×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Linguam latinam discimus - Lateinisches Übungsbuch - Latin Primer, 002 Fābulae

002 Fābulae

Fābulae

Fābulae tenerīs puerīs et puellīs iūcundae sunt.

Quis puerōrum et puellārum fābulās pulchrās dē equō et aprō, dē cancrō, dē rānā ignōrat ? Clārae sunt fābulae Aesōpī, poētae Graecōrum antiquōrum. Bonīs discipulīs magistrī et magistrae libenter pulchrās fābulās nārrant. Multās fābulās puerī et puellae memoriae mandate!

Exempla :

Deus magnus est; nam mundum ūniversum gubernat.

Dominī est servō imperāre, servī est dominō obtemperāre. Amīcum saepe in hortum meum invītō ; in hortō cum amīcō ambulō. Potentia tua, popule bellicose, magna est !

Domini boni servos fidos amant.

In Austria magna copia rivorum parvorum et fluviorum magnorum est. Rivi et fluvii campis finitimis interdum perniciosi sunt. Europa fluviis magnis abundat. Merito, amici cari, vitam rusticam laudatis ; nam iucunda est. Multos nautas in insulis numeramus. Agricolae modo in hortis, modo in campis laborant.

Caelum Italiae semper fere serenum est.

Parva scintilla saepe magnum incendium excitat. Causa magni belli saepe parva est. Agricolae industrio parsimonia magno ornamento est. Merito interdum animos otio iucundo recreatis.

Magna vitia saepe excitas, aurum splendidum et pretiosum!

Aurum, argentum, ferrum metalla sunt. Nautae pericula non vitant. Bella impia campos et oppida vastant. Impii templa dis dicata violant. Corvi cum corvis saepe rostris pugnant. Di periculis belli oppida liberant. Metalla in magno pretio sunt.

Vir sum : pericula belli non vito.

Puer curas virorum ignorat. Fortuna puerorum viris curae est. Serva, signifer, signum in periculis proelii! Sublevate miseros! Non semper, Fortuna, viris bonis prospera es! Multi servi liberos viros doctrina superant. Pulchri libri poetarum nostrorum animos puerorum et puellarum delectant. Saepe, poetae, libris vestris miseris solacio estis! Agri Italiae frugiferi sunt. Romani per servos liberos educant.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

002 Fābulae Fables fables 002 Geschichten 002 Stories 002 Historias 002 Storie 002 ストーリー 002 Verhalen 002 Historie 002 histórias 002 Истории 002 Berättelser 002 Hikayeler 002 Оповідання 002 Contes

Fābulae fables Stories Contes

Fābulae tenerīs puerīs et puellīs iūcundae sunt. Les fables|jeunes|garçons|et|filles|joyeuses|sont |tender|||girls|pleasant| Die Geschichten sind für die kleinen Jungen und Mädchen angenehm. Tales of childhood boys and girls are pleasing. Los cuentos de niños y niñas de la infancia son agradables. 優しい物語は男の子も女の子も楽しめます。 As fábulas são agradáveis para os meninos e meninas. Нежные истории нравятся мальчикам и девочкам. Les contes sont agréables pour les jeunes garçons et filles.

