×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

ScorpioMartianus - Vatican Radio, Vatican Priest Speaks Latin with American on the Radio 🎙️ - YouTube

Vatican Priest Speaks Latin with American on the Radio 🎙️ - YouTube

Nūper invītātus apud programma Statiōnis Radiophōnicae Vātīcānae cui titulus est Anima Latīna,

cum Reverendissimō Valdemārō Turek Latīnē locūtus sum in undīs.

Quamvīs apud alium canālem polýMATHY partēs nostrī colloquiī audītae sint,

hīc integrae cōnfābulātiōnēs auscultantur. Eccās!

Certē! Quid invēnistī ipse, magister?

Sed quā dē rē agitur?

Quid putās dē —

dē hāc rē.

Loquunturne etiamnunc sacerdōtēs Vātīcānī Latīnē?

Paucissimī sunt sacerdōtēs in Cīvitāte Vātīcānā quī loquuntur Latīnē.

Forsitan multī frequentāvērunt curricula et studia

in variīs nātiōnibus,

tamen paucissimī sunt illī quī

possunt loquī dē omnibus rēbus,

et quibusdam aliīs tī ita dīcitur

forsitan nōn est plūs nōbīs ista prāxis et trāditiō

ūsque ad Concilium Vātīcānum Secundum

ferē omnēs sacerdōtēs Ecclēsiasticī loquebantur Latīnē

posteā trānsiērunt multae mūtātiōnēs

et hodiē etiam in sēmināriīs sunt quaedam curricula

tamen agitur nōn dē facultāte loquendī,

sed dē facultāte, exemplī grātiā, legendī, prōnūntiandī

et potissimum dē intelligendō textūs Latīnōs et Graecōs

quī māximum cōnstituunt ūsque ad nostrum tempus thēsaurum

tum quod pertinet ad disciplīnās theologicās, philosophicās

sed etiam ad disciplīnās nostrae aetātis

quia, sī cōnsīderāmus, exemplī grātiā, prōvinciam oecologicam

vel prōvinciam commūnicātiōnis socialis

multa sunt nōbīs vocābula

quae rādīcem habent in sermōne Graecō vel in sermōne Latīnō

et tenētur omnīno dē nāvitāte nostrā

et dē operā nostrā in Secrētāriō Statūs

quia multa documenta parantur etiam hodiē in sermōne Latīnō

et posteā pūblicī iūris

sunt ācta Apostolicae Sēdis

et sunt quōdammodō, ut ita dīcam, pūnctum cōnsīderātiōnis

et pūnctum meditātiōnis dē rēbus quae hodiē

omnīnō maiōris vel māximī sunt mōmentī.

Ergō oportet etiamnunc sacerdōtēs discere linguam Latīnam?

Omnīnō, omnīno!

Ut loquantur?

Variās ob causā. Haec est alia quaestiō, quia

nōs possumus discere sermōnem Latīnum ob variās causās

potissimum quia cōnstituunt fontēs, nōn?

historiae, theologiae, philosophiae

hodiē nesciō sī sint in ūniversō, in orbe

prōfessōrēs, magistrī quī aptī sint

ad istud opus, quia nōn est opus facile! hodiē loquī.

Nesciō sī possum, sī licet mihi,

quaedam etiam Latīnē dīcere

quia omnīnō oblītus sum

Venī hūc, Monsignore!

et trādere tibi volūmen

cui titulus est Breviloquia Francīscī Pāpae

sunt breviloquia [pīpiātiōnēs] vidēlicet "tweet"

nōs titulum dedimus sententiīs, "tweet," "breviloquia"

quia etymologia est vēra propria

quod sibi vult "tweet"

et sunt sententiae Summī Pontificis Francīscī

compositae Italicē et Latīnē

et trānslātiō Latīna est opus nostrum

quod dat nōbīs, quod offert nōbīs dēlectāmentum

et etiam optimam occāsiōnem

ad sermōnem Latīnum etiam hominubus nostrae aetātis praebēre

et dōnō tibi, trādō volūmen

sīcut testimōnium nostrae audītiōnis

nostrī dialogī dē Latīnitāte

et semper dē pondere, dīxerim,

dē monumentō et dē mōmentō istīus linguae

quia omnīnō māximum, sīcut iam dīximus

cōnstituit thēsaurum prō cultūrā et nostrae aetātis.

Mihi nunc est properandum.

