo nel sangue e un carattere piuttosto istrionico. A chiamarlo in America erano le numerose comunità cinesi, che avrebbero fatto carte false perché il bravo Lee mettesse radici nel nuovo continente. Ma Hoi-chuen non si fece mai convincere e preferì sempre fare la spola da un lato all'altro del Pacifico. Che Bruce fosse quindi nato in America era semplicemente dovuto al fatto che Lee padre e la moglie Grace Ho in quel mese di novembre si trovavano in California per una acclamata tournée.

Qualcuno forse penserà che Grace era un nome piuttosto strano per una cinese purosangue. Non sbaglia. In effetti Occidente e Oriente convivevano non solo nel passaporto di Bruce, ma nel suo stesso DNA. La bella Grace era discendente di un importante uomo d'affari di Hong Kong di origini caucasiche, cosa che contribuì leggermente ai lineamenti del ragazzo e che a Hong Kong avrebbe creato più di un problema all'adolescente Bruce.

Terminata la tournée, il padre di Bruce, quando il piccolo aveva solo tre mesi, decise di tornare a Hong Kong, dove di lì a poco avrebbe dovuto subire la terribile occupazione giapponese. Le cose andarono molto meglio dopo la guerra, quando Hoi-chuen riprese la propria carriera, e negli anni della ricostruzione divenne popolarissimo.

Lee padre ebbe sempre una specie di venerazione per il modello culturale americano, che aumentò con gli anni: basti rammentare i nomi dei fratelli di Bruce per rendersi conto di quanto questo fosse vero. Avevano i nomi di Agnes, Phoebe, Peter e Robert.

Per quanto riguarda invece il nome del futuro Drago d'Acciaio, si tratta di uno degli argomenti preferiti da parte dei biografi di Bruce, dal momento che è molto più complicato del semplice – e azzeccatissimo – Bruce noto alle masse. Pare che in effetti “Bruce” gli fosse stato dato da un'ostetrica al momento della sua nascita, mentre il nome di battesimo voluto dalla madre Grace era Jun Fan, omofono in cantonese di un'espressione che significa “torna di nuovo”. Si trattava di un chiaro riferimento all'auspicio di tornare negli Stati Uniti, augurio che la madre serbò a lungo nel proprio cuore e che ebbe la gioia di vedere infine realizzato.

Per via però di un cattivo auspicio che si era rivelato al padre, uomo non poco superstizioso, in casa il piccolo veniva chiamato con un nome femminile, ossia Sai Fon, che significa “piccola fenice”. Un nome da bambina che serviva per sviare i demoni i quali, a dire del papà, intendevano rapirlo. Infine, giusto per complicare ancora un po' la faccenda, nelle pellicole in cui apparve a Hong Kong, Bruce veniva chiamato Li Xiaolong (o Shiu Loong), che significava Li “Il Piccolo Drago”.

Il nome Bruce divenne “effettivo” solo verso i dodici anni, quando il ragazzo cominciò a frequentare a Hong Kong una scuola in cui si parlava inglese.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Drago o Fenice? ||Phénix Drache oder Phönix?||Phönix Dragon|or|Dragon or Phoenix ||Fênix ||Fénix التنين أم العنقاء؟ Drache oder Phönix? Dragon or Phoenix? Dragon ou Phoenix ? 龙还是凤凰?