Quis puerōrum et puellārum fābulās pulchrās dē equō et aprō, dē cancrō, dē rānā ignōrat ? Qui|des garçons|et|des filles|histoires|belles|sur|le cheval|et|le sanglier|sur|le crabe|sur|la grenouille|ne sait pas |of the boys||of the girls|stories|||horse||boar||crab||the frog|does not know Wer von den Jungen und Mädchen kennt nicht die schönen Geschichten über das Pferd und das Wildschwein, über den Krebs, über den Frosch? Who does not know the beautiful stories of boys and girls about the horse and the boar, about the crab, about the frog? Con caballos, y de hermosa forma, y los cuentos de las niñas '¿Qué niño está en el jabalí, de un cangrejo, no sabe de la rana? 少年少女たちの、馬や猪、カニ、カエルなどの美しい物語を知らない人はいないでしょうか? Quem entre os meninos e meninas ignora as belas fábulas sobre o cavalo e o javali, sobre o caranguejo, sobre o sapo? Кто не знает красивых историй мальчиков и девочек о лошади и кабане, о крабе, о лягушке? Qui parmi les garçons et les filles ignore les beaux contes sur le cheval et le sanglier, sur le crabe, sur la grenouille ? Clārae sunt fābulae Aesōpī, poētae Graecōrum antiquōrum. claires|sont|fables|d'Ésope|poète|des Grecs|anciens ||||||of the ancients Die Fabeln des Äsop, eines poetischen griechischen Antiken, sind bekannt. The fables of Aesop, the poet of the ancient Greeks, are famous. Claro de la obra de teatro Esopo, el antiguo poeta griego. 古代ギリシャの詩人イソップの寓話は明白です。 As fábulas de Esopo, o poeta dos antigos gregos, são famosas. Басни Эзопа, древнегреческого поэта, ясны. Les contes d'Ésope, poète des anciens Grecs, sont célèbres. Bonīs discipulīs magistrī et magistrae libenter pulchrās fābulās nārrant. aux bons|élèves|maître|et|maîtresse|volontiers|belles|histoires|racontent ||||||||they tell Die guten Schüler erzählen gerne schöne Geschichten, Lehrer und Lehrerinnen. Teachers and teachers like to tell good stories to good students. Un buen alumno y un maestro fácilmente justifican los resultados. 教師や教師は優秀な生徒に良い話をするのが好きです。 Os bons alunos contam alegremente belas histórias para os mestres e mestras. Учителя и учителя любят рассказывать хорошие истории хорошим ученикам. Les bons élèves écoutent volontiers les belles histoires racontées par les maîtres et les maîtresses. Multās fābulās puerī et puellae memoriae mandate! Beaucoup de|histoires|garçons|et|filles|mémoire|confiez Merkt euch viele Geschichten, Jungen und Mädchen! Boys and girls, commit many stories to memory! (memorise many stories!) ¡Se han grabado muchas historias, niños y niñas! 少年も少女も、たくさんの物語が思い出をお届けします! Muitas histórias, meninos e meninas, guardem-na na memória! Много историй, мальчики и девочки, присылайте воспоминания! Les garçons et les filles, mémorisez de nombreuses histoires!

Exempla : exemples Examples Beispiele: Exemplos: Exemples :

Deus magnus est; nam mundum ūniversum gubernat. Dieu|grand|est|car|monde|univers|gouverne Gott ist groß; denn er regiert die gesamte Welt. God is great; for he governs the whole world. Dios es grande; Para la conducción mundial. 神は偉大だ;なぜなら彼は全世界を統治しているからです。 Deus é grande; pois governa o mundo universo. Бог велик; ибо он управляет всем миром. Dieu est grand ; car il gouverne l'univers.

Dominī est servō imperāre, servī est dominō obtemperāre. du maître|est|au serviteur|d'ordonner|du serviteur|est|au maître|d'obéir Es ist Aufgabe des Herrn, dem Diener zu befehlen; es ist die Aufgabe des Dieners, dem Herrn zu gehorchen. It is the duty of the master to command the servant, and the duty of the servant to obey the master. La regla del servidor, los esclavos de la autoridad. 召使いに命令するのは主人の義務であり、主人に従うのは召使の義務です。 É do senhor o poder de impor ordens, é do servo obedecer ao senhor. Долг господина — приказывать слуге, а долг слуги — подчиняться господину. Il appartient au maître de commander au serviteur, et au serviteur d'obéir au maître. Amīcum saepe in hortum meum invītō ; in hortō cum amīcō ambulō. ami|souvent|dans|jardin|mon|j'invite|dans|jardin|avec|ami|je marche Ich lade oft einen Freund in meinen Garten ein; im Garten gehe ich mit dem Freund spazieren. I often invite my friend into my garden; I walk in the garden with a friend. Mi amigo en el jardín a menudo no está dispuesto; En el jardín camina con un amigo. 私はよく友人を庭に招きます。私は友達と庭を散歩します。 Frequentemente convido um amigo para o meu jardim; no jardim, caminho com o amigo. Я часто приглашаю своего друга в свой сад; Я гуляю в саду с другом. J'invite souvent un ami dans mon jardin ; je me promène dans le jardin avec un ami. Potentia tua, popule bellicose, magna est ! Puissance|ta|peuple|belliqueux|grande|est Deine Macht||Volk|kriegerisch|| Your power|your|"people" or "nation"|warlike|great| a potência|tua|povo|bélica|grande| Eure Macht, kriegerisches Volk, ist groß! Your power, warlike people, is great! ¡El poder, pueblo belicoso, es genial! 好戦的な人々よ、あなた方の力は偉大です! O poder de vocês, povo belicoso, é grande! Велика сила ваша, воинственный народ! Ta puissance, peuple belliqueux, est grande !

