×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Preces in lingua latina, Credo (Symbolum apostolorum)

Credo (Symbolum apostolorum)

Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae, et in Iesum Christum, Filium Eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus; descendit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis; ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis: inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam Catholicam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam.

Amen

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Credo (Symbolum apostolorum) I believe||of the apostles Ich glaube (Symbol der Apostel) I believe (the Apostles' Creed) Credo (Símbolo de los Apóstoles) Je crois (symbole des apôtres) Credo (Simbolo degli Apostoli) 私は信じます(使徒の象徴) 나는 믿습니다(사도들의 상징) Ik geloof (symbool van de apostelen) Wierzę (symbol apostołów) Eu creio (símbolo dos apóstolos) Верю (символ апостолов) Jag tror (symbol för apostlarna) inanıyorum (elçilerin sembolü) Вірую (символ апостолів) 我相信(使徒的象征)

Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae, et in Iesum Christum, Filium Eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus; descendit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis; ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis: inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Je crois||Dieu|le Père|tout-puissant|Créateur|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| I believe||God|Father|All-powerful|Creator of heaven|heaven and earth||"of the earth"|||Jesus Christ|Christ|His only Son|His|only begotten son|Lord|our Lord|who|"Conceived"|||Holy Spirit|Holy|born|||Virgin Mary|suffered under Pilate|under|Pontius|Pontius Pilate|crucified|dead||buried|"descended to hell"|to|the dead|third||rose again|a|"the dead"|||heaven|sits||"right hand"|||"Almighty"|from there|"to come"||judge the living|the living||The dead ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||die Unterwelt||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||sofreu||||||||||infernos|||||||||senta|||||||||||| Ich glaube an Gott, den Vater, den Allmächtigen, den Schöpfer des Himmels und der Erde, und an Jesus Christus, seinen einzigen Sohn, unseren Herrn, der vom Heiligen Geist empfangen, von der Jungfrau Maria geboren, unter Pontius Pilatus gelitten, gekreuzigt, gestorben usw wurde begraben; er stieg in die Hölle hinab und stand am dritten Tag von den Toten auf; Er ist in den Himmel aufgefahren und sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters. Von dort wird er kommen, um die Lebenden und die Toten zu richten. I believe in God the Father Almighty, Creator of heaven and earth, and in Jesus Christ, His only Son, our Lord, who was conceived by the Holy Spirit, born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried; He descended into hell, on the third day He rose again from the dead; He ascended into heaven, sits at the right hand of God the Father Almighty: from there He will come to judge the living and the dead. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam Catholicam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam. ||||||||Gemeinschaft der Heiligen|||||| ||"the Spirit"|Holy Spirit|Holy|Church|"Catholic Church"|"of the saints"|"the communion"|Forgiveness of sins|"of sins"|"of the flesh"|"resurrection of the body"|eternal life|eternal life Ich glaube an den Heiligen Geist, die heilige katholische Kirche, die Gemeinschaft der Heiligen, die Vergebung der Sünden, die Auferstehung des Fleisches, das ewige Leben. I believe in the Holy Spirit, the holy Catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and life everlasting.

Amen Amen