Quando si ama o si ammira qualcuno si vuole sapere tutto di lui. ||liebt|||bewundert||||||| when|one|love|or|one|admire|someone|one|want|know|everything||him |||||admire||||||| ||||||alguém|||||| عندما تحب أو تعجب بشخص ما ، فأنت تريد أن تعرف كل شيء عنه. Wenn Sie jemanden lieben oder bewundern, möchten Sie alles über ihn wissen. When you love or admire someone, you want to know everything about them. Cuando amas o admiras a alguien, quieres saber todo sobre ellos. 当你爱或钦佩某人时,你想知道关于他们的一切。 Bruce Lee è uno dei personaggi più amati di sempre, persino venerato, e non solo nel campo delle arti marziali. |||||||||||vénéré|||||||| Bruce|Lee|ist||der|Figuren||beliebtesten|||sogar|verehrt|||||||Kampfkünste|Kampfkünste Bruce|Bruce||one||characters||beloved||always|even|venerated|||not only||field||martial|martial arts ||||||||||até mesmo||||||||| بروس لي هو واحد من أكثر الشخصيات المحبوبة على الإطلاق ، وحتى المحترمين ، وليس فقط في مجال فنون الدفاع عن النفس. Bruce Lee ist einer der beliebtesten Charaktere aller Zeiten, sogar verehrt, und das nicht nur im Bereich der Kampfkünste. Bruce Lee is one of the most beloved characters of all time, even revered, not only in the field of martial arts. 李小龙是有史以来最受喜爱、甚至受人尊敬的人物之一,而且不仅在武术领域。 Ciò che ha realizzato nel corso dei suoi trentadue anni di vita lo hanno reso un punto di riferimento per atleti, attori di film d’azione, cultori di arti marziali e di discipline orientali così come per semplici spettatori e gente comune. |||||||||||||||||||||||||adeptes||arts martiaux|arts martiaux|||disciplines orientales|orientales|||||||| Das, was|||erreicht|||||zweiunddreißig||||||gemacht||Referenzpunkt||Referenz||Athleten||||Actionfilme|Anhänger|||Kampfkünste|||Disziplinen|orientalische Disziplinen||so wie||einfache|Zuschauer||Menschen| what|||achieved||course||his|thirty-two|||life|it|they|made||point|in|reference||athletes|actors|of|film|action|enthusiasts|||martial arts|||disciplines|eastern disciplines|as|what||simple spectators|spectators||people|common ||||||||||||||||||||||||||||||||||||simples|||| Was er im Laufe seiner zweiunddreißig Lebensjahre erreicht hat, hat ihn zu einem Bezugspunkt für Sportler, Actionfilmschauspieler, Kampfkünste und orientalische Disziplinen sowie für gewöhnliche Zuschauer und gewöhnliche Menschen gemacht. What he achieved during his thirty-two years of life made him a reference point for athletes, action movie stars, martial arts enthusiasts, and practitioners of Eastern disciplines, as well as for simple spectators and ordinary people. Les résultats obtenus au cours de ses trente-deux années d'existence en ont fait une référence pour les athlètes, les acteurs de films d'action, les amateurs d'arts martiaux et de disciplines orientales, ainsi que pour les simples spectateurs et les gens ordinaires. 他在三十二年的人生中所取得的成就,使他成为运动员、动作片演员、武术和东方学科爱好者以及普通观众和普通人的参照物。

I primi anni di Bruce, quelli che dalla nascita a San Francisco arrivano alla sua prima maturità, sono però ben diversi da quelli di un modello ideale. ||||Bruce|||||||San Francisco|reichen bis zu||||Reifezeit||||verschieden|||||Vorbild|idealen Modell |the first|years|||those||from the|birth|||San Francisco|lead|||first|maturity||however|quite|different||those|||model|ideal ||anos|||aqueles|que|da|||||che chegam||||||||||aqueles|||| Die frühen Jahre von Bruce, die von seiner Geburt in San Francisco an seine erste Reife erreichen, unterscheiden sich jedoch stark von denen eines idealen Modells. Bruce's early years, from his birth in San Francisco to his first maturity, are, however, quite different from those of an ideal model. Los primeros años de Bruce, los que desde su nacimiento en San Francisco alcanzan su primera madurez, son sin embargo muy diferentes a los de un modelo ideal. 然而,布鲁斯的早年,从他在旧金山出生到他的第一次成熟,与理想模特的岁月有很大的不同。 Bruce Lee fu anzi un adolescente fondamentalmente violento e rissoso, che già da piccolissimo possedeva un’innata tendenza a mettersi nei guai. |||||||||pendenciero|||||||||||problemas ||war|||Jugendlicher|grundsätzlich|gewalttätig||streitsüchtig||||sehr jung|besaß|angeborene|Neigung||in Schwierigkeiten bringen||in Schwierigkeiten geraten Bruce|Lee|was|actually||teenager|fundamentally|violent||quarrelsome||||very small|possessed|innate|tendency||get into||trouble |||||||||bagarreur||||||||||| |||antes||||||briguento|||||||||||problemas Bruce Lee war in der Tat ein von Grund auf gewalttätiger und streitsüchtiger Teenager, der schon in jungen Jahren eine angeborene Tendenz hatte, in Schwierigkeiten zu geraten. Bruce Lee was in fact a fundamentally violent and quarrelsome teenager, who from a very young age had an innate tendency to get into trouble. Bruce Lee fue de hecho un adolescente fundamentalmente violento y pendenciero, que tenía una tendencia innata a meterse en problemas desde muy joven. Bruce Lee était en effet un adolescent fondamentalement violent et querelleur qui, dès son plus jeune âge, avait une tendance innée à s'attirer des ennuis. 李小龙的确是一个生性暴躁好吵的少年,从小就有闯祸的天性。 Hong Kong, la città in cui crebbe, non era un luogo per niente facile dove vivere, e il giovane Bruce era il tipico ragazzino sveglio e pronto a venire alle mani a ogni buona occasione si presentasse tra i meandri dell’affollata città orientale. ||||||a grandi|||||||||||||||||||||||||||||||||méandres de l'||| Hongkong|Kong|||||aufwuchs|nicht|||Ort||||||||junge|||||Junge|aufgeweckt||bereit||handgreiflich werden||||||gute Gelegenheit||sich boten|||Winkel und Ecken|der überfüllten|Stadt|östlichen Stadt Hong|Kong||||in which|grew||||place||nothing|easy|where|||||Bruce||||little boy|clever||ready||to come|to the|hands|||good|||presented|in||alleys|crowded|city|Eastern |||||||não|||||||||||||||||esperto|||||às|||||||se apresentasse||||da (da)|| Hongkong, die Stadt, in der er aufwuchs, war kein einfacher Ort zum Leben, und der junge Bruce war der typische Junge, der wach und bereit war, sich zu prügeln, wann immer sich in den Windungen der geschäftigen Stadt im Osten eine gute Gelegenheit bot. Hong Kong, the city where he grew up, was not a place where it was not easy to live, and young Bruce was the typical boy awake and ready to come to blows at every good opportunity to appear in the meandering crowded city of the East. Hong Kong, la ville dans laquelle il a grandi, n'était pas un endroit facile à vivre, et le jeune Bruce était un enfant intelligent typique, prêt à en découdre à la moindre occasion dans cette ville orientale surpeuplée. 香港,他长大的城市,绝不是一个容易居住的地方,年轻的布鲁斯是典型的聪明男孩,他随时准备在拥挤的东方城市的曲折中抓住每一个出现的好机会.

