×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Latin Odyssey, Cyclops Pars Prima

Cyclops Pars Prima

Ulixes in insula Cyclopum

Pars Prima

Ulixes cum comitibus Troia discessit.

multos annos per mare navigabant; multas terras gentesque visitabant. olim ad insulam Cyclopum venerunt. hi gigantes in montibus habitabant; nec urbes nec leges habebant. unus ex eis, Polyphemus nomine, speluncam magnam habebat. crudelissimus erat et maior arbore. Ulixes comites duodecim collegit, ceteros prope navem reliquit, et ad speluncam appropinquavit.

ibi multum caseum, lactem et multas oves invenerunt. comites Ulixem ad navem revenire monebant. Ulixes autem donum a gigante accipere cupiebat itaque in spelunca manebant. subito Polyphemus de montibus venit, speluncam intravit et saxo ingenti clausit.

ubi homines vidit, iratissimus erat. duo cepit, in saxa percussit et avide consumpsit. comites Ulixis perterriti erant.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Cyclops Pars Prima Cyclope|Partie|Première Cyclops Part One|Part|First Ciclope Parte Primeira|| Zyklopen Teil Eins Cyclops Part One Cíclope primera parte Ciclope prima parte サイクロプス パート 1 사이클롭스 1부 Cyclopen deel een Cyklop, część pierwsza Ciclope Parte Um Циклоп, часть первая. Cyclops del ett Tepegöz Birinci Bölüm Циклоп Частина перша 独眼巨人第一部分 Cyclope Partie Première

Ulixes in insula Cyclopum ||eiland|van de Cyclopen Ulysse|dans|île|des Cyclopes Odysseus||Insel|der Zyklopen Ulysses|in|island|Cyclops' Ulisses||ilha|Ciclopes Odysseus auf der Insel Zyklopen Ulysses on the island of Cyclops 외눈 박이 거인의 섬에 율리시스 Улисс на острове Циклопа Ulysse sur l'île des Cyclopes

Pars Prima Partie|Première Teil|Erster Teil deel|eerste Part|first First part parte I. 부 I. Partie Première

Ulixes cum comitibus Troia discessit. Ulysse|avec|ses compagnons|Troie|partit Ulysses|with|with his companions|Troy|"departed" Ulixes|met|met zijn metgezellen|Troje|vertrok ||companheiros||partiu |mit|Gefährten|Troja|verließ ||||partì Ulysses und seine Gefährten verließen Troja. Ulysses and his companions left Troy. Ulisse ei suoi compagni hanno lasciato Troy. オデュッセウスは仲間とともにトロイアを去りました。 Одиссей покинул Трою со своими спутниками. Ulysse partit de Troie avec ses compagnons.

