×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Lær Norsk Nå Podcast, 35 – Banning på norsk

35 – Banning på norsk

Før vi begynner vil jeg minne dere på at dere kan finne teksten til episoden på nettstedet til podcasten. Dere finner en link i deskripsjonen. I tillegg må jeg advare om at jeg i denne episoden kommer til å bruke og forklare flere banneord. Dette kommer kanskje ikke som et sjokk dersom dere har sett hva tittelen på episoden er. Uansett vill jeg bare advare dere. La oss begynne!

Banneord er kraftord som kan være svært uhøflige og støtende og kan skape sterke reaksjoner. Man kan også bruke banneord for å vise at man har en sterk mening om noe eller for å forsterke meninga til et annet ord. Hva som er banning på ulike språk vil variere med de ulike kulturene. Banning er svært tett knyttet opp mot kultur, og dersom man ikke kjenner kulturen kan det være vanskelig å vite hva som er banning og ikke. I denne episoden tenkte jeg at vi kunne se på noen av de vanligste banneordene på norsk, hva de betyr, hvor stygge de er, hvor de kommer fra, og hvordan de kan brukes. Slik kan dere få en liten anelse om hvordan man banner på norsk. Anelse betyr fornemmelse eller følelse for noe.

Før vi begynner å se på banneordene, tenkte jeg at vi kunne snakke litt generelt om banning først. Analyser av samtaler har vist at i gjennomsnitt vil en person bruke 80-90 ord hver dag som kan anses som banneord. Dette er ca. 0,5% til 0,7% av alle ord en person vil si i løpet av en dag, men det er store individuelle forskjeller. Noen banner mer enn andre. Normalt er 0% til 3,4% av alle ord en person sier i løpet av en dag banneord. Det er altså noen som aldri banner, mens andre banner mye mer enn gjennomsnittet som var på ca. 0,5%.

Men hvorfor banner vi? Steven Pinker, en kanadisk-amerikansk kognitiv psykiater, mener at man kan dele banning inn i fem ulike kategorier. De ulike kategoriene viser til hvilken funksjon banningen har:

1. Fornærmende banning. Dette er banning som blir brukt for å fornærme, skremme eller skape emosjonell skade hos et annet menneske. Slik banning vil altså være ganske aggressiv.

2. Katarsis eller utløp for følelser. Slik banning brukes dersom man faller og slår seg eller opplever en ulykke av noe slag. For eksempel kan man banne høyt dersom man plutselig føler en intens smerte under foten etter å ha tråkka på en legokloss. Det gjør så ekstremt vondt det der. Banning i slike tilfeller skal ha en katarsis effekt, altså som et utløp for smerten. Legevitenskapen trodde før at det ikke var bra å banne dersom man fikk vondt; det ville forsterke de negative tankene trodde man. Nyere forskning viser at banning faktisk kan gjøre at man takler smerte bedre. Det er derfor slik banning har blitt kalt for katarsis banning.

3. Dysfemistisk banning. Dette er banning som blir brukt for å vise at en person tenker negativt om en ting eller et emne og at den som hører på bør tenke det samme. Et banneord brukt i en uforventa kontekst kan ha en dysfemistisk effekt. Banningen tydeliggjør at det er negativt.

4. Forsterkende banning, altså banning som blir brukt til å forsterke et annet ord for å vise hva som er viktig i setningen eller det man sier. Slik kan man fokusere ekstra mye på noe i det som blir sagt.

5. Idiomatisk banning, eller uformell banning om du vil. Idiomatisk banning er banning som ikke har noen annen funksjon enn å vise at forholdet mellom de som snakker er uformelt. Slik banning kan være vanlig blant venner og personer som kjenner hverandre godt. Da kan banning brukes som en slags måte å understreke relasjonen mellom personene. Faktisk er banning mellom venner et signal om at de stoler på hverandre. Dersom man bruker banning «rett» kan man faktisk styrke flere av relasjonene sine.