Ma procediamo con ordine, e cominciamo dal giorno del suo primo vagito. |fahren wir fort||||beginnen wir||||||erster Schrei |let's proceed||order||start||day|||first|cry |||||||||||primer llanto |||||||dia||||vagido Aber gehen wir in der richtigen Reihenfolge vor und beginnen am Tag seines ersten Schreiens. But let's proceed with order, and let's start from the day of his first cry. Pero procedamos en orden, y comencemos desde el día de su primer llanto. 但是,让我们按顺序进行,让我们从他第一次哭泣的那一天开始。 Bruce Lee nacque il 27 novembre 1940, al Chinese Hospital, sito nella Chinatown di San Francisco. ||wurde geboren||November||Chinesischen|Krankenhaus|||Chinatown||| ||was born||||Chinese|Hospital|located||Chinatown||| ||||||||situado||||| Bruce Lee wurde am 27. November 1940 im Chinese Hospital in San Franciscos Chinatown geboren. Bruce Lee was born November 27, 1940, at the Chinese Hospital, located in the Chinatown of San Francisco. 李小龙于 1940 年 11 月 27 日出生在位于旧金山唐人街的中国医院。 È possibile che gli astri volessero dire la loro, indicando nel neonato un predestinato: anno e ora della nascita, secondo lo zodiaco cinese, facevano di Bruce un nato doppiamente nel segno del Dragone, una specie di drago al quadrato. ||||||||||||||||||||||中国的|||||||||||||||| ||||Sterne|wollten|||ihre Meinung|hinweisend||Neugeborenes||Auserwählten|Jahr||Stunde|der|Geburt|laut||Tierkreiszeichen|chinesischen|machten|||||doppelt||||Drachen||||Drachen|| |||to the|stars|wanted||||indicating||newborn|a|predestined|year||now|||||zodiac|Chinese|they made|||||doubly||sign|of the|Dragon|||||in the|square ||||||||||||||||||||||||||||doublement|||||||||| |||||quisessem|dizer|a|parte|||neonato||||||||||||fazia||||nascido|duplamente|||||||||| Möglicherweise bedeuteten die Sterne die ihren und deuteten beim Neugeborenen auf einen Vorherbestimmten hin: Geburtsjahr und -stunde, nach dem chinesischen Tierkreiszeichen, machten Bruce zu einem Doppelgeborenen im Zeichen des Drachen, einer Art quadratischem Drachen. It is possible that the stars wanted to say their own, indicating in the newborn a predestined: year and time of birth, according to the Chinese zodiac, they made Bruce a double born in the sign of the Dragon, a kind of dragon in the square. Es posible que los astros significaran lo suyo, indicando en el recién nacido un predestinado: el año y la hora de nacimiento, según el zodíaco chino, hacían de Bruce un doblemente nacido en el signo del Dragón, una especie de dragón cuadrado. Il est possible que les étoiles aient voulu avoir leur mot à dire, en indiquant au nouveau-né un prédestiné : l'année et l'heure de naissance, selon le zodiaque chinois, faisaient de Bruce un double né dans le signe du Dragon, une sorte de dragon au carré. 星星有可能是他们自己的,预示着新生的命运:根据中国的生肖,出生的年份和时间使布鲁斯双生于龙,一种方形的龙。