Domini boni servos fidos amant. des maîtres|bons|serviteurs|fidèles|aiment of the Lord|good|loyal servants|loyal| |||treu| |bom|servos|| Gute Herren lieben treue Diener. Good masters love faithful servants. Su fiel amor por el bien. 良い主人は忠実な召使を愛します。 Os bons senhores amam os servos fiéis. Хорошие хозяева любят верных слуг. Les bons maîtres aiment leurs serviteurs fidèles.

In Austria magna copia rivorum parvorum et fluviorum magnorum est. En|Autriche|grande|quantité|de rivières|petites|et|de fleuves|grands|est in|In Austria||abundance|"of the rivers"|small streams||"of large rivers"|"of large"| |Österreich|||von Flüssen|kleiner|||großer| na|Áustria||abundância|de rios|pequenos||dos rios|grandes|há In Österreich gibt es eine große Anzahl von kleinen Bächen und großen Flüssen. In Austria there is a large number of small streams and large rivers. En Austria una gran cantidad de ríos y arroyos, pequeños y grandes. オーストリアには小さな川や大きな川がたくさんあります。 Na Áustria, há uma grande quantidade de riachos pequenos e rios grandes. В Австрии имеется большое количество мелких ручьев и крупных рек. En Autriche, il y a une grande quantité de petits ruisseaux et de grands fleuves. Rivi et fluvii campis finitimis interdum perniciosi sunt. Les rivières|et|les fleuves|champs|voisins|parfois|nuisibles|sont Streams||rivers|to the fields|neighboring fields|sometimes|harmful|are ||||den benachbarten Gebieten||schädlich| |||campos||às vezes|perigosos| Bäche und Flüsse sind manchmal in den angrenzenden Feldern schädlich. The streams and rivers bordering the plains are sometimes destructive. Ríos y arroyos de los ríos de los llanos, sus vecinos, ya veces perniciosos para el. 平野に隣接する小川や川は、時には破壊的なものになります。 Ручьи и реки, окаймляющие равнины, порой разрушительны. Les ruisseaux et les fleuves peuvent parfois être nuisibles aux champs voisins. Europa fluviis magnis abundat. Europe|rivières|grandes|abonde Europe|"with rivers"|great rivers|abounds ||großen|ist reich an |rios|grandes|abunda Europa ist reich an großen Flüssen. Europe abounds with large rivers. Los grandes ríos de Europa son abundantes. Европа изобилует великими реками. L'Europe abonde en grands fleuves. Merito, amici cari, vitam rusticam laudatis ; nam iucunda est. À juste titre|amis|chers|vie|rustique|louez|car|agréable|est Deservedly|dear friends|"dear friends"|rustic life|country life|You praise|for|pleasant| mérito||queridos||rústica|louvam||agradável| Zu Recht|Freunde|liebe|das Leben|das Landleben|||| merito|||||||| |||||||plăcută| Sie verdienen es, meine lieben Freunde, das Landleben zu loben; denn es ist angenehm. You deserve, my dear friends, to praise the country life; for it is pleasant. No es de extrañar, queridos amigos, alabanza agrícola; Por delicioso. 親愛なる皆さん、あなたには田舎暮らしを賞賛する資格があります。それは楽しいからです。 Вы заслуживаете, мои дорогие друзья, хвалить деревенскую жизнь; ибо это приятно. À juste titre, chers amis, vous louez la vie rustique ; en effet, elle est agréable. Multos nautas in insulis numeramus. Beaucoup de|marins|dans|îles|nous comptons many|"sailors"||on the islands|We count |navigători||| muitos||||contamos Wir zählen viele Segler auf den Inseln. We count many sailors on the islands. Muchas de las islas de los marineros en la cuenta. 島にはたくさんの船員がいます。 Мы насчитали много моряков на островах. Nous comptons de nombreux marins sur les îles. Agricolae modo in hortis, modo in campis laborant. Les agriculteurs|parfois|dans|les jardins|parfois|dans|les champs|travaillent The farmers|"Sometimes"|in|"in the gardens"|nownow|in|in the fields|"are working" os agricultores|modo|||modo||campos| Landwirte arbeiten nur in den Gärten, nur auf den Feldern. Farmers work only in the gardens, only in the fields. Los agricultores pueden cultivar un huerto, usted puede trabajar en el campo. 農民は庭だけ、畑だけで働きます。 Фермеры работают только в садах, только на полях. Les agriculteurs travaillent tantôt dans les jardins, tantôt dans les champs.

