Vatican Priest Speaks Latin with American on the Radio 🎙️ - YouTube
Ватикан|священник|говорит|на латыни|с|американцем|на||радио|YouTube
|prêtre||||||||
Vatican|priest|Loquitur|Latin|with|Americānus|in|the Vatican|radio station|YouTube channel
바티칸|사제|말합니다|라틴어||미국인|in|그||유튜브
Vaticano|sacerdote|fala|latim||americano|sobre|a|rádio|YouTube
Vatikanpriester spricht im Radio Latein mit Amerikanisch 🎙️ - YouTube
Vatican Priest Speaks Latin with American on the Radio 🎙️ - YouTube
Sacerdote del Vaticano habla en latín con estadounidense en la radio 🎙️ - YouTube
Un prêtre du Vatican parle latin avec des américains à la radio 🎙️ - YouTube
Il sacerdote vaticano parla latino con americano alla radio 🎙️ - YouTube
バチカンの司祭がラジオでアメリカ人とラテン語を話す 🎙️ - YouTube
바티칸 신부, 라디오에서 미국인과 라틴어로 대화하다 🎙️ - YouTube
Vaticaanse priester spreekt Latijn met Amerikaan op de radio 🎙️ - YouTube
Watykański ksiądz mówi po łacinie z amerykańskim w radiu 🎙️ - YouTube
Sacerdote do Vaticano fala latim com americano na rádio 🎙️ - YouTube
Vatikanprästen talar latin med amerikansk på radion 🎙️ - YouTube
Ватиканський священик розмовляє латиною з американцем по радіо 🎙️ - YouTube
梵蒂冈神父在广播中与美国人讲拉丁语 🎙️ - YouTube
Священник Ватикана говорит на латыни с американцем по радио 🎙️ - YouTube
Nūper invītātus apud programma Statiōnis Radiophōnicae Vātīcānae cui titulus est Anima Latīna,
недавно|приглашённый|в|программу|станции|радиофонной|Ватиканской|которой|название|есть|душа|латинская
Récemment||chez|||de la radio||||||
Kürzlich|||||||||||
"Recently"|"invited"|at|program|"of the Station"|Radio Station's|"of the Vatican"|which|title||Soul|Latin soul
I was recently invited to the Vatican Radio show Anima Latina,
Récemment invité dans le programme de la Station Radio Vaticane intitulé Anima Latina,
Recentemente convidado para o programa das Rádios do Vaticano intitulado "Anima Latina"
Недавно я был приглашен на программу Ватиканской радиостанции под названием Anima Latina,
cum Reverendissimō Valdemārō Turek Latīnē locūtus sum in undīs.
с|преосвященным|Вальдемаром|Туреком|на латыни|говоривший|я|в|волнах
|Révérendissime|||||||
when|Most Reverend|with Reverend Valdemar|with Reverend Turek|in Latin|spoken|I have been|in|on the airwaves
||||||||im Radio
and I got to talk in Latin on the airwaves with Monsignor Waldemar Turek.
Hablé con el Reverendissimo Valdemārō Turek Latīnē sobre las olas.
j'ai parlé en latin avec le très révérend Valdemar Turek dans les ondes.
Falei com o Reverendíssimo Valdemārō Turek Latīnē sobre as ondas.
где я говорил на латыни с Преосвященнейшим Вальдемаром Туреком в эфире.
Quamvīs apud alium canālem polýMATHY partēs nostrī colloquiī audītae sint,
хотя|в|другой|канал|полиматии|части|нашего|разговора|услышанные|были
Bien que||another|canal|polyvalence|parts|de notre||entendues|soient
although|at|another channel|another channel|multitude of knowledge|parts|our|"of our conversation"|"have been heard"|may be
Although you were able to hear parts of our conversation on my other channel polýMATHY,
Aunque partes de nuestra conversación se escucharon en otro canal, polímatismo,
Bien que des parties de notre conversation aient été entendues sur un autre canal, polyMATHY,
Embora partes da nossa conversa tenham sido ouvidas em outro canal, a polimatia,
Хотя на другом канале polyMATHY были услышаны части нашего разговора,
hīc integrae cōnfābulātiōnēs auscultantur. Eccās!
здесь|целые|беседы|слушаются|вот
ici|intact|les conversations|sont écoutées|Voici!
here|complete|"conversations"|are listened to|"Here they are!"
||||Da sind sie!
here you can listen to the whole conversations. Here they are!
Aquí se escuchan las conferencias enteras. ¡Mirad!