Pare d’altronde che i draghi nella famiglia Lee si trovassero a loro agio: quando nacque suo figlio Brandon, 25 anni dopo, era il primo di febbraio, ossia l’ultimo giorno dell’anno del Drago secondo il calendario cinese. |d'ailleurs|||dragons|||||se trouvaient|||à l'aise|||||||||||||||||||||| Scheint|andererseits|||Drachen|||Lee|es scheint|sich befanden|||wohl fühlen|||||Brandon||||||||das heißt||||||||| it seemed|on the other hand|||dragons|||||were||their|comfortable||was born|||Brandon|||it was|||||that is||||||according to||calendar| |||||||||se encontraran||||||||||||||||||||||||| pare|por outro lado||||||||estivessem||||||||||||||||ou seja||||||||| Auf der anderen Seite scheinen sich die Drachen in der Familie Lee wohl gefühlt zu haben: Als sein Sohn Brandon 25 Jahre später geboren wurde, war es der erste Februar, der laut dem Drachen der letzte Tag des Jahres ist Chinesischer Kalender. It seems, moreover, that the dragons in the Lee family were at their ease: when his son Brandon was born, 25 years later, it was the first of February, the last day of the Dragon year according to the Chinese calendar. Por otro lado, parece que los dragones de la familia Lee estaban tranquilos: cuando nació su hijo Brandon, 25 años después, era el primero de febrero, que es el último día del año del Dragón según el Calendario chino. Il semble d'ailleurs que les dragons étaient chez eux dans la famille Lee : lorsque son fils Brandon est né 25 ans plus tard, c'était le premier février, le dernier jour de l'année du dragon selon le calendrier chinois. 另一边,李家的龙似乎很安心:儿子布兰登出生的时候,25年后,是二月初一,根据龙年的说法,这是龙年的最后一天。中国历法。 Forse un po' troppo per parlare di coincidenze. |||||||coïncidences perhaps||a little|too||talk||coincidences |||||||Zufälle Vielleicht etwas zu viel, um von Zufällen zu sprechen. Maybe a little too much to talk about coincidences. 谈巧合可能有点太多了。

Ma torniamo a Bruce: cosa ci faceva a San Francisco? |kehren wir zurück|||||||| |let's return||||to us|he was doing|in|| Aber zurück zu Bruce: Was hat er in San Francisco gemacht? But back to Bruce: what was he doing in San Francisco? 但回到布鲁斯:他在旧金山做什么? Per capirlo bisogna sapere che il padre, Lee Hoi-chuen (in cinese il nome di battesimo segue il cognome), cinese purosangue, era un famoso attore di varietà cantonesi, uno dei divi più richiesti, specie oltreoceano. ||||||||Hoi|Hoi-chuen||||||Taufname|folgt auf||||reinrassig Chineser||||Schauspieler||Varieté-Künstler|kantonesische Varietés|einer||Stars||gefragtesten|eine|übersee |understand|it is necessary|know|||father||Hoi|Lee||Chinese||||baptism|follows||surname||pureblood||||actor||variety|Cantonese|one||stars||sought|especially|overseas ||||||||||||||||||||||||||||||||||all'estero ||||||||||||||||segue||sobrenome||puro-sangue||||||variedades||||||||além-mar Um dies zu verstehen, muss man wissen, dass sein Vater, Lee Hoi-chuen (auf Chinesisch folgt der Vorname dem Nachnamen), ein reinrassiger Chinese, ein berühmter kantonesischer Varieté-Schauspieler war, einer der gefragtesten Stars, besonders im Ausland . To understand this we need to know that the father, Lee Hoi-chuen (in Chinese the first name follows the surname), Chinese thoroughbred, was a famous cantonese variety actor, one of the most sought after stars, especially overseas. Para entender esto, es necesario saber que su padre, Lee Hoi-chuen (en chino el nombre sigue al apellido), un chino de pura sangre, fue un famoso actor de variedades cantonés, una de las estrellas más solicitadas, especialmente en el extranjero. Pour le comprendre, il faut savoir que son père, Lee Hoi-chuen (en chinois, le prénom suit le nom), Chinois de souche, était un célèbre acteur de variétés cantonaises, l'une des vedettes les plus recherchées, surtout à l'étranger. 要明白这一点,必须要知道他的父亲李海全(中文名随姓)是一位纯种华人,是粤语著名综艺演员,是最受追捧的明星之一,尤其是在海外。 Un uomo con lo spettacolo nel sangue e un carattere piuttosto istrionico. ||||Bühne||Blut||||eher|theatralisch ||||show||blood|||character|rather|histrionic ||||||||||bastante| Ein Mann mit Show im Blut und ziemlich theatralischem Charakter. A man with a show in his blood and a rather histrionic character. Un hombre con el espectáculo en la sangre y un carácter bastante histriónico. Un homme qui a le show-business dans le sang et un caractère plutôt histrionique. 一个有血有肉的人,一个相当滑稽的性格。 A chiamarlo in America erano le numerose comunità cinesi, che avrebbero fatto carte false perché il bravo Lee mettesse radici nel nuovo continente. |ihn zu rufen||Amerika|||zahlreichen||chinesische Gemeinden||würden||Dokumente|falsche|||||Wurzeln schlug|Wurzeln schlagen|||neuen Kontinent to|to call him|||||numerous|communities|||would have||false documents|fake|because||||put|roots||new|continent |||||||||||||cualquier cosa||||||||| a||||eram||||||iriam|||||||||||| Ihn in Amerika zu nennen waren die zahlreichen chinesischen Gemeinden, die falsche Papiere für den guten Lee gemacht hätten, um auf dem neuen Kontinent Fuß zu fassen. Calling him to America were the many Chinese communities, who would have made false papers because good Lee took root in the new continent. Para llamarlo en América fueron las numerosas comunidades chinas, que habrían hecho papeles falsos para que el buen Lee se radicara en el nuevo continente. Ce sont les nombreuses communautés chinoises qui l'appellent en Amérique, prêtes à tout pour que le bon Lee s'enracine sur le nouveau continent. 在美国叫他的是无数华人社区,他们会为好李在新大陆扎根而制造假文件。 Ma Hoi-chuen non si fece mai convincere e preferì sempre fare la spola da un lato all’altro del Pacifico. |||||ließ sich überzeugen||überzeugen lassen||bevorzugte||||hin und her|||Seite|zur anderen|des|Pazifik |||||did||be convinced||preferred||||commute|||one|||Pacific ||||||||||||||de||||do|Pacífico |||||||||||||ir y venir|||||| Aber Hoi-chuen war nie überzeugt und zog es immer vor, von einer Seite des Pazifiks zur anderen zu pendeln. But Hoi-chuen never let himself be convinced and always preferred to commute from one side of the Pacific to the other. Pero Hoi-chuen nunca se convenció y siempre prefirió viajar de un lado al otro del Pacífico. Mais Hoi-chuen n'a jamais été convaincu et a toujours préféré faire la navette d'une rive à l'autre du Pacifique. 但海泉从未被说服,总是喜欢从太平洋的一侧到另一侧通勤。 Che Bruce fosse quindi nato in America era semplicemente dovuto al fatto che Lee padre e la moglie Grace Ho in quel mese di novembre si trovavano in California per una acclamata tournée. ||||||||einfach nur|aufgrund|||||||||Grace Ho||in||||||sich befanden||Kalifornien|||umjubelte|Tournee |Bruce|was|therefore|born||||simply|due to||fact|||||||Grace||||month||||they found|||||acclaimed|tour que|||então|||América|||||fato|||||||||||||||estavam|||||| Dass Bruce damals in Amerika geboren wurde, lag einfach daran, dass Lees Vater und seine Frau Grace Ho in jenem Monat November für eine umjubelte Tournee in Kalifornien waren. That Bruce was therefore born in America was simply due to the fact that Lee father and his wife Grace Ho in that month of November were in California for an acclaimed tour. Que Bruce naciera entonces en Estados Unidos se debió simplemente a que el padre de Lee y su esposa Grace Ho estaban en California en ese mes de noviembre para una aclamada gira. 布鲁斯当时出生在美国仅仅是因为李的父亲和他的妻子格雷斯何在 11 月的那个月份在加利福尼亚进行了一次广受好评的巡回演出。