multos annos per mare navigabant; multas terras gentesque visitabant. nombreux|années|à travers|mer|naviguaient|nombreuses|terres|peuples|visitaient many|years|through|sea|"were sailing"|many|lands|peoples or nations|They visited vele||over|zee|zeilden||landen|volkeren|bezochten ||||navegavam|muitas||povos e nações|visitavam viele|Jahre|durch|Meer|segeln|viele|Länder|Völker|besuchten |||||||popoli| for many years they sailed through the sea; they visited many lands and peoples. 長年にわたって彼らは海を航海していました。彼らは多くの土地や国々を訪れました。 много лет они плавали по морю; они посетили многие страны и народы. Ils naviguaient sur la mer pendant de nombreuses années; ils visitaient de nombreuses terres et peuples. olim ad insulam Cyclopum venerunt. autrefois|vers|île|des Cyclopes|ils sont venus "Once" or "Once upon a time"|to|the island|Cyclopes'|"they came" eens|||| certa vez||||chegaram einst früher||die Insel||kamen Un tempo||||vennero once they came to the island of the Cyclopes. かつて彼らはサイクロプス島にやって来ました。 Однажды они пришли на остров Циклопа. Un jour, ils arrivèrent sur l'île des Cyclopes. hi gigantes in montibus habitabant; nec urbes nec leges habebant. les|géants|dans|les montagnes|habitaient|ni|villes|ni|lois|avaient these giants lived|giants||"in the mountains"|"were living"|nor|cities or towns|nor|laws or rules|"they had" |||||noch|steden||| ||||habitavam moravam residiam|nem cidades nem|cidades||leis| hier|Riesen||Bergen|sie wohnten|und nicht|Städte||Gesetze|hatten i||||||||leggi|avevano Diese Riesen lebten in den Bergen. Nicht einmal sie hatten die Städte, sind nicht die Gesetze von. these giants lived in the mountains; they had neither cities nor laws. これらの巨人は山に住んでいた。彼らには都市も法律もありませんでした。 эти гиганты жили в горах; у них не было ни городов, ни законов. Ces géants habitaient dans les montagnes; ils n'avaient ni villes ni lois. unus ex eis, Polyphemus nomine, speluncam magnam habebat. un|de|eux|Polyphème|nommé|grotte|grande|avait ein|einer von|von ihnen|Polyphemus|Namen|Höhle|große|hat één|van|hen||||| um||deles|Polifemo|de nome|caverna grande|grande| "one"|"one of"|"of them"|Polyphemus|by name|cave|great cave|"had" One of them, named Polyphemus, had a great cave. そのうちの 1 つはポリフェムスという名前で、大きな洞窟がありました。 У одного из них, по имени Полифем, была большая пещера. L'un d'eux, nommé Polyphème, avait une grande grotte. crudelissimus erat et maior arbore. le plus cruel|était|et|plus grand|arbre sehr grausam|war||größer|Baum "very cruel"|was||taller than|"than a tree" |||più grande| muito cruel||||árvore He was very cruel and larger than a tree. 彼は最も残酷で最も大きな木でした。 Он был самым жестоким и самым большим деревом. il était très cruel et plus grand qu'un arbre. Ulixes comites duodecim collegit, ceteros prope navem reliquit, et ad speluncam appropinquavit. Ulysse|compagnons|douze|rassembla|les autres|près de|navire|laissa|et|à|la grotte|s'approcha Odysseus|Begleiter|zwölf|versammelte|die übrigen|nahe||zurückgelassen||||nahte sich Ulysses|companions|twelve|"gathered"|the others|near the|the ship|left behind||to the|the cave|drew near |companheiros|doze companheiros|reuniu|os outros||o navio|deixou perto de||||aproximou-se da Ulysses gathered twelve companions, left the others near the ship, and approached the cave. オデュッセウスは12人の仲間を集め、残りを船の近くに残し、洞窟に近づきました。 Ulisses reuniu doze companheiros, deixando os demais perto do navio, e se aproximou da caverna. Одиссей собрал двенадцать своих спутников, остальных оставил возле корабля и подошел к пещере. Ulysse rassembla douze compagnons, laissant les autres près du navire, et s'approcha de la grotte.