Caelum Italiae semper fere serenum est. Le ciel|de l'Italie|toujours|presque|serein|est The sky|of Italy|always|almost always|clear|is |||fast immer|heiter| |||è|| o céu|da Itália||é|sereno| The sky in Italy is almost always clear. El cielo italiano casi siempre está despejado. Небо в Италии почти всегда ясное. Le ciel de l'Italie est presque toujours serein.

Parva scintilla saepe magnum incendium excitat. Petite|étincelle|souvent|grand|incendie|excite Small|small spark|often|large|large fire|"Stirs up" |Funke|||| mica||adesea||| pequena|faísca|sempre||incêndio|excita Ein kleiner Funke löst oft ein großes Feuer aus. A small spark often starts a big fire. A menudo, una pequeña chispa, una gran llama de fuego. 小さな火花が大きな火災を引き起こすことがよくあります。 Маленькая искра часто приводит к большому пожару. Une petite étincelle provoque souvent un grand incendie. Causa magni belli saepe parva est. La cause|grand|guerre|souvent|petite|est The cause|"great" or "of great"|of war|often|small| a causa|grande|guerra|é|pequena| Die Ursache großer Kriege ist oft klein. The cause of great war is often small. A menudo, la causa de una gran guerra es pequeña. A causa de grandes guerras muitas vezes é pequena. Причина великой войны часто незначительна. La cause d'une grande guerre est souvent petite. Agricolae industrio parsimonia magno ornamento est. des agriculteurs|industrie|parcimonie|grand|ornement|est Farmers|industrious|thriftiness|great advantage|great distinction|is Agricultor|indústria|a parsimonia|grande|| Die fleißige Sparsamkeit des Bauern ist eine große Zierde. The farmer's industrious thrift is a great ornament. Los agricultores están ahorrando activamente muebles. 農夫の勤勉な倹約は素晴らしい装飾です。 A diligência do agricultor é um grande ornamento à economia. Трудолюбивая бережливость фермера — великолепное украшение. L'industrie des agriculteurs est un grand ornement de la parcimonie. Merito interdum animos otio iucundo recreatis. à juste titre|parfois|esprits|loisir|agréable|vous réveillez "Deservedly" or "rightly"|sometimes|spirits|leisure|pleasant relaxation|"refresh" ||||angenehmen|erfreut mérito|às vezes|animos|ócio|prazeroso|recreais Ich verdiene es, meinen Geist manchmal durch eine angenehme Freizeit aufzufrischen. Sometimes you rightly refresh your spirits with pleasant leisure. たまには楽しい余暇を過ごして心をリフレッシュしてみてはいかがでしょうか。 Merecidamente, às vezes, os ânimos são restaurados pelo prazer do ócio. Я заслуживаю того, чтобы иногда освежить свой разум приятным досугом. Vous réveillez parfois les esprits avec un loisir agréable.

Magna vitia saepe excitas, aurum splendidum et pretiosum! Grande|vices|souvent|tu excites|or|splendide|et|précieux Great|great faults|often|"you arouse"|gold|splendid gold|and|precious |vícios||excitas|ouro|||preciosos |||weckst|Gold|glänzendes||wertvoll |||ecciti|||| |viciile|||||| Du erhebst oft große Fehler, helles und kostbares Gold! You often provoke great vices, splendid and precious gold! Los crímenes suelen animar al oro brillante y precioso! あなたはよく大きな欠点、明るく貴重な金を持ち出します。 Ты часто поднимаешь великие разломы, яркое и драгоценное золото! Vous provoquez souvent de grands vices, or précieux et splendide!