Qualcuno forse penserà che Grace era un nome piuttosto strano per una cinese purosangue. ||wird denken|||||||seltsam|||| ||will think||||||rather||||| |talvez|||||||bastante||||| Jemand mag denken, dass Grace ein ziemlich seltsamer Name für einen reinrassigen Chinesen war. Someone may think that Grace was a rather strange name for a thoroughbred Chinese. Certains pourraient penser que Grace est un nom plutôt étrange pour une femme chinoise de sang pur. 有人可能会认为,格蕾丝对于一个纯种中国人来说是一个相当奇怪的名字。 Non sbaglia. |Macht keinen Fehler. |wrong Nicht falsch. Not wrong. 没有错。 In effetti Occidente e Oriente convivevano non solo nel passaporto di Bruce, ma nel suo stesso DNA. In||Westen||Osten|koexistierten||||Reisepass|||||||DNA ||the West||East|coexisted||||passport|of|||||same| |||||||||||||||mesmo| Tatsächlich koexistierten West und Ost nicht nur in Bruce' Pass, sondern auch in seiner eigenen DNA. In fact, the West and the East coexisted not only in Bruce's passport, but in his own DNA. De hecho, Occidente y Oriente coexistían no solo en el pasaporte de Bruce, sino también en su propio ADN. En effet, l'Ouest et l'Est ont coexisté non seulement dans le passeport de Bruce, mais dans son ADN même. 事实上,西方和东方不仅存在于布鲁斯的护照上,而且存在于他自己的 DNA 中。 La bella Grace era discendente di un importante uomo d’affari di Hong Kong di origini caucasiche, cosa che contribuì leggermente ai lineamenti del ragazzo e che a Hong Kong avrebbe creato più di un problema all’adolescente Bruce. |schöne|||Nachkomme|||||Geschäftsmann||||||kaukasischen|was||beigetragen hat|leicht||Gesichtszüge||||||||||||||dem Jugendlichen Bruce|Bruce ||||descendant|||important||businessman|of|Hong||||Caucasian|||contributed|slightly||features||boy||||||it would|created|||||the adolescent| |||||||||de negócios||||||||||||traços||||||||||||||| Die schöne Grace stammte von einem prominenten Hongkonger Geschäftsmann kaukasischer Abstammung ab, was etwas zu den Gesichtszügen des Jungen beitrug und für den Teenager Bruce in Hongkong ein größeres Problem geschaffen hätte. Beautiful Grace was a descendant of a prominent Hong Kong businessman of Caucasian descent, which contributed slightly to the boy's features and which in Hong Kong would have created more of a problem for adolescent Bruce. La hermosa Grace era descendiente de un destacado hombre de negocios de Hong Kong de ascendencia caucásica, lo que contribuyó ligeramente a las características del niño y que habría creado más problemas para el adolescente Bruce en Hong Kong. La belle Grace était la descendante d'un éminent homme d'affaires de Hong Kong d'origine caucasienne, ce qui contribuait légèrement aux traits du garçon et allait créer plus d'un problème pour l'adolescent Bruce à Hong Kong. 美丽的格蕾丝是一位著名的高加索香港商人的后裔,这对男孩的五官略有贡献,这会给香港少年布鲁斯带来更多问题。