Banning er altså en viktig del av språket, men det er viktig å vite at det også kan være svært støtende for enkelte. Når man kan banne og hvilke banneord som passer vil avhenge av den som snakker, konteksten rundt og den som hører på. For eksempel har spørreundersøkelser vist at både menn og kvinner synes at det er verre når kvinner banner enn menn. Når menn bruker banneord til hverandre kan det styrke deres vennskap, mens kvinner som bruker samme banneord kanskje ikke får samme effekt. Det kan se ut som om at banning som en god måte å uttrykke smerte på er mindre akseptert for kvinner enn det er for menn.

Du som hører på vil også representere en spesiell kategori innen banning. Ettersom du ikke er en morsmålbruker, kan det være at banningen din på norsk kan få en mer komisk eller humoristisk effekt. Bare tenk på hvordan det er å høre utlendinger banne på ditt eget språk. Likevel bør man være forsiktig med å bruke banneord som man ikke er helt kjent med. Banning er veldig avhengig av kontekst og den man snakker med. I en formell sammenheng, som for eksempel et jobbintervju, er det sjeldent lurt å banne. I mer uformelle sammenhenger kan man derimot vurdere om man skal banne.

Man må også tilpasse banningen til den man snakker med. Banning vil ofte variere fra ulike generasjoner. Banning endrer seg over tid, og det som ble ansett som svært støtende på 1950-tallet er kanskje helt vanlig i dag. Eldre vil derfor ofte ha et annet forhold til banning og de ulike banneordene enn det yngre har. Mange eldre vil kanskje også ha et mer negativt forhold til banning. Det er nok lettere å bruke banneord med folk som er på samme alder ettersom man ofte tenker mer likt om banneordene. Uansett bør man være forsiktig med å banne dersom man ikke kjenner personen man snakker med.

La oss se litt på norsk banning. De fleste banneordene på norsk er knyttet til enten religion (spesielt djevelen og Gud), sex og sykdom og død. Ettersom Norge historisk har vært et kristent land, er de fleste religiøse banneordene knyttet til kristendommen. Jeg tenkte å prøve å rangere ordene etter hvor grove de er og si litt om hvor vanlige de er. Jeg kommer til å rangere ordene fra 1 til 3 etter hvor grove de er. 3 er det groveste og 1 er det mildeste. La oss starte med noen banneord knytta til Gud.

Banning knytta til Gud:

Herregud – Grad 2. Dette er et veldig vanlig banneord å høre på norsk og kan brukes til å uttrykke overraskelse, skuffelse og andre følelser. For eksempel kan man si: «Herregud, så sliten jeg er!» Ordet er satt i sammen av Herre, en høflighetsform ofte brukt om Gud, og Gud. Det er altså en tiltaleform til Gud. Noen vil nok anse dette som blasfemi, altså å misbruke Guds navn.

Herre min – Grad 1. Dette er ganske likt som Herregud, men er kanskje hakket mildere. Det er også et veldig vanlig banneord. Dersom du har lyst til å bruke det i en humoristisk sammenheng kan man si herre min hatt!. For eksempel for å uttrykke overraskelse. Herre min hatt er veldig mild banning, og mange vil nok ikke anse dette som banning engang.

Herre Jesus – Grad 1. En variant av de andre to. Denne er mindre vanlig å høre på norsk.

Fader (fra far) – Grad 1. Denne kan for eksempel brukes for å utrykke en følelse som «fader, så varmt det er her!». Dette er et veldig mildt banneord, om det i det hele tatt kan kalles for et banneord. De aller fleste vil ikke anse dette som et banneord.

Gurimalla (omskrivning av Gud) – grad 1. Svært få vil anse dette som et banneord, og jeg tror de færreste vet at det er en omskriving av Gud. Dette er derfor et fint ord å begynne å prøve ut banning på norsk med. Det er nok ikke det vanligste ordet, men man kan høre det. Det er kanskje vanligere hos eldre.