Aurum, argentum, ferrum metalla sunt. Or|Argent|Fer|métaux|sont gold|silver|iron|metals| |prata||| Gold, silver, and iron are metals. Metales de oro, plata, hierro. 金、銀、鉄は金属です。 Золото, серебро и железо – металлы. L'or, l'argent et le fer sont des métaux. Nautae pericula non vitant. Les marins|dangers|ne|évitent sailors|dangers|do not|avoid |||evitam Sailors do not avoid dangers. Los marineros no huyen de los peligros. 船員は危険を避けません。 Моряки не избегают опасностей. Les marins n'évitent pas les dangers. Bella impia campos et oppida vastant. Les guerres|impies|champs|et|villes|ravagent The war|"wicked"|fields||the towns|devastate |unheilig||||verwüsten |ímpia||||devastam Gottlose Kriege verwüsten die Ebenen und Städte. Ungodly wars lay waste the plains and towns. Las Guerras de los pueblos devastaban los campos, ni los impíos. 不敬虔な戦争が平原と町を荒廃させました。 Безбожные войны опустошали равнины и города. Les guerres impies ravagent les champs et les villes. Impii templa dis dicata violant. Les impies|temples|aux dieux|dédiés|violent Die Ungläubigen|Tempel|Göttern|geweiht|verletzen Ungodly|temples, shrines|gods|dedicated to|violate ||||violen os ímpios|||dedicados|violam Die Bösen verletzen die Tempel, die dem Vorstoß gewidmet sind. The impious violate the temples dedicated to the gods. Templos impíos dedicados a esforzarse. 邪悪な者たちは、推進者専用の神殿を侵害します。 Нечестивцы нарушают храмы, посвященные толчку. Les impies violent les temples dédiés aux dieux. Corvi cum corvis saepe rostris pugnant. Les corbeaux|avec|les corbeaux|souvent|avec leurs becs|se battent "Crows"|with|crows|often|with beaks|fight Die Krähen||||Schnäbeln| ||||becco| os corvos||||bicos|lutam Krähen kämpfen oft Kopf an Kopf mit Krähen. Crows often fight head to head with crows. Los cuervos junto a los cuervos a menudo están en conflicto. カラスはよくカラスと真っ向から喧嘩します。 Вороны часто сражаются с воронами лицом к лицу. Les corbeaux se battent souvent avec leurs becs. Di periculis belli oppida liberant. Les dieux|dangers|de la guerre|les villes|libèrent The gods|from dangers|of war|towns|they free da|||| os|perigos|||liberam Die Götter befreien die Städte vor den Gefahren des Krieges. The gods free the towns from the dangers of war. Los dioses de la guerra, los peligros de los pueblos para curarlos. 神々は町を戦争の危険から救い出します。 Боги избавляют города от опасностей войны. Les dieux libèrent les villes des dangers de la guerre. Metalla in magno pretio sunt. Les métaux|dans|grand|prix|sont Metals|"in"||high value| |||Preis| |||preço| Metals are at a high price. Los metales tienen un precio elevado. 金属は高価です。 Металлы имеют высокую цену. Les métaux sont d'une grande valeur.

Vir sum : pericula belli non vito. Homme|je suis|dangers|de la guerre|ne|évite man||danger|of war|not|avoid ||pericolele||| |||||evito Ich bin ein Mann: Ich gehe den Gefahren des Krieges nicht aus dem Weg. A: I do not avoid the dangers of war. R: No evito los peligros de la guerra. 私は男です。戦争の危険は避けません。 Я мужчина: я не избегаю опасностей войны. Je suis un homme : je n'évite pas les dangers de la guerre.