Terminata la tournée, il padre di Bruce, quando il piccolo aveva solo tre mesi, decise di tornare a Hong Kong, dove di lì a poco avrebbe dovuto subire la terribile occupazione giapponese. Beendet||||||||||||||beschloss|||kurzer Zeit||||von|||bald|würde|musste erleiden|erleiden|||Besetzung|japanische Besatzung finished||tour|||||when||small||only||months|decided||return||||where||there||short|he would|should|undergo||terrible|occupation| |||||||||||||||||||||||||teria|deveria|subir|||| Nach der Tour beschloss Bruce' Vater, als der kleine Junge erst drei Monate alt war, nach Hongkong zurückzukehren, wo er bald unter der schrecklichen japanischen Besatzung leiden würde. After the tour, Bruce's father, when the child was only three months old, decided to return to Hong Kong, where he was soon to suffer the terrible Japanese occupation. Une fois la tournée terminée, le père de Bruce, alors que le petit garçon n'a que trois mois, décide de retourner à Hong Kong, où il devra bientôt subir la terrible occupation japonaise. 巡演结束后,小男孩只有三个月大的布鲁斯的父亲决定返回香港,在那里他很快就要遭受可怕的日本占领。 Le cose andarono molto meglio dopo la guerra, quando Hoi-chuen riprese la propria carriera, e negli anni della ricostruzione divenne popolarissimo. ||gingen|||||||||wieder aufnahm|||Karriere|||||Wiederaufbau|wurde|äußerst beliebt |things|went|very|better|after||||||resumed||his|career||in|years||reconstruction|became|very popular ||||||||||||||||||||se tornou| Nach dem Krieg lief es viel besser, als Hoi-chuen seine Karriere wieder aufnahm und in den Jahren des Wiederaufbaus sehr populär wurde. Things went much better after the war, when Hoi-chuen resumed his career, and during the years of reconstruction it became very popular. 战后情况好多了,海泉恢复了他的事业,在重建的岁月里,它变得非常流行。

Lee padre ebbe sempre una specie di venerazione per il modello culturale americano, che aumentò con gli anni: basti rammentare i nomi dei fratelli di Bruce per rendersi conto di quanto questo fosse vero. ||hatte|||||Verehrung|||Modell|kulturellen||das|zunahm mit den Jahren||||genüge es zu|in Erinnerung rufen||||Brüder von Bruce|||für|sich bewusst werden|||||| ||had|||kind||veneration|||model|cultural|||increased||||it is enough|remember||||||||realize|account||how much||it was|true |||||||||||||||||||recordar|||||||||||||| Lees Vater hatte immer eine Art Ehrfurcht vor dem amerikanischen Kulturmodell, die mit den Jahren zunahm: Es reicht aus, sich an die Namen von Bruces Brüdern zu erinnern, um zu erkennen, wie wahr das war. Lee father always had a kind of veneration for the American cultural model, which increased with the years: just remember the names of Bruce's brothers to realize how true this was. Lee Sr. a toujours eu une sorte de vénération pour le modèle culturel américain, qui s'est accrue au fil des années : il suffit de se rappeler les noms des frères de Bruce pour s'en rendre compte. 李父对美国文化模式一直怀有一种崇敬之情,这种崇敬随着岁月的增加而加深:只要记住布鲁斯兄弟的名字,就足以知道这是多么真实。 Avevano i nomi di Agnes, Phoebe, Peter e Robert. ||||Agnes|Phoebe|Peter||Robert ||||Agnes|Phoebe|Peter|| Sie hatten die Namen Agnes, Phoebe, Peter und Robert. They had the names of Agnes, Phoebe, Peter and Robert. 他们有艾格尼丝、菲比、彼得和罗伯特的名字。