Jøss (omskriving av Jesus) – grad 1. Et mildt ord for å uttrykke overraskelse. «Jøss, den bilen var dyr!» Dette er ganske vanlig på norsk og kan brukes av alle.

La oss gå litt videre og se på banneord knytta til djevelen:

Faen – grad 3. Dette er kanskje det mest kjente norske banneord og betyr djevelen. Opprinnelig kommer ordet fra fanden som kommer fra det norrøne ordet fjándinn. Ordet betyr fiende og djevelen er da «fienden» i denne betydningen. Faen er et ganske sterkt banneord som man bør tenke seg litt om før man bruker. Det kan sammenlignes med engelske fuck og har mange bruksområder.

Jævel/jævla – grad 3. Et vanlig ord i styggere norsk banning. Det betyr djevel og kommer fra samme ord (fra dævel). Som oftest blir det brukt i formen jævla og blir da brukt som en forsterker. For eksempel kan man si «jeg er så jævla trøtt». Dette vil bety at man er mer enn bare trøtt. Man er så trøtt at man nesten faller sammen. Faktisk har man knapt vært trøttere. Jævla er altså en veldig sterk forsterker. Jævel er et substantiv og brukes særlig for å betegne personer. For eksempel «Han lurer og bedrar folk. Ja, han er en jævel!»

Satan – grad 3. Mindre brukt enn jævla og faen, men et virkelig kraftuttrykk. Det betyr djevel og kommer fra middelalderlatin satan, satanas, som igjen kommer fra hebraisk. Grunnbetydningen til ordet er «motstander» eller «fiende». Det blir ofte brukt for å understreke det du sier etterpå eller allerede har sagt. For eksempel kan man si «slutt med det der for Satan!» eller «Satan, hva er det dere driver med?». Dette er et ord man må være forsiktig med ettersom det kan være støtende for mange.

Helvete – grad 2 eller grad 3 (avhengig av situasjon og bruk). Ordet betegner det kristen-jødiske dødsriket eller underverden hvor man blir fordømt til å pines. Altså der djevelen har sitt opphold. Det kommer fra et gammelsaksisk ord helliwīti som kommer fra det gammelhøytyske hellawīzi og ble innført av kristne misjonærer som et ord for å uttrykke underverden. Dette kan brukes for å støte andre ved å si «dra til Helvete!». Det er en svært stygg betegnelse å bruke om andre og bør ikke brukes med mindre personen du snakker med har gjort noe helt forkastelig, altså grusomt. Man kan også si at man gjøre noe til et Helvete for noen. For eksempel: «Jeg skal gjøre denne styrkeduellen til et Helvete for henne!». Dette betyr at man gjør det svært vanskelig for personen. Banneordet har også mange andre betydninger og er et av de vanligste på norsk.

Steike – grad 1. Dette er en forkortelse av «fanden steike», men blir i dag bare brukt som steike. De færreste vet hvor ordet kommer fra. Det er et svært mildt ord og mindre brukt. Det kan brukes som et kraftuttrykk, for eksempel: «Steike, du har blitt feit!».

La oss gå over til banneordene som er knytta til sex og kropp: Pikk – grad 2. Ordet betyr penis, altså det mannlige kjønnsorganet. Det kan brukes som et substantiv om noen i negativ betydning. For eksempel kan man si at «han er en pikk!» som betyr at han er en drittsekk eller en dårlig person. Penis er et mer nøytralt ord for det, men tissefant eller bare tiss er et annet ord. Dette høres kanskje litt barnslig ut, men kan brukes for humor.

Dritt – grad 1. Ordet betyr skit eller bæsj. Det er et veldig vanlig ord på norsk og er også et mildt ord. Mange vil nok ikke anse dette som et banneord. Man kan bruke ordet som en forsterker for eksempel «Jeg er drittlei dette tullet», som vil si at man er veldig lei dette tullet. Dritt kan også brukes som et kraftuttrykk som i «dritt, jeg kommer til å komme for seint til møtet!»