Summās tibi et vōbīs omnibus singulīs grātiās agō

Grātiās māximās et etiam omnibus quī cultōrēs sunt Latīnitātis in Americā

tum Septentriōnālī cum Merīdiōnālī.

Certissimē! Valē!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Vatican Priest Speaks Latin with American on the Radio 🎙️ - YouTube Ватикан|священник|говорит|на латыни|с|американцем|на||радио|YouTube |prêtre|||||||| Vatican|priest|Loquitur|Latin|with|Americānus|in|the Vatican|radio station|YouTube channel 바티칸|사제|말합니다|라틴어||미국인|in|그||유튜브 Vaticano|sacerdote|fala|latim||americano|sobre|a|rádio|YouTube Vatikanpriester spricht im Radio Latein mit Amerikanisch 🎙️ - YouTube Vatican Priest Speaks Latin with American on the Radio 🎙️ - YouTube Sacerdote del Vaticano habla en latín con estadounidense en la radio 🎙️ - YouTube Un prêtre du Vatican parle latin avec des américains à la radio 🎙️ - YouTube Il sacerdote vaticano parla latino con americano alla radio 🎙️ - YouTube バチカンの司祭がラジオでアメリカ人とラテン語を話す 🎙️ - YouTube 바티칸 신부, 라디오에서 미국인과 라틴어로 대화하다 🎙️ - YouTube Vaticaanse priester spreekt Latijn met Amerikaan op de radio 🎙️ - YouTube Watykański ksiądz mówi po łacinie z amerykańskim w radiu 🎙️ - YouTube Sacerdote do Vaticano fala latim com americano na rádio 🎙️ - YouTube Vatikanprästen talar latin med amerikansk på radion 🎙️ - YouTube Ватиканський священик розмовляє латиною з американцем по радіо 🎙️ - YouTube 梵蒂冈神父在广播中与美国人讲拉丁语 🎙️ - YouTube Священник Ватикана говорит на латыни с американцем по радио 🎙️ - YouTube

Nūper invītātus apud programma Statiōnis Radiophōnicae Vātīcānae cui titulus est Anima Latīna, недавно|приглашённый|в|программу|станции|радиофонной|Ватиканской|которой|название|есть|душа|латинская Récemment||chez|||de la radio|||||| Kürzlich||||||||||| "Recently"|"invited"|at|program|"of the Station"|Radio Station's|"of the Vatican"|which|title||Soul|Latin soul I was recently invited to the Vatican Radio show Anima Latina, Récemment invité dans le programme de la Station Radio Vaticane intitulé Anima Latina, Recentemente convidado para o programa das Rádios do Vaticano intitulado "Anima Latina" Недавно я был приглашен на программу Ватиканской радиостанции под названием Anima Latina,

cum Reverendissimō Valdemārō Turek Latīnē locūtus sum in undīs. с|преосвященным|Вальдемаром|Туреком|на латыни|говоривший|я|в|волнах |Révérendissime||||||| when|Most Reverend|with Reverend Valdemar|with Reverend Turek|in Latin|spoken|I have been|in|on the airwaves ||||||||im Radio and I got to talk in Latin on the airwaves with Monsignor Waldemar Turek. Hablé con el Reverendissimo Valdemārō Turek Latīnē sobre las olas. j'ai parlé en latin avec le très révérend Valdemar Turek dans les ondes. Falei com o Reverendíssimo Valdemārō Turek Latīnē sobre as ondas. где я говорил на латыни с Преосвященнейшим Вальдемаром Туреком в эфире.

Quamvīs apud alium canālem polýMATHY partēs nostrī colloquiī audītae sint, хотя|в|другой|канал|полиматии|части|нашего|разговора|услышанные|были Bien que||another|canal|polyvalence|parts|de notre||entendues|soient although|at|another channel|another channel|multitude of knowledge|parts|our|"of our conversation"|"have been heard"|may be Although you were able to hear parts of our conversation on my other channel polýMATHY, Aunque partes de nuestra conversación se escucharon en otro canal, polímatismo, Bien que des parties de notre conversation aient été entendues sur un autre canal, polyMATHY, Embora partes da nossa conversa tenham sido ouvidas em outro canal, a polimatia, Хотя на другом канале polyMATHY были услышаны части нашего разговора,

hīc integrae cōnfābulātiōnēs auscultantur. Eccās! здесь|целые|беседы|слушаются|вот ici|intact|les conversations|sont écoutées|Voici! here|complete|"conversations"|are listened to|"Here they are!" ||||Da sind sie! here you can listen to the whole conversations. Here they are! Aquí se escuchan las conferencias enteras. ¡Mirad! Ici, l'intégralité des conférences est écoutée. Voir! Aqui todas as conferências são ouvidas. Contemplar! здесь слышны целые разговоры. Вот!