Ici, l'intégralité des conférences est écoutée. Voir!
Aqui todas as conferências são ouvidas. Contemplar!
здесь слышны целые разговоры. Вот!
Certē! Quid invēnistī ipse, magister?
конечно|что|ты нашёл|сам|учитель
sûrement||||
Certainly|what|"did you find"|you|teacher
Certainly! What have you found, sir?
¡Ciertamente! ¿Qué te encontraste, maestro?
Certainement! Qu'avez-vous trouvé, professeur ?
Certamente! O que você descobriu, professor?
Конечно! Что ты сам нашел, учитель?
Sed quā dē rē agitur?
но|о каком|о|деле|речь идет
mais||||
But|about which|about|this matter|is being discussed
About what exactly?
Pero ¿cuál es el problema?
Mais qu'y a-t-il ?
Mas qual é o problema?
Но о чем идет речь?
Quid putās dē —
что|ты думаешь|о
|penses|
What|do you think|about
What do you think about —
Qué opinas -
Qu'en penses-tu -
O que você acha -
Что ты думаешь о —
dē hāc rē.
о|этой|вещи
|de cette|
about this matter|this matter|thing
about this matter.
en este asunto.
sur ce sujet.
sobre este assunto.
о этом.
Loquunturne etiamnunc sacerdōtēs Vātīcānī Latīnē?
говорят ли|все еще|священники|Ватикана|по-латински
||sacrificateurs||
Do they speak|even now|priests|of the Vatican|in Latin
Do priests of the Vatican still speak Latin?
¿Incluso ahora los sacerdotes de Vātīcānī hablan latín?
Les prêtres du Vatican parlent-ils encore latin ?
Ainda hoje os sacerdotes do Vātīcānī falam latim?
Говорят ли еще священники Ватикана на латыни?
Paucissimī sunt sacerdōtēs in Cīvitāte Vātīcānā quī loquuntur Latīnē.
очень немногие|есть|священники|в|государстве|Ватикане|которые|говорят|по-латински
||||État||||
very few|"there are"|priests|in|the Vatican City|in the Vatican|who|speak|in Latin
There are very few priests in Vatican City who speak Latin.
Il y a très peu de prêtres dans l'État du Vatican qui parlent latin.
Existem muito poucos padres no Vaticano que falam latim.
Очень немногие священники в Ватиканском городе говорят на латыни.
Forsitan multī frequentāvērunt curricula et studia
возможно|многие|посещали|курсы|и|учебные программы
|||programmes||
perhaps|many|"attended"|courses and studies|and|studies
Perhaps many have frequented various courses
Tal vez asistieron a muchos cursos y estudios
Peut-être que beaucoup ont suivi des cours et des études.
Talvez eles tenham frequentado muitos cursos e estudos
Возможно, многие посещали курсы и занятия.
in variīs nātiōnibus,
в|различных|народах
||nations
in|in various|"in various nations"
in various countries,
dans divers pays
em várias nações
в различных народах,
tamen paucissimī sunt illī quī
однако|очень немногие|есть|те|которые
cependant||||
however|very few|"are" or "there are"|those|who
nevertheless there are quite few who
sin embargo, son muy pocos los que
pourtant il y a très peu de ceux qui
ainda assim, há muito poucos daqueles que
однако очень немногие из них
possunt loquī dē omnibus rēbus,
могут|говорить|о|всех|вещах
peuvent|parler||de toutes|choses
they are able|speak|about|about all|things
can talk about all things,
pueden hablar de todas las cosas
ils peuvent parler de tout
могут говорить обо всех вещах,
et quibusdam aliīs tī ita dīcitur
и|некоторым|другим|так|так|говорится
|certains|et certains autres|you|ainsi|it is said
and|certain|others|"to you"|thus|it is said
and a few others, if I may say
y a algunos otros se les dice asi
et à d'autres on le dit
e para alguns outros é dito assim
и некоторым другим так и говорится
forsitan nōn est plūs nōbīs ista prāxis et trāditiō
возможно|не|есть|больше|нам|эта|практика|и|традиция
|ne||plus de|nous|cette pratique|pratique||tradition
vielleicht||||||||
perhaps|not||more|to us|this|practice or tradition|and|tradition
maybe we don't have that pratice and tradition anymore
tal vez no hay más que estas prácticas y tradiciones
peut-être n'y a-t-il rien de plus que ces pratiques et traditions
talvez não exista mais do que essas práticas e tradições
возможно, эта практика и традиция больше не для нас
ūsque ad Concilium Vātīcānum Secundum
вплоть|до|собор|Ватикан|Второй
jusqu'à||concile|Vatican|selon
bis zum Konzil||||
up to|to|Council|Vatican|Second
up until the Second Vatican Council