Skit/skitt – grad 1. Ordet betyr dritt eller gjørme. Det brukes ganske likt som dritt, men er kanskje litt mindre vanlig. Ordet kommer fra samme ord som det engelske shit, men det er et mye mildere ord på norsk. De færreste anser det som et banneord.

Ræv – grad 2. Ordet betyr rompe og brukes ofte i sammenheng med andre ord. For eksempel kan man beskrive noen som en «rævslikker», altså en person som slikker romper. Dette er altså en veldig negativ beskrivelse av en annen person.

Pule – grad 2. Pule er et annet ord for sex, men er mer uformelt. Ordet betyr opprinnelig «å slite og slepe» eller «støte hardt til».

Knulle – grad 2. Knulle har samme betydning som pule, men er kanskje litt mer vulgært. Det kommer fra det norrøne ordet knylla som betyr «slå» eller «banke».

Voldta – grad 2. Ordet betyr å ha tvunget samleie med noen, altså ufrivillig sex. Ofte blir det brukt i overført betydning. For eksempel kan man si at man har blitt voldtatt dersom man blir knust i et dataspill – «Jeg blei voldtatt av den bossen der!». Dette er et ord man bør være forsiktige med ettersom flere personer kan ha personlige opplevelser som man ikke kjenner til. Jeg anbefaler derfor å bruke dette ordet bare med personer som man kjenner svært godt.

Fitte – grad 3. Ordet betyr kjønnsorganet til en kvinne, altså en vagina. Det er beslekta med det islandske fuð. Ofte blir ordet brukt for å betegne en person, særlig kvinner. Ellers kan det brukes som et kraftuttrykk, særlig for å uttrykke frustrasjon. Det er et ganske sterkt banneord, kanskje det verste i kategorien sex.

Avslutning Dette var noen av de vanligste banneordene på norsk. Det finnes likevel flere, men det er nok disse dere kommer til å møte mest når dere hører og leser norsk. I tillegg er det flere engelske banneord som blir brukt på norsk. Dersom du kommer fra et engelsktalende land bør du vite at de engelske banneordene brukes litt annerledes på norsk enn på engelsk. I tillegg er de nok verre på engelsk enn de er på norsk. For eksempel er shit et veldig vanlig ord å høre på norsk. Det er jo nesten det samme som skit, og er et veldig mildt banneord på norsk. Et annet vanlig engelsk banneord som blir brukt på norsk er fuck (av og til skrevet som føkk).

Med det tror jeg vil avlutter der. Takk for at du har hørt på denne episoden av «Lær norsk nå!». Dersom du har noen spørsmål eller kommentarer kan du sende meg en epost til «laernorsknaa@gmail.com». Dere finner epostadressen i deskripsjonen av episoden. Ellers vil jeg bare ønske dere en riktig god dag videre. Ha det bra!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

35 – Banning på norsk Banning|| Prohibition in Norwegian|| 35 – Schimpfwörter auf Norwegisch 35 – Profanity in Norwegian 35 – Blasfemias en noruego 35 – Grossièretés en norvégien 35 – Godslastering in het Noors 35 – Wulgaryzmy w języku norweskim 35 – Palavrões em norueguês 35 – Ненормативная лексика на норвежском языке 35 – Ненормативна лексика норвезькою мовою