Certē! Quid invēnistī ipse, magister? конечно|что|ты нашёл|сам|учитель sûrement|||| Certainly|what|"did you find"|you|teacher Certainly! What have you found, sir? ¡Ciertamente! ¿Qué te encontraste, maestro? Certainement! Qu'avez-vous trouvé, professeur ? Certamente! O que você descobriu, professor? Конечно! Что ты сам нашел, учитель?

Sed quā dē rē agitur? но|о каком|о|деле|речь идет mais|||| But|about which|about|this matter|is being discussed About what exactly? Pero ¿cuál es el problema? Mais qu'y a-t-il ? Mas qual é o problema? Но о чем идет речь?

Quid putās dē — что|ты думаешь|о |penses| What|do you think|about What do you think about — Qué opinas - Qu'en penses-tu - O que você acha - Что ты думаешь о —

dē hāc rē. о|этой|вещи |de cette| about this matter|this matter|thing about this matter. en este asunto. sur ce sujet. sobre este assunto. о этом.

Loquunturne etiamnunc sacerdōtēs Vātīcānī Latīnē? говорят ли|все еще|священники|Ватикана|по-латински ||sacrificateurs|| Do they speak|even now|priests|of the Vatican|in Latin Do priests of the Vatican still speak Latin? ¿Incluso ahora los sacerdotes de Vātīcānī hablan latín? Les prêtres du Vatican parlent-ils encore latin ? Ainda hoje os sacerdotes do Vātīcānī falam latim? Говорят ли еще священники Ватикана на латыни?

Paucissimī sunt sacerdōtēs in Cīvitāte Vātīcānā quī loquuntur Latīnē. очень немногие|есть|священники|в|государстве|Ватикане|которые|говорят|по-латински ||||État|||| very few|"there are"|priests|in|the Vatican City|in the Vatican|who|speak|in Latin There are very few priests in Vatican City who speak Latin. Il y a très peu de prêtres dans l'État du Vatican qui parlent latin. Existem muito poucos padres no Vaticano que falam latim. Очень немногие священники в Ватиканском городе говорят на латыни.

Forsitan multī frequentāvērunt curricula et studia возможно|многие|посещали|курсы|и|учебные программы |||programmes|| perhaps|many|"attended"|courses and studies|and|studies Perhaps many have frequented various courses Tal vez asistieron a muchos cursos y estudios Peut-être que beaucoup ont suivi des cours et des études. Talvez eles tenham frequentado muitos cursos e estudos Возможно, многие посещали курсы и занятия.

in variīs nātiōnibus, в|различных|народах ||nations in|in various|"in various nations" in various countries, dans divers pays em várias nações в различных народах,

tamen paucissimī sunt illī quī однако|очень немногие|есть|те|которые cependant|||| however|very few|"are" or "there are"|those|who nevertheless there are quite few who sin embargo, son muy pocos los que pourtant il y a très peu de ceux qui ainda assim, há muito poucos daqueles que однако очень немногие из них

possunt loquī dē omnibus rēbus, могут|говорить|о|всех|вещах peuvent|parler||de toutes|choses they are able|speak|about|about all|things can talk about all things, pueden hablar de todas las cosas ils peuvent parler de tout могут говорить обо всех вещах,

et quibusdam aliīs tī ita dīcitur и|некоторым|другим|так|так|говорится |certains|et certains autres|you|ainsi|it is said and|certain|others|"to you"|thus|it is said and a few others, if I may say y a algunos otros se les dice asi et à d'autres on le dit e para alguns outros é dito assim и некоторым другим так и говорится

forsitan nōn est plūs nōbīs ista prāxis et trāditiō возможно|не|есть|больше|нам|эта|практика|и|традиция |ne||plus de|nous|cette pratique|pratique||tradition vielleicht|||||||| perhaps|not||more|to us|this|practice or tradition|and|tradition maybe we don't have that pratice and tradition anymore tal vez no hay más que estas prácticas y tradiciones peut-être n'y a-t-il rien de plus que ces pratiques et traditions talvez não exista mais do que essas práticas e tradições возможно, эта практика и традиция больше не для нас