Puer curas virorum ignorat. L'enfant|soucis|des hommes|ignore Boy|"worries"|men|does not know |die Sorgen|der Männer| menino|cuidados|| Der Junge ignoriert die Sorgen der Männer. The boy ignores the concerns of men. El cuidado de los niños importa. 少年は男性たちの心配を無視した。 Мальчик игнорирует опасения мужчин. L'enfant ignore les soucis des hommes. Fortuna puerorum viris curae est. La fortune|des enfants|aux hommes|source de préoccupation|est Fortune|of the boys|men|"of concern"| la fortuna|||| a sorte|dos meninos||| Es ist das Glück der Männer, für Kinder zu sorgen. The fortune of men is to care for children. Jóvenes de la fortuna que se preocupan. 子供の世話をするのは男性の財産です。 Забота о детях – удел мужчины. La fortune des enfants est une préoccupation pour les hommes. Serva, signifer, signum in periculis proelii! Sauve|porte-étendard|signe|dans|dangers|bataille Save|standard bearer|sign|in|in dangers|battle |steag bearer|||| serva|portador|sinal|||batalha |portatore di insegna|||| Rette, Fahnenträger, das Signal in den Gefahren des Kampfes! Save, standard-bearer, the signal in the perils of battle! ¡Mantener la señal estándar está en peligro! 旗手よ、戦いの危機にある信号を救え! Спаси, знаменосец, сигнал в опасностях боя! Sers, porte-étendard, signe dans les dangers de la bataille ! Sublevate miseros! Soulevez|les misérables Erhebt|die Elenden Lift up|the wretched levantai| Entlaste die Armen! Relieve the wretched! ¡Sublevate miserable! 貧しい人々を救ってください! Освободите бедняков! Soulagez les malheureux ! Non semper, Fortuna, viris bonis prospera es! Non|toujours|Fortune|hommes|bons|prospère|es Not|not always|Fortune|good men|good men|favorable|you Glück, bei guten Männern hat man nicht immer Erfolg! Fortune, you are not always successful with good men! ¡No siempre es fortuna que las cosas buenas sean buenas! 幸運なことに、あなたはいつも良い男性とうまくいくとは限りません! Фортуна, с хорошими мужчинами тебе не всегда удается! Tu n'es pas toujours, Fortune, favorable aux hommes de bien ! Multi servi liberos viros doctrina superant. Beaucoup|esclaves|enfants|hommes|par l'instruction|surpassent Many|servants|children|men|"education" or "learning"|surpass |||Männer|Lehre|übertreffen muitos||livres||doutrina|superam Viele Sklaven übertreffen freie Männer an Gelehrsamkeit. Many slaves surpass free men in learning. Muchos de los esclavos liberan la enseñanza de la historia. 多くの奴隷は学習において自由人を上回ります。 Многие рабы превосходят свободных людей в учености. De nombreux esclaves surpassent les hommes libres par leur savoir. Pulchri libri poetarum nostrorum animos puerorum et puellarum delectant. beaux|livres|poètes|nos|esprits|garçons|et|filles|réjouissent beautiful|books|of poets|our|minds|of the boys||girls|delight |||unserer||||| dos belos||||||||alegram Die schönen Bücher unserer Dichter erfreuen die Herzen von Jungen und Mädchen. The beautiful books of our poets delight the minds of boys and girls. Nosotros, las bellas almas de los chicos y chicas del libro de los poetas de nuestro deleite. 私たちの詩人の美しい本は、少年少女の心を喜ばせます。 Прекрасные книги наших поэтов радуют сердца мальчиков и девочек. Les beaux livres de nos poètes ravissent les âmes des garçons et des filles. Saepe, poetae,  libris vestris miseris solacio estis! Souvent|poètes|livres|vos|malheureux|consolation|êtes Often|poets|books|your|miserable ones|comfort|you are ||Büchern|euren||Trost|seid ||||miseri|conforto| ||livros|||consolo|estão Oftmals, ihr Dichter, tröstet ihr die Armen mit euren Büchern! Often, poets, you comfort the poor with your books! ¡A menudo, poetas, los libros son un mal consuelo para ustedes! 詩人の皆さん、よく本で貧しい人たちを慰めますね! Часто, поэты, вы утешаете бедных своими книгами! Souvent, poètes, vous êtes le réconfort de vos livres malheureux! Agri Italiae frugiferi sunt. Les champs|d'Italie|fertiles|sont fields|of Italy|fruitful|are os campos||férteis| Die Felder||fruchtbar| i campi||fertili| ||fertile| The fields of Italy are fertile. Se cultivan campos italianos. イタリアの畑は肥沃です。 Поля Италии плодородны. Les champs d'Italie sont fertiles. Romani per servos liberos educant. Les Romains|par|esclaves|enfants|éduquent Romans|through|slaves|children|"they educate" os romanos||||educam Die Römer erzogen ihre Kinder durch Sklaven. The Romans educated their children by means of slaves. Para sacar a los niños, por sus siervos a los romanos. ローマ人は奴隷を使って子供たちを教育しました。 Римляне воспитывали своих детей с помощью рабов. Les Romains élèvent des enfants libres par l'intermédiaire des esclaves.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.96 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.74 fr:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=52 err=0.00%) translation(all=43 err=0.00%) cwt(all=264 err=0.00%)