Før vi begynner vil jeg minne dere på at dere kan finne teksten til episoden på nettstedet til podcasten. |||||rappeler|||||||||||site|| ||||||||||||||||the website|| Before we begin, I want to remind you that you can find the text of the episode on the podcast's website. Prima di iniziare, voglio ricordarti che puoi trovare il testo dell'episodio sul sito web del podcast. Antes de começar, quero lembrar que você pode encontrar o texto do episódio no site do podcast. Dere finner en link i deskripsjonen. You will find a link in the description. I tillegg må jeg advare om at jeg i denne episoden kommer til å bruke og forklare flere banneord. ||||avertir||||||||||||expliquer||mots de colère ||||warn||||||||||||||swear words ||||ostrzegać||||||||||||||przekleństwa In addition, I must warn that in this episode I will use and explain several swear words. Inoltre, devo avvertire che in questo episodio userò e spiegherò diverse parolacce. Além disso, devo avisar que neste episódio usarei e explicarei vários palavrões. Dette kommer kanskje ikke som et sjokk dersom dere har sett hva tittelen på episoden er. ||||||||||||le titre||| ||||||shock||||||||| This may not come as a shock if you have seen what the title of the episode is. Questo potrebbe non essere uno shock se hai visto qual è il titolo dell'episodio. Isso pode não ser um choque se você já viu qual é o título do episódio. Uansett vill jeg bare advare dere. Quoi qu'il en soit|veux|||| Anyway, I just want to warn you. De qualquer forma, eu só quero avisá-lo. La oss begynne! Let us begin! Comecemos!

Banneord er kraftord som kan være svært uhøflige og støtende og kan skape sterke reaksjoner. ||mots puissants|||||inhospitaliers||offensants|||créer||réactions Curse words||strong words|||||rude||offensive|||create||strong responses |||||||||obraźliwe||||| Swear words are force words that can be very rude and offensive and can create strong reactions. Le parolacce sono parole forzate che possono essere molto scortesi e offensive e possono creare forti reazioni. Palavrões são palavras de poder que podem ser muito rudes e ofensivas e podem criar reações fortes. Man kan også bruke banneord for å vise at man har en sterk mening om noe eller for å forsterke meninga til et annet ord. |||||||||||||opinion||||||renforcer|sens|||| |||||||||||||||||||emphasize|meaning|||| You can also use swear words to show that you have a strong opinion about something or to reinforce the meaning of another word. Puoi anche usare parolacce per dimostrare che hai una forte opinione su qualcosa o per rafforzare il significato di un'altra parola. Você também pode usar palavrões para mostrar que tem uma opinião forte sobre algo ou para reforçar o significado de outra palavra. Hva som er banning på ulike språk vil variere med de ulike kulturene. ||||||||varier||||cultures |||swearing||||||||| What is swearing in different languages will vary with the different cultures. Ciò che viene imprecato in diverse lingue varierà con le diverse culture. O que constitui palavrões em diferentes idiomas varia de acordo com as diferentes culturas. Banning er svært tett knyttet opp mot kultur, og dersom man ikke kjenner kulturen kan det være vanskelig å vite hva som er banning og ikke. |||très|liée|||||si||||||||||savoir|||||| ||||related||||||||||||||||||||| Cursing is very closely linked to culture, and if you do not know the culture, it can be difficult to know what is cursing and what is not. La maledizione è strettamente legata alla cultura e, se non si conosce la cultura, può essere difficile sapere cosa sta bestemmiando e cosa non lo è. Os palavrões estão intimamente ligados à cultura e, se você não conhece a cultura, pode ser difícil saber o que é palavrão e o que não é. I denne episoden tenkte jeg at vi kunne se på noen av de vanligste banneordene på norsk, hva de betyr, hvor stygge de er, hvor de kommer fra, og hvordan de kan brukes. |||||||||||||plus courants|mots de colère|||||||laids|||||||||||être utilisés ||||||||||||||curse words|||||||||||||||||| In this episode, I thought we could look at some of the most common swear words in Norwegian, what they mean, how ugly they are, where they come from, and how they can be used. Neste episódio, pensei em analisarmos algumas das palavras obscenas mais comuns em norueguês, o que significam, quão feias são, de onde vêm e como podem ser usadas. Slik kan dere få en liten anelse om hvordan man banner på norsk. ||||||anecdote||||jure|| ||||||a little idea|||||| This way you can get a small idea of how to swear in Norwegian. In questo modo puoi farti una piccola idea di come imprecare in norvegese. Assim, vocês podem ter uma pequena ideia de como se xinga em norueguês. Anelse betyr fornemmelse eller følelse for noe. Anse||sensation|||| sensation or feeling||Sense||feeling|| przeczucie||przeczucie|||| Guessing means feeling or feeling for something. Indovinare significa provare o provare qualcosa. Anelse significa noção ou sentimento sobre algo.