ūsque ad Concilium Vātīcānum Secundum вплоть|до|собор|Ватикан|Второй jusqu'à||concile|Vatican|selon bis zum Konzil|||| up to|to|Council|Vatican|Second up until the Second Vatican Council hasta el Concilio Vaticano II jusqu'au Concile Vatican II até o Concílio Vaticano II до Второго Ватиканского Собора

ferē omnēs sacerdōtēs Ecclēsiasticī loquebantur Latīnē почти|все|священники|церковные|говорили|на латыни presque|tous||Ecclésiastiques|parlaient| almost|almost all|the priests|church officials|were speaking|in Latin pretty much every priest of the Church could speak Latin Casi todos los sacerdotes eclesiásticos hablaban latín presque tous les prêtres ecclésiastiques parlaient latin quase todos os padres da Igreja falavam latim почти все священники Церкви говорили на латыни

posteā trānsiērunt multae mūtātiōnēs затем|произошли|многие|изменения ensuite|passé|many|changements afterwards|"have passed"|many|changes |||viele Veränderungen afterwards there were many changes ensuite de nombreuses mutations ont eu lieu depois muitas mudanças aconteceram после этого произошло много изменений

et hodiē etiam in sēmināriīs sunt quaedam curricula и|сегодня|также|в|семинариях|есть|некоторые|курсы |aujourd'hui|||séminaires||certaines| and|today|also|in|"in seminaries"|"there are"|certain|courses even today the seminarians follow certain curricula et aujourd'hui il y a aussi des cours dans les séminaires e hoje também existem alguns cursos nos seminários и сегодня также в семинариях есть некоторые курсы

tamen agitur nōn dē facultāte loquendī, однако|речь идет|не|о|способности|говорить ||||capacité|de parler nevertheless|it is about|not|about|ability|speaking however it's not about learning to speak, pourtant il ne s'agit pas de la faculté de parler, no entanto, não se trata da faculdade de falar, тем не менее речь идет не о способности говорить,

sed dē facultāte, exemplī grātiā, legendī, prōnūntiandī но|о|способности|примера|ради|читать|произносить ||capacité|par exemple|par exemple|lire|de prononcer but|about|ability|for example|for example|reading|of pronouncing but it's about learning to read, to recite, mais par faculté, par exemple par grâce, en lisant, en parlant mas com faculdade, por exemplo, pela graça, pela leitura, pelo falar а о способности, например, читать, произносить

et potissimum dē intelligendō textūs Latīnōs et Graecōs и|прежде всего|о|понимать|тексты|латинские|и|греческие |surtout||en comprenant|textes|textes latins||grecs and|especially|about|understanding|texts|Latin texts|and| and especially about understanding Latin and Greek texts et surtout lors de la compréhension de textes latins et grecs и, прежде всего, понимать латинские и греческие тексты

quī māximum cōnstituunt ūsque ad nostrum tempus thēsaurum которые|максимальный|они устанавливают|вплоть|до|нашего|времени|сокровище |maximum|établissent||||temps|trésor who|greatest|"they establish"|up to|to|our|time|treasure which constitute all the way up to our times a great treasure qui constituent le plus grand trésor jusqu'à notre époque que constituem o maior tesouro até ao nosso tempo которые составляют величайшее сокровище вплоть до нашего времени

tum quod pertinet ad disciplīnās theologicās, philosophicās тогда|что|относится|к|дисциплинам|теологическим|философским quant à||relève de||les disciplines|théologiques|philosophiques then|as for|pertains to|to|disciplines|theological studies|philosophical studies that pertains to theology, philosogy, et ce qui relève des disciplines théologiques et philosophiques e aquilo que pertence às disciplinas teológicas e filosóficas также касающиеся теологических и философских дисциплин

sed etiam ad disciplīnās nostrae aetātis но|также|к|дисциплинам|нашей|эпохи |||les disciplines||de l'époque ||to|disciplines|of our|of our age and even to the sciences of today, mais aussi aux disciples de notre époque mas também aos discípulos do nosso tempo но также и дисциплин нашей эпохи