hasta el Concilio Vaticano II
jusqu'au Concile Vatican II
até o Concílio Vaticano II
до Второго Ватиканского Собора
ferē omnēs sacerdōtēs Ecclēsiasticī loquebantur Latīnē
почти|все|священники|церковные|говорили|на латыни
presque|tous||Ecclésiastiques|parlaient|
almost|almost all|the priests|church officials|were speaking|in Latin
pretty much every priest of the Church could speak Latin
Casi todos los sacerdotes eclesiásticos hablaban latín
presque tous les prêtres ecclésiastiques parlaient latin
quase todos os padres da Igreja falavam latim
почти все священники Церкви говорили на латыни
posteā trānsiērunt multae mūtātiōnēs
затем|произошли|многие|изменения
ensuite|passé|many|changements
afterwards|"have passed"|many|changes
|||viele Veränderungen
afterwards there were many changes
ensuite de nombreuses mutations ont eu lieu
depois muitas mudanças aconteceram
после этого произошло много изменений
et hodiē etiam in sēmināriīs sunt quaedam curricula
и|сегодня|также|в|семинариях|есть|некоторые|курсы
|aujourd'hui|||séminaires||certaines|
and|today|also|in|"in seminaries"|"there are"|certain|courses
even today the seminarians follow certain curricula
et aujourd'hui il y a aussi des cours dans les séminaires
e hoje também existem alguns cursos nos seminários
и сегодня также в семинариях есть некоторые курсы
tamen agitur nōn dē facultāte loquendī,
однако|речь идет|не|о|способности|говорить
||||capacité|de parler
nevertheless|it is about|not|about|ability|speaking
however it's not about learning to speak,
pourtant il ne s'agit pas de la faculté de parler,
no entanto, não se trata da faculdade de falar,
тем не менее речь идет не о способности говорить,
sed dē facultāte, exemplī grātiā, legendī, prōnūntiandī
но|о|способности|примера|ради|читать|произносить
||capacité|par exemple|par exemple|lire|de prononcer
but|about|ability|for example|for example|reading|of pronouncing
but it's about learning to read, to recite,
mais par faculté, par exemple par grâce, en lisant, en parlant
mas com faculdade, por exemplo, pela graça, pela leitura, pelo falar
а о способности, например, читать, произносить
et potissimum dē intelligendō textūs Latīnōs et Graecōs
и|прежде всего|о|понимать|тексты|латинские|и|греческие
|surtout||en comprenant|textes|textes latins||grecs
and|especially|about|understanding|texts|Latin texts|and|
and especially about understanding Latin and Greek texts
et surtout lors de la compréhension de textes latins et grecs
и, прежде всего, понимать латинские и греческие тексты
quī māximum cōnstituunt ūsque ad nostrum tempus thēsaurum
которые|максимальный|они устанавливают|вплоть|до|нашего|времени|сокровище
|maximum|établissent||||temps|trésor
who|greatest|"they establish"|up to|to|our|time|treasure
which constitute all the way up to our times a great treasure
qui constituent le plus grand trésor jusqu'à notre époque
que constituem o maior tesouro até ao nosso tempo
которые составляют величайшее сокровище вплоть до нашего времени
tum quod pertinet ad disciplīnās theologicās, philosophicās
тогда|что|относится|к|дисциплинам|теологическим|философским
quant à||relève de||les disciplines|théologiques|philosophiques
then|as for|pertains to|to|disciplines|theological studies|philosophical studies
that pertains to theology, philosogy,
et ce qui relève des disciplines théologiques et philosophiques
e aquilo que pertence às disciplinas teológicas e filosóficas
также касающиеся теологических и философских дисциплин
sed etiam ad disciplīnās nostrae aetātis
но|также|к|дисциплинам|нашей|эпохи
|||les disciplines||de l'époque
||to|disciplines|of our|of our age
and even to the sciences of today,
mais aussi aux disciples de notre époque
mas também aos discípulos do nosso tempo
но также и дисциплин нашей эпохи
quia, sī cōnsīderāmus, exemplī grātiā, prōvinciam oecologicam
потому что|если|мы рассматриваем|примера|ради|провинцию|экологическую
|si|nous considérons|exemple||province|écologique
for|if|"we consider"|example||ecological province|ecological province
because, if we consider, for example, the field of ecology
car si l'on considère, par exemple, une province écologique