ibi multum caseum, lactem et multas oves invenerunt. là|beaucoup|fromage|lait|et|beaucoup de|moutons|trouvèrent dort|viel|Käse|Milch||many|Schafe|fanden sie there|a lot of|cheese|milk||many|many sheep|"they found" ali lá|muito de|queijo||||ovelhas|encontraram there is a lot of cheese, the milk and many, even the sheep they found none. そこで彼らはたくさんのチーズ、牛乳、そしてたくさんの羊を見つけました。 Lá encontraram muito queijo, leite e muitas ovelhas. там они нашли много сыра, молока и много овец. là, ils trouvèrent beaucoup de fromage, de lait et de nombreux moutons. comites Ulixem ad navem revenire monebant. les compagnons|Ulysse|vers|le navire|revenir|avertissaient companions|Ulysses|to|the ship|"to return"|were advising |Ulixes|||zurückkehren|warneten |||||esortavano ||||retornar|avisavam Ulysses to return the boat to warn companions. 仲間たちはオデュッセウスに船に戻るよう勧めた。 Os companheiros avisavam Ulisses para voltar ao navio. спутники посоветовали Одиссею вернуться на корабль. les compagnons conseillaient à Ulysse de revenir au navire. Ulixes autem donum a gigante accipere cupiebat itaque in spelunca manebant. Ulysse|mais|cadeau|du|géant|recevoir|voulait|donc|dans|la grotte|restaient Ulysses|"however"|gift|from|giant|"to receive"|"was desiring"|and so||cave|"they remained" |aber|Geschenk|von|Riese|empfangen|wollte|und deshalb||Höhle|blieben dort |||||receber|desejava|portanto||caverna|permaneciam / ficavam / estavam Aber Odysseus wollte ein Geschenk von dem Riesen bekommen, also blieben sie in der Höhle. However, Ulysses wanted to receive a gift from the giant, and thus they were staying in the cave. しかしユリシーズは巨人から贈り物を受け取りたかったので、洞窟に残りました。 Ulisses, porém, desejava receber um presente de um gigante, então eles ficaram na caverna. Но Улисс хотел получить подарок от великана, поэтому они остались в пещере. Ulysse voulait cependant recevoir un don du géant et donc ils restaient dans la grotte. subito Polyphemus de montibus venit, speluncam intravit et saxo ingenti clausit. soudain|Polyphème|des|montagnes|vint|la grotte|il entra|et|par un rocher|énorme|il ferma sofort||von|Bergen|kam||trat ein||Felsen|riesigen|schloss zu "Suddenly" or "immediately"||from|mountains|comes down|cave|"entered"||with a rock|huge stone|"closed with" |||das montanhas|veio||||pedra enorme|enorme pedra grande|fechou com pedra de repente|||||||||| Plötzlich kam Polyphem von den Bergen herunter, betrat die Höhle und verschloss sie mit einem riesigen Felsen. Suddenly, Polyphemus came down from the mountains, entered the cave, and closed it with a huge rock. 突然、ポリュペモスが山から下りてきて、洞窟に入り、巨大な岩で洞窟を閉じました。 De repente, Polifemo veio das montanhas, entrou na caverna e a fechou com uma pedra enorme. вдруг Полифем спустился с гор, вошел в пещеру и закрыл ее огромной скалой. Soudain, Polyphème est venu des montagnes, est entré dans la grotte et a fermé l'entrée avec un énorme rocher.

ubi homines vidit, iratissimus erat. où|hommes|il vit|très en colère|était wo|Menschen|sah|sehr wütend|war war war "where" or "when"|men|"saw"|"very angry"|was dove|||| |||muito irritado| Als er Männer sah, wurde er sehr wütend. When he saw the men, he was very angry. 彼は男性を見るととても怒っていました。 Quando viu os homens, estava extremamente irritado. когда он увидел людей, он очень рассердился. Lorsqu'il a vu les hommes, il était furieux. duo cepit, in saxa percussit et avide consumpsit. deux|prit|dans|les pierres|frappa|et|avidement|consomma zwei|nahm an||Steine|schlug gegen||gierig|verbrachte two|"seized"|on|"rocks"|struck against||greedily consumed|"he/she consumed" |pegou||pedras|bateu|||consumiu avidamente er nahm zwei, schlug sie auf die Felsen und verzehrte sie gierig. He took two of the rocks struck and avidly consumed. 彼は二個取り、岩に叩きつけて貪欲に食べた。 Os dois pegaram, quebraram as pedras e consumiram vorazmente. он взял два, ударил их о камни и жадно сожрал. Il en a attrapé deux, les a frappés contre les rochers et les a dévorés avidement. comites Ulixis perterriti erant. les compagnons|d'Ulysse|terrifiés|étaient companions|Ulysses|"very frightened"|were ||erschreckt|waren |||estavam ||aterrorizados| The companions of Ulysses were terrified. オデュッセウスの仲間たちは恐れていました。 Os companheiros de Ulisses estavam aterrorizados. Спутники Одиссея были в ужасе. Les compagnons d'Ulysse étaient terrifiés.

SENT_CWT:AFkKFwvL=1.87 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.14 fr:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=22 err=0.00%) translation(all=17 err=0.00%) cwt(all=116 err=0.00%)