quia, sī cōnsīderāmus, exemplī grātiā, prōvinciam oecologicam потому что|если|мы рассматриваем|примера|ради|провинцию|экологическую |si|nous considérons|exemple||province|écologique for|if|"we consider"|example||ecological province|ecological province because, if we consider, for example, the field of ecology car si l'on considère, par exemple, une province écologique pois se considerarmos, por exemplo, uma província ecológica потому что, если мы рассмотрим, например, экологическую провинцию

vel prōvinciam commūnicātiōnis socialis или|провинцию|коммуникации|социальной ou||de communication|social or|"field" or "area"|of communication|social communication or sociology, ou a província da comunicação social или провинция социальной коммуникации

multa sunt nōbīs vocābula много|есть|нам|слова beaucoup|||mots many|"there are"|to us|words we have a lot of words Temos muitas palavras много слов для нас

quae rādīcem habent in sermōne Graecō vel in sermōne Latīnō которые|корень|имеют|в|языке|греческом|или|в|языке|латинском |racine|ont||langue|grecque||||latin which|root|they have|in|"in speech"|Greek|or|in|"in speech"|Latin whose root is found in Greek or Latin que têm raiz na língua grega ou na língua latina которые имеют корни в греческом или латинском языке

et tenētur omnīno dē nāvitāte nostrā и|удерживается|полностью|о|новизне|нашей |is held|entièrement||de notre navigation|notre and|is held|entirely|about|birth|our entirely about our zeal et il se tient dans chaque jour de notre vie e é realizado todos os dias da nossa vida и полностью связаны с нашей новизной

et dē operā nostrā in Secrētāriō Statūs и|о|работе|нашей|в|секретариате|статуса ||de notre travail|||Secrétaire d'État|État and|from|work|our|in|Secretary's Office|"of State" and about our work in the Secretariat of State et de notre travail à la Secrétairerie d'État e do nosso trabalho na Secretaria de Estado и о нашей работе в Государственном секретариате

quia multa documenta parantur etiam hodiē in sermōne Latīnō потому что|много|документов|готовятся|также|сегодня|на|языке|латинском ||documents écrits|sont préparés||||| because|many|documents|"are being prepared"|even|today||language|Latin |||werden vorbereitet||||| because there are many documents that are still made today in Latin porque muitos documentos são preparados ainda hoje em língua latina поскольку много документов готовится даже сегодня на латинском языке

et posteā pūblicī iūris и|затем|публичного|права ||public|droit public |afterwards|public law|public law and even of public decrees et ensuite de droit public e depois de direito público и затем становятся публичным правом

sunt ācta Apostolicae Sēdis есть|акты|Апостольского|Престола |actes|apostolique|siège apostolique "are"|acts|"Apostolic See"|Apostolic See and the acts of the Holy See são os atos da Sé Apostólica это акты Апостольского Престола

et sunt quōdammodō, ut ita dīcam, pūnctum cōnsīderātiōnis и|есть|в некотором смысле|чтобы|так|я скажу|точка|рассмотрения ||d'une certaine manière|||je dirais|point|point de considération and|"they are"|"in a way"|as|so|I should say|point of consideration|"of consideration" and there are certain, how shoud I say, a point of consideration e são, de certa forma, por assim dizer, um ponto de consideração и они, в некотором смысле, так сказать, являются пунктом размышления

et pūnctum meditātiōnis dē rēbus quae hodiē и|точка|размышления|о|вещах|которые|сегодня ||de la méditation|||| and|point|"of meditation"|about|things|which|today and of reflexion about matters that today e o ponto de meditação sobre as coisas de hoje и пунктом медитации о вещах, которые сегодня

omnīnō maiōris vel māximī sunt mōmentī. совершенно|большего|или|наибольшего|есть|значения tout à fait|plus grand||très grand||degré "entirely"|"greater"|or|greatest|are|importance are rather or indeed very important. eles são todos do maior ou maior momento. вполне имеют большее или наибольшее значение.

Ergō oportet etiamnunc sacerdōtēs discere linguam Latīnam? следовательно|необходимо|даже сейчас|священники|учить|язык|латинский Donc|il faut|||apprendre|langue|la langue latine therefore|it is necessary|even now|priests|to learn||Latin So should priests still learn Latin today? Следовательно, священникам все еще нужно учить латинский язык?

Omnīnō, omnīno! совершенно|совершенно "Completely, completely!"|altogether Absolutely, absolutely! Совершенно, совершенно!