pois se considerarmos, por exemplo, uma província ecológica
потому что, если мы рассмотрим, например, экологическую провинцию
vel prōvinciam commūnicātiōnis socialis
или|провинцию|коммуникации|социальной
ou||de communication|social
or|"field" or "area"|of communication|social communication
or sociology,
ou a província da comunicação social
или провинция социальной коммуникации
multa sunt nōbīs vocābula
много|есть|нам|слова
beaucoup|||mots
many|"there are"|to us|words
we have a lot of words
Temos muitas palavras
много слов для нас
quae rādīcem habent in sermōne Graecō vel in sermōne Latīnō
которые|корень|имеют|в|языке|греческом|или|в|языке|латинском
|racine|ont||langue|grecque||||latin
which|root|they have|in|"in speech"|Greek|or|in|"in speech"|Latin
whose root is found in Greek or Latin
que têm raiz na língua grega ou na língua latina
которые имеют корни в греческом или латинском языке
et tenētur omnīno dē nāvitāte nostrā
и|удерживается|полностью|о|новизне|нашей
|is held|entièrement||de notre navigation|notre
and|is held|entirely|about|birth|our
entirely about our zeal
et il se tient dans chaque jour de notre vie
e é realizado todos os dias da nossa vida
и полностью связаны с нашей новизной
et dē operā nostrā in Secrētāriō Statūs
и|о|работе|нашей|в|секретариате|статуса
||de notre travail|||Secrétaire d'État|État
and|from|work|our|in|Secretary's Office|"of State"
and about our work in the Secretariat of State
et de notre travail à la Secrétairerie d'État
e do nosso trabalho na Secretaria de Estado
и о нашей работе в Государственном секретариате
quia multa documenta parantur etiam hodiē in sermōne Latīnō
потому что|много|документов|готовятся|также|сегодня|на|языке|латинском
||documents écrits|sont préparés|||||
because|many|documents|"are being prepared"|even|today||language|Latin
|||werden vorbereitet|||||
because there are many documents that are still made today in Latin
porque muitos documentos são preparados ainda hoje em língua latina
поскольку много документов готовится даже сегодня на латинском языке
et posteā pūblicī iūris
и|затем|публичного|права
||public|droit public
|afterwards|public law|public law
and even of public decrees
et ensuite de droit public
e depois de direito público
и затем становятся публичным правом
sunt ācta Apostolicae Sēdis
есть|акты|Апостольского|Престола
|actes|apostolique|siège apostolique
"are"|acts|"Apostolic See"|Apostolic See
and the acts of the Holy See
são os atos da Sé Apostólica
это акты Апостольского Престола
et sunt quōdammodō, ut ita dīcam, pūnctum cōnsīderātiōnis
и|есть|в некотором смысле|чтобы|так|я скажу|точка|рассмотрения
||d'une certaine manière|||je dirais|point|point de considération
and|"they are"|"in a way"|as|so|I should say|point of consideration|"of consideration"
and there are certain, how shoud I say, a point of consideration
e são, de certa forma, por assim dizer, um ponto de consideração
и они, в некотором смысле, так сказать, являются пунктом размышления
et pūnctum meditātiōnis dē rēbus quae hodiē
и|точка|размышления|о|вещах|которые|сегодня
||de la méditation||||
and|point|"of meditation"|about|things|which|today
and of reflexion about matters that today
e o ponto de meditação sobre as coisas de hoje
и пунктом медитации о вещах, которые сегодня
omnīnō maiōris vel māximī sunt mōmentī.
совершенно|большего|или|наибольшего|есть|значения
tout à fait|plus grand||très grand||degré
"entirely"|"greater"|or|greatest|are|importance
are rather or indeed very important.
eles são todos do maior ou maior momento.
вполне имеют большее или наибольшее значение.
Ergō oportet etiamnunc sacerdōtēs discere linguam Latīnam?
следовательно|необходимо|даже сейчас|священники|учить|язык|латинский
Donc|il faut|||apprendre|langue|la langue latine
therefore|it is necessary|even now|priests|to learn||Latin
So should priests still learn Latin today?
Следовательно, священникам все еще нужно учить латинский язык?
Omnīnō, omnīno!
совершенно|совершенно
"Completely, completely!"|altogether
Absolutely, absolutely!
Совершенно, совершенно!
Ut loquantur?
чтобы|они говорили
|qu'ils parlent
whether|they speak
In order to be able to speak in Latin?
Как они могут говорить?
Variās ob causā. Haec est alia quaestiō, quia
различные|по|причинам|это|есть|другой|вопрос|потому что
Différentes|pour diverses raisons|pour la raison|||autre|question|
various|for the sake of|the reason|this||another|"another question"|because
Absolutely, for various reasons. This is another question, because
По разным причинам. Это другой вопрос, потому что
nōs possumus discere sermōnem Latīnum ob variās causās
мы|можем|учить|язык|латинский|по|различные|причинам
nous|nous pouvons||le langage|latin|||raisons
we|we can|learn|the Latin language|Latin|for|various|reasons
we can learn Latin for many reasons
мы можем изучать латинский язык по разным причинам.
potissimum quia cōnstituunt fontēs, nōn?
прежде всего|потому что|они устанавливают|источники|нет
|||sources|
"chiefly" or "especially"|because|they establish|"the sources"|not
especially because they constitute our sources, right?
в первую очередь, потому что они составляют источники, не так ли?
historiae, theologiae, philosophiae
истории|теологии|философии
histoire|théologie|philosophie
of history|of theology|of philosophy
history, theology, philosophy
истории, теологии, философии
hodiē nesciō sī sint in ūniversō, in orbe
сегодня|я не знаю|если|они есть|в|универсуме|в|мире
|je ne sais pas||||univers||monde
today|I do not know|if|they are|in|"in the universe"|in|the world
today I don't know if there exist in the whole world
сегодня я не знаю, существуют ли они во вселенной, в мире
prōfessōrēs, magistrī quī aptī sint
профессора|учителя|которые|подходящие|они есть
professeurs|maîtres||aptés|
"qualified teachers"|teachers|who|suited|are
professors, teachers who might be
профессора, учителя, которые были бы подходящими
ad istud opus, quia nōn est opus facile! hodiē loquī.
up to this task, because it's not easy to speak Latin.
это дело, потому что это не легкое дело! сегодня говорить.
Nesciō sī possum, sī licet mihi,
I don't know if I may, if I could just,
Не знаю, смогу ли я, если мне позволят,
quaedam etiam Latīnē dīcere
say a few things also in Latin
некоторые вещи также сказать по-латински
quia omnīnō oblītus sum
because I totally forgot
потому что я совершенно забыл
Venī hūc, Monsignore!
приходи|сюда|монсеньор
viens|ici|monseigneur
come|here|Monsignor
Come here, Monsignor!
Подойди сюда, Монсеньор!
et trādere tibi volūmen
и|передать|тебе|том
|et te donner||rouleau
and|"to hand over"|to you|the scroll
and give you this book
и передай тебе том
cui titulus est Breviloquia Francīscī Pāpae
которому|заглавие|есть|Бревилокия|Франциска|Папы
|||Brèves paroles|de François|pape François
to whom|title||Short discourses|of Francis|"Pope Francis"
whose title is the Tweets of Pope Francis
который называется "Краткие заметки папы Франциска"
sunt breviloquia [pīpiātiōnēs] vidēlicet "tweet"
есть|бревилокия|пипиатации|а именно|твит
||pipiations|à savoir|tweet
are|short messages|tweets|namely|chirps
||Tweets||
"breviloquia" [more commenly in modern Latin called instead "pīpiātiōnēs"] which are "tweets"
это краткие заметки [публикации], а именно "твит"
nōs titulum dedimus sententiīs, "tweet," "breviloquia"
мы|заголовок|мы дали|мнениям|твит|краткие сообщения
|titre|nous avons donné|phrases||
we|title|We gave title|"to sentences"|short message|short messages
we gave this name "breviloquia" to the comments or announcements that are known as "tweets"
мы дали название высказываниям, "твит", "краткость"
quia etymologia est vēra propria
потому что|этимология|есть|верная|собственная
|étymologie||vraie|propre
for|true meaning||true|own
because it has a good and proper etymology
потому что этимология является истинной
quod sibi vult "tweet"
что|себе|он хочет|твит
|pour lui|veut|
what|to himself|wants|he wants to
for the term "tweet"
что означает "твит"
et sunt sententiae Summī Pontificis Francīscī
и|есть|мнения|верховного|понтифика|Франциска
||sentences|du Pape|du Pontife|
and|there are|the statements|"of the highest"|of the Pope|Francis
and they are the commetns of the Pontifex Maximus, Pope Francis
и это высказывания Святейшего Отца Франциска
compositae Italicē et Latīnē
составленные|на итальянском|и|на латинском