Per quanto riguarda invece il nome del futuro Drago d’Acciaio, si tratta di uno degli argomenti preferiti da parte dei biografi di Bruce, dal momento che è molto più complicato del semplice – e azzeccatissimo – Bruce noto alle masse. |||stattdessen||||||des Stahldrachen||handelt es sich||||Themen|Lieblingsthemen||||Biographen|||||||||||||treffend gewählt||bekannt als||Massen regarding||regard|instead||||future|Dragon|of Steel|it|it concerns||||topics|preferred||part||biographers||||moment|||||complicated||simple||very apt||known|to the|masses |||||||||||||||||||||||||||||||||acertadísimo|||| |||em vez||nome||||||trata||||||||||||||||||||simples||acertadíssimo|||| Der Name des zukünftigen Steel Dragon ist eines der Lieblingsthemen von Bruce' Biographen, da er viel komplizierter ist als der einfache – und perfekt passende – Bruce, der den Massen bekannt ist. As for the name of the future Dragon of Steel, this is one of the favorite topics by Bruce's biographers, since it is much more complicated than the simple - and perfectly fits - Bruce known to the masses. En cuanto al nombre del futuro Dragón de Acero, es uno de los temas favoritos de los biógrafos de Bruce, ya que es mucho más complicado que el simple -y perfectamente apropiado- Bruce conocido por las masas. En ce qui concerne le nom du futur dragon d'acier, c'est l'un des sujets préférés des biographes de Bruce, car il est beaucoup plus compliqué que le simple - et très approprié - Bruce connu du grand public. 至于未来钢龙的名字,它是布鲁斯传记作者最喜欢的话题之一,因为它比大众所熟知的简单且完美契合的布鲁斯要复杂得多。 Pare che in effetti “Bruce” gli fosse stato dato da un’ostetrica al momento della sua nascita, mentre il nome di battesimo voluto dalla madre Grace era Jun Fan, omofono in cantonese di un’espressione che significa “torna di nuovo”. |dass|in||||||||einer Hebamme||||seiner|||||||gewünscht|||||Jun Fan||gleichklingend mit||kantonesisch||eine Redewendung|||kommt zurück|| it seems||||Bruce||was||||a midwife|||||birth|||||baptism|wanted||mother|||Bruce|Fan|homophone|||||||return|| |||||lhe||estado||por|uma parteira||||||enquanto|||||querido|||||||homófono||||||||| Es scheint, dass ihm "Bruce" tatsächlich von einer Hebamme zum Zeitpunkt seiner Geburt gegeben wurde, während der von seiner Mutter Grace gewünschte Vorname Jun Fan war, ein Homophon auf Kantonesisch eines Ausdrucks, der "komm wieder zurück" bedeutet. It seems that in fact "Bruce" had been given to him by a midwife at the time of his birth, while the baptismal name requested by his mother Grace was Jun Fan, a Cantonese homophone of an expression that means "come back again". Apparemment, c'est une sage-femme qui lui a donné le nom de "Bruce" au moment de sa naissance, alors que le prénom prévu pour sa mère Grace était Jun Fan, homophone en cantonais d'une expression signifiant "revenir". 看来,“布鲁斯”其实是他出生时的助产士给他取的,而他母亲格蕾丝想要的名字是范君,粤语谐音,意为“重来”。 Si trattava di un chiaro riferimento all’auspicio di tornare negli Stati Uniti, augurio che la madre serbò a lungo nel proprio cuore e che ebbe la gioia di vedere infine realizzato. |handelte es sich|||klares|Verweis|zum Wunsch||||||Wunsch||||bewahrte|||||||der|hatte|die|Freude|||endlich|realisiert |it was|of||clear|reference|the hope||to return||||wish||||held||long|in the|her|heart|||had|||||finally|realized ||||||||||||||||guardó|||||||||||||| ||||||ao desejo||voltar para|nos Estados Unidos|||augúrio||||guardou|||||coração|||teve|||||| Es war ein klarer Hinweis auf den Wunsch, in die Vereinigten Staaten zurückzukehren, einen Wunsch, den die Mutter lange in ihrem Herzen trug und den sie mit Freude endlich erfüllt sah. It was a clear reference to the wish to return to the United States, a wish that the mother kept for a long time in her heart and that she had the joy of finally seeing realized. Era una clara referencia al deseo de regresar a Estados Unidos, deseo que la madre guardó en su corazón por mucho tiempo y que tuvo la alegría de ver finalmente realizado. Il s'agit d'une référence claire à son souhait de retourner aux États-Unis, un souhait que sa mère a longtemps gardé au fond de son cœur et qu'elle était heureuse de voir enfin réalisé. 明明是想回美国的愿望,是妈妈心中长久的愿望,看到终于实现的喜悦。

Per via però di un cattivo auspicio che si era rivelato al padre, uomo non poco superstizioso, in casa il piccolo veniva chiamato con un nome femminile, ossia Sai Fon, che significa “piccola fenice”. |aufgrund von|||||schlechtes Omen|das|||||||||abergläubisch|in|||||||||weiblicher Name|nämlich|Sai|kleine Phönix|||| due to|because of|||||omen||||revealed|to the|father|man|not|not little|superstitious||||small|was|called||||female|or||phoenix||means|small|phoenix |||||mau|mau presságio|||||||||||||||||||||ou seja||pequena fênix||||fênix Aufgrund eines schlechten Omens, das seinem Vater, einem nicht wenig abergläubischen Mann, offenbart worden war, wurde der kleine Junge jedoch zu Hause mit einem weiblichen Namen genannt, nämlich Sai Fon, was "kleiner Phönix" bedeutet. However, due to a bad omen that had turned out to his father, a not a little superstitious man, at home the child was called by a female name, that is Sai Fon, which means "small phoenix". Sin embargo, debido a un mal augurio que le había sido revelado a su padre, un hombre no poco supersticioso, en casa el pequeño era llamado con un nombre femenino, o sea Sai Fon, que significa "pequeño fénix". Cependant, en raison d'un mauvais présage qui avait été révélé au père, un homme non dépourvu de superstition, le bébé a été appelé par un prénom féminin à la maison, à savoir Sai Fon, qui signifie "petit phénix". 然而,由于他的父亲身上出现了不祥之兆,这个相当迷信的人,在家里给小家伙取了一个女性名字,即赛芬,意思是“小凤凰”。 Un nome da bambina che serviva per sviare i demoni i quali, a dire del papà, intendevano rapirlo. |||||||||||||||||secuestrarlo |||||diente dazu||abzulenken||Dämonen||die|||||beabsichtigten|entführen ||for|girl||it served||distract||demons||who||to say|of the|dad|intended|kidnap him |||||||depistare|||||||||| |nome||||||||||||||||raptá-lo Ein Mädchenname, der verwendet wurde, um die Dämonen in die Irre zu führen, die laut Vater beabsichtigten, ihn zu entführen. A child's name that was used to mislead the demons who, according to the father, intended to kidnap him. Un nombre de niña que se usaba para engañar a los demonios que, según el padre, pretendían secuestrarlo. Un nom d'enfant qui servait à détourner les démons qui, selon son père, voulaient l'enlever. 一个用来误导恶魔的女婴名字,据父亲所说,恶魔打算绑架他。 Infine, giusto per complicare ancora un po' la faccenda, nelle pellicole in cui apparve a Hong Kong, Bruce veniva chiamato Li Xiaolong (o Shiu Loong), che significava Li “Il Piccolo Drago”. schließlich|||komplizieren|||||Angelegenheit|in den|Filmen|||erschien||||||||Kleiner Drache||Shiu Loong|Kleiner Drache||bedeutete|||| finally|just||complicate|still||||matter||films||in which|appeared||||||||Little||Little|The||it meant|Li||Little| finalmente|justo|||mais|um|||||filmes||que|apareceu||||||||Pequeno Dragão||||||||| Um die Sache noch etwas komplizierter zu machen, wurde Bruce in den Filmen, in denen er in Hongkong auftrat, Li Xiaolong (oder Shiu Loong) genannt, was Li „Der kleine Drache“ bedeutete. Finally, just to complicate matters a little further, in the films in which he appeared in Hong Kong, Bruce was called Li Xiaolong (or Shiu Loong), which meant Li "The Little Dragon". Finalmente, solo para complicar un poco más las cosas, en las películas en las que actuó en Hong Kong, Bruce se llamaba Li Xiaolong (o Shiu Loong), que significaba Li "El pequeño dragón". Enfin, pour ne rien arranger, dans les films dans lesquels il apparaissait à Hong Kong, Bruce était appelé Li Xiaolong (ou Shiu Loong), c'est-à-dire Li "le petit dragon". 最后,更复杂的是,在他出演的香港电影中,布鲁斯被称为李小龙(或小龙),意思是李“小龙”。

Il nome Bruce divenne “effettivo” solo verso i dodici anni, quando il ragazzo cominciò a frequentare a Hong Kong una scuola in cui si parlava inglese. |||wurde|tatsächlich||||zwölf|||||begann||besuchen|||||||||| |||it became|actual|only|around||twelve||when|||began||attend||||a|||||spoke|English |||ficou|efetivo||||||||||||||||||||| „Wirksam“ wurde der Name Bruce erst im Alter von etwa zwölf Jahren, als der Junge anfing, eine englischsprachige Schule in Hongkong zu besuchen. The name Bruce became "effective" only around the age of twelve, when the boy began attending a school where English was spoken in Hong Kong. El nombre Bruce solo se volvió "efectivo" alrededor de los doce años, cuando el niño comenzó a asistir a una escuela de habla inglesa en Hong Kong. Le nom de Bruce n'est devenu "effectif" que vers l'âge de douze ans, lorsque le garçon a commencé à fréquenter une école anglophone à Hong Kong. 布鲁斯这个名字在 12 岁左右才开始“有效”,当时男孩开始在香港的一所英语学校上学。