Ut loquantur? чтобы|они говорили |qu'ils parlent whether|they speak In order to be able to speak in Latin? Как они могут говорить?

Variās ob causā. Haec est alia quaestiō, quia различные|по|причинам|это|есть|другой|вопрос|потому что Différentes|pour diverses raisons|pour la raison|||autre|question| various|for the sake of|the reason|this||another|"another question"|because Absolutely, for various reasons. This is another question, because По разным причинам. Это другой вопрос, потому что

nōs possumus discere sermōnem Latīnum ob variās causās мы|можем|учить|язык|латинский|по|различные|причинам nous|nous pouvons||le langage|latin|||raisons we|we can|learn|the Latin language|Latin|for|various|reasons we can learn Latin for many reasons мы можем изучать латинский язык по разным причинам.

potissimum quia cōnstituunt fontēs, nōn? прежде всего|потому что|они устанавливают|источники|нет |||sources| "chiefly" or "especially"|because|they establish|"the sources"|not especially because they constitute our sources, right? в первую очередь, потому что они составляют источники, не так ли?

historiae, theologiae, philosophiae истории|теологии|философии histoire|théologie|philosophie of history|of theology|of philosophy history, theology, philosophy истории, теологии, философии

hodiē nesciō sī sint in ūniversō, in orbe сегодня|я не знаю|если|они есть|в|универсуме|в|мире |je ne sais pas||||univers||monde today|I do not know|if|they are|in|"in the universe"|in|the world today I don't know if there exist in the whole world сегодня я не знаю, существуют ли они во вселенной, в мире

prōfessōrēs, magistrī quī aptī sint профессора|учителя|которые|подходящие|они есть professeurs|maîtres||aptés| "qualified teachers"|teachers|who|suited|are professors, teachers who might be профессора, учителя, которые были бы подходящими

ad istud opus, quia nōn est opus facile! hodiē loquī. up to this task, because it's not easy to speak Latin. это дело, потому что это не легкое дело! сегодня говорить.

Nesciō sī possum, sī licet mihi, I don't know if I may, if I could just, Не знаю, смогу ли я, если мне позволят,

quaedam etiam Latīnē dīcere say a few things also in Latin некоторые вещи также сказать по-латински

quia omnīnō oblītus sum because I totally forgot потому что я совершенно забыл

Venī hūc, Monsignore! приходи|сюда|монсеньор viens|ici|monseigneur come|here|Monsignor Come here, Monsignor! Подойди сюда, Монсеньор!

et trādere tibi volūmen и|передать|тебе|том |et te donner||rouleau and|"to hand over"|to you|the scroll and give you this book и передай тебе том

cui titulus est Breviloquia Francīscī Pāpae которому|заглавие|есть|Бревилокия|Франциска|Папы |||Brèves paroles|de François|pape François to whom|title||Short discourses|of Francis|"Pope Francis" whose title is the Tweets of Pope Francis который называется "Краткие заметки папы Франциска"

sunt breviloquia [pīpiātiōnēs] vidēlicet "tweet" есть|бревилокия|пипиатации|а именно|твит ||pipiations|à savoir|tweet are|short messages|tweets|namely|chirps ||Tweets|| "breviloquia" [more commenly in modern Latin called instead "pīpiātiōnēs"] which are "tweets" это краткие заметки [публикации], а именно "твит"

nōs titulum dedimus sententiīs, "tweet," "breviloquia" мы|заголовок|мы дали|мнениям|твит|краткие сообщения |titre|nous avons donné|phrases|| we|title|We gave title|"to sentences"|short message|short messages we gave this name "breviloquia" to the comments or announcements that are known as "tweets" мы дали название высказываниям, "твит", "краткость"

quia etymologia est vēra propria потому что|этимология|есть|верная|собственная |étymologie||vraie|propre for|true meaning||true|own because it has a good and proper etymology потому что этимология является истинной

quod sibi vult "tweet" что|себе|он хочет|твит |pour lui|veut| what|to himself|wants|he wants to for the term "tweet" что означает "твит"

et sunt sententiae Summī Pontificis Francīscī и|есть|мнения|верховного|понтифика|Франциска ||sentences|du Pape|du Pontife| and|there are|the statements|"of the highest"|of the Pope|Francis and they are the commetns of the Pontifex Maximus, Pope Francis и это высказывания Святейшего Отца Франциска