composées|italien||
"composed in"|in Italian|and|in Latin
written in Italian and Latin
составлено на итальянском и латинском
et trānslātiō Latīna est opus nostrum
и|перевод|латинский|есть|работа|наша
|translation||||
and|translation|Latin||work|our
and the translation into Latin is our job
и латинский перевод - это наше дело
quod dat nōbīs, quod offert nōbīs dēlectāmentum
что|дает|нам|что|предлагает|нам|удовольствие
|donne|||offre||délectement
which|gives|to us|which|"offers"|to us|"delight"
which gives us, which brings us great joy
которое дает нам, что предлагает нам удовольствие
et etiam optimam occāsiōnem
и|также|отличную|возможность
||meilleure|occasion
and|even|the best|best opportunity
and also a great chance
и также отличную возможность
ad sermōnem Latīnum etiam hominubus nostrae aetātis praebēre
к|речи|латинскому|также|людям|нашего|времени|предоставить
||||hommes|||fournir
to|speech|Latin|also|"to people"|of our|age|to provide
to show Latin to the people of our time
чтобы предоставить речь на латинском языке даже людям нашей эпохи
et dōnō tibi, trādō volūmen
и|я дарю|тебе|я передаю|свиток
|don||and I hand|
and|I give|to you|"hand over"|a scroll
and I'd like to give this book to you
и в дар тебе, я передаю свиток
sīcut testimōnium nostrae audītiōnis
как|свидетельство|нашего|слушания
comme|témoignage||audition
as|testimony|of our|"hearing" or "listening"
as a sort of testiment to our meeting
как свидетельство нашего слушания
nostrī dialogī dē Latīnitāte
нашего|диалога|о|латинскости
|dialogues||latin language
our|our conversations|about|Latin
and conversation about Latinity
нашего диалога о латинском языке
et semper dē pondere, dīxerim,
и|всегда|о|весе|я сказал
|||poids|j'aurais dit
and|always|about|weight|I will have said
||||würde ich sagen
and always about the weight, I should say,
и всегда о весе, скажу,
dē monumentō et dē mōmentō istīus linguae
о|памятнике|и|о|значении|этого|языка
|monument|||moment|de cette|langue
about|monument|and|about|importance|of that|of the language
about the monument and importance of the language
о памятнике и о значении этого языка
quia omnīnō māximum, sīcut iam dīximus
потому что|совершенно|величайшее|как|уже|мы сказали
|||||nous avons dit
because||maximum|as|already|"we have said"
which so very much, as we already said
потому что он совершенно величественен, как мы уже сказали
cōnstituit thēsaurum prō cultūrā et nostrae aetātis.
он установил|сокровище|для|культуры|и|нашей|эпохи
a établi||pour|culture|||
he established|treasure|for|for the cultivation|and|our|of our age
constitutes a treasure for culture even of our age.
создает сокровище для культуры и нашей эпохи.
Mihi nunc est properandum.
мне|сейчас|есть|спешить
|||se dépêcher
to me|now||"I must hurry"
|||Ich muss eilen.
I have to run.
Мне сейчас нужно спешить.
Summās tibi et vōbīs omnibus singulīs grātiās agō
высшие|тебе|и|вам|всем|каждому|благодарности|я выражаю
sommets|||vous||chacune||je donne
Greatest|to you|and|to you all|to all|to each|thanks|I give
Thanks so much to each and every one of you
Я выражаю вам и всем вам отдельные благодарности.
Grātiās māximās et etiam omnibus quī cultōrēs sunt Latīnitātis in Americā
благодарности|огромные|и|также|всем|кто|поклонники|являются|латинского языка|в|Америке
|grandes remerciements|||||cultivateurs||de la langue latine||Amérique
thanks|Greatest thanks|and|also|to all|who|worshippers of|are|of Latin culture||in America
Thanks very much also to all those who cultivate Latinity in America
Огромные благодарности также всем, кто является почитателями латинского языка в Америке.
tum Septentriōnālī cum Merīdiōnālī.
тогда|северной|с|южной
|nordique||méridional
then|Northern|with|southern region
North and South!
et le Septentriōnālī avec le Merīdīōnālī.
как Северной, так и Южной.
Certissimē! Valē!
определённо|прощай
certainly|au revoir
Most certainly! Farewell!|Goodbye
Yes sir! Take care!
Конечно! Прощай!
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=13.63 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.38
ru:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=40 err=2.50%) translation(all=77 err=0.00%) cwt(all=458 err=5.24%)