Før vi begynner å se på banneordene, tenkte jeg at vi kunne snakke litt generelt om banning først. Before we start looking at the swear words, I thought we could talk a little bit about swearing first. Antes de começarmos a olhar para os palavrões, pensei que poderíamos falar um pouco sobre palavrões em geral primeiro. Analyser av samtaler har vist at i gjennomsnitt vil en person bruke 80-90 ord hver dag som kan anses som banneord. L'analyse||||montré|||moyenne||||||||||être considérés||jurons Analyses|||||||average||||||||||be considered|| Analyzes of conversations have shown that on average a person will use 80-90 words every day that can be considered swear words. Le analisi delle conversazioni hanno dimostrato che in media una persona userà ogni giorno 80-90 parole che possono essere considerate parolacce. Análises de conversas mostraram que, em média, uma pessoa usa de 80 a 90 palavras todos os dias que podem ser consideradas palavrões. Dette er ca. ||environ ||approximately This is approx. Isso é aprox. 0,5% til 0,7% av alle ord en person vil si i løpet av en dag, men det er store individuelle forskjeller. |||||||||||||||||individuelles|différences |||||||||||||||||individual|differences 0.5% to 0.7% of all words a person will say in a day, but there are large individual differences. Dallo 0,5% allo 0,7% di tutte le parole che una persona dirà in un giorno, ma ci sono grandi differenze individuali. De 0,5% a 0,7% de todas as palavras que uma pessoa vai dizer ao longo de um dia, mas há grandes diferenças individuais. Noen banner mer enn andre. |bannit||| Some swear more than others. Algumas pessoas xingam mais do que outras. Normalt er 0% til 3,4% av alle ord en person sier i løpet av en dag banneord. Normally|||||||||||||| Normally, 0% to 3.4% of all words a person says during a day are swear words. Normalmente, de 0% a 3,4% de todas as palavras que uma pessoa diz ao longo de um dia são palavrões. Det er altså noen som aldri banner, mens andre banner mye mer enn gjennomsnittet som var på ca. ||donc||||jure|||||||la moyenne||||environ ||thus therefore|||never||||||||average|||| So there are some who never swear, while others swear much more than the average that was approx. Portanto, há alguns que nunca xingam, enquanto outros xingam muito mais do que a média, que era de aprox. 0,5%. 0.5%.

Men hvorfor banner vi? ||swear| But why do we swear? Mas por que juramos? Steven Pinker, en kanadisk-amerikansk kognitiv psykiater, mener at man kan dele banning inn i fem ulike kategorier. Steven|Pinker||canadien||cognitive|psychiatre|||||||||||catégories Steven Pinker|Pinker||Canadian|American|cognitive|psychiatrist|||||divide||||||categories Steven Pinker, a Canadian-American cognitive psychiatrist, believes that swearing can be divided into five different categories. Steven Pinker, uno psichiatra cognitivo canadese-americano, ritiene che il giuramento possa essere suddiviso in cinque diverse categorie. Steven Pinker, um psiquiatra cognitivo canadense-americano, acredita que os palavrões podem ser divididos em cinco categorias diferentes. De ulike kategoriene viser til hvilken funksjon banningen har: ||catégories|||||insulte| ||categories|||which|function|swearing| The different categories refer to the function of the curse: Le diverse categorie si riferiscono alla funzione della maledizione: As várias categorias referem-se à função de xingar:

1\\. 1\\\\. Fornærmende banning. bannissement offensant| Offensive swearing| obraźliