×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

"Il giornalino di Gian Burrasca" di Vamba, 9 ottobre

9 ottobre Oggi Ada, Luisa e Virginia hanno tormentato tutto il giorno la mamma, perché acconsentisse a dare quella famosa festa da ballo della quale esse chiacchieran tra loro da tanto tempo. Prega e riprega, la mamma, ch'è tanto buona, ha finito per contentarle, e la festa è stata fissata per martedì di quest'altra settimana. Il bello è che, discorrendo degli inviti da fare, hanno rammentato, naturalmente, anche tutti quelli ai quali ho portato ieri le fotografie. Figuriamoci se dopo quei complimenti scritti dalle mie sorelle in fondo ai loro ritratti, avranno voglia di venire a ballar con loro!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

9 ottobre Oggi Ada, Luisa e Virginia hanno tormentato tutto il giorno la mamma, perché acconsentisse a dare quella famosa festa da ballo della quale esse chiacchieran tra loro da tanto tempo. Heute drängen Ada, Luisa und Virginia ihre Mutter den ganzen Tag, damit sie zustimmt, die berühmte Tanzparty zu geben, über die sie sich schon lange unterhalten haben. Today Ada, Luisa and Virginia have been pestering their mother all day to get her to agree to throw that famous ball they have been talking about for so long. 今天,艾达、路易莎和弗吉尼亚一整天都在缠着他们的母亲,让她同意举办他们讨论了很久的那个著名的舞会。 Prega e riprega, la mamma, ch’è tanto buona, ha finito per contentarle, e la festa è stata fissata per martedì di quest’altra settimana. Betet und betet noch einmal, die Mutter, die so gut ist, hat sie schließlich zufrieden gestellt, und das Fest wurde für Dienstag dieser anderen Woche angesetzt. Priez et priez encore, la mère, qui est si bonne, a fini par leur plaire, et la fête est fixée au mardi de cette autre semaine. 他们祈祷再祈祷,他们的母亲真好,最终让他们开心,派对定在了这周的星期二。 Il bello è che, discorrendo degli inviti da fare, hanno rammentato, naturalmente, anche tutti quelli ai quali ho portato ieri le fotografie. Das Schöne ist, dass bei der Besprechung der auszusprechenden Einladungen natürlich auch an all diejenigen gedacht wurde, denen ich gestern die Fotos gemacht habe. The good thing is that in discussing the invitations to be made, they also recalled, of course, all those to whom I took photographs yesterday. La beauté est que, lorsqu'ils discutaient des invitations à faire, ils rappelaient naturellement aussi tous ceux à qui j'ai pris les photos hier. 妙的是,说到邀请函,自然也提到了我昨天带来照片的那些人。 Figuriamoci se dopo quei complimenti scritti dalle mie sorelle in fondo ai loro ritratti, avranno voglia di venire a ballar con loro! Ganz zu schweigen davon, ob sie nach den Komplimenten, die meine Schwestern unter ihre Porträts geschrieben haben, kommen und mit ihnen tanzen wollen! Imagine if after those compliments written by my sisters at the bottom of their portraits, they will feel like coming to dance with them! 试想一下,如果姐妹们在写真底下写下那些赞美之后,她们会想过来和她们一起跳舞吗!