compositae Italicē et Latīnē составленные|на итальянском|и|на латинском composées|italien|| "composed in"|in Italian|and|in Latin written in Italian and Latin составлено на итальянском и латинском

et trānslātiō Latīna est opus nostrum и|перевод|латинский|есть|работа|наша |translation|||| and|translation|Latin||work|our and the translation into Latin is our job и латинский перевод - это наше дело

quod dat nōbīs, quod offert nōbīs dēlectāmentum что|дает|нам|что|предлагает|нам|удовольствие |donne|||offre||délectement which|gives|to us|which|"offers"|to us|"delight" which gives us, which brings us great joy которое дает нам, что предлагает нам удовольствие

et etiam optimam occāsiōnem и|также|отличную|возможность ||meilleure|occasion and|even|the best|best opportunity and also a great chance и также отличную возможность

ad sermōnem Latīnum etiam hominubus nostrae aetātis praebēre к|речи|латинскому|также|людям|нашего|времени|предоставить ||||hommes|||fournir to|speech|Latin|also|"to people"|of our|age|to provide to show Latin to the people of our time чтобы предоставить речь на латинском языке даже людям нашей эпохи

et dōnō tibi, trādō volūmen и|я дарю|тебе|я передаю|свиток |don||and I hand| and|I give|to you|"hand over"|a scroll and I'd like to give this book to you и в дар тебе, я передаю свиток

sīcut testimōnium nostrae audītiōnis как|свидетельство|нашего|слушания comme|témoignage||audition as|testimony|of our|"hearing" or "listening" as a sort of testiment to our meeting как свидетельство нашего слушания

nostrī dialogī dē Latīnitāte нашего|диалога|о|латинскости |dialogues||latin language our|our conversations|about|Latin and conversation about Latinity нашего диалога о латинском языке

et semper dē pondere, dīxerim, и|всегда|о|весе|я сказал |||poids|j'aurais dit and|always|about|weight|I will have said ||||würde ich sagen and always about the weight, I should say, и всегда о весе, скажу,

dē monumentō et dē mōmentō istīus linguae о|памятнике|и|о|значении|этого|языка |monument|||moment|de cette|langue about|monument|and|about|importance|of that|of the language about the monument and importance of the language о памятнике и о значении этого языка

quia omnīnō māximum, sīcut iam dīximus потому что|совершенно|величайшее|как|уже|мы сказали |||||nous avons dit because||maximum|as|already|"we have said" which so very much, as we already said потому что он совершенно величественен, как мы уже сказали

cōnstituit thēsaurum prō cultūrā et nostrae aetātis. он установил|сокровище|для|культуры|и|нашей|эпохи a établi||pour|culture||| he established|treasure|for|for the cultivation|and|our|of our age constitutes a treasure for culture even of our age. создает сокровище для культуры и нашей эпохи.

Mihi nunc est properandum. мне|сейчас|есть|спешить |||se dépêcher to me|now||"I must hurry" |||Ich muss eilen. I have to run. Мне сейчас нужно спешить.

Summās tibi et vōbīs omnibus singulīs grātiās agō высшие|тебе|и|вам|всем|каждому|благодарности|я выражаю sommets|||vous||chacune||je donne Greatest|to you|and|to you all|to all|to each|thanks|I give Thanks so much to each and every one of you Я выражаю вам и всем вам отдельные благодарности.

Grātiās māximās et etiam omnibus quī cultōrēs sunt Latīnitātis in Americā благодарности|огромные|и|также|всем|кто|поклонники|являются|латинского языка|в|Америке |grandes remerciements|||||cultivateurs||de la langue latine||Amérique thanks|Greatest thanks|and|also|to all|who|worshippers of|are|of Latin culture||in America Thanks very much also to all those who cultivate Latinity in America Огромные благодарности также всем, кто является почитателями латинского языка в Америке.

tum Septentriōnālī cum Merīdiōnālī. тогда|северной|с|южной |nordique||méridional then|Northern|with|southern region North and South! et le Septentriōnālī avec le Merīdīōnālī. как Северной, так и Южной.

Certissimē! Valē! определённо|прощай certainly|au revoir Most certainly! Farewell!|Goodbye Yes sir! Take care! Конечно! Прощай!

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=13.63 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.38 ru:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=40 err=2.50%) translation(all=77 err=0.00%) cwt(all=458 err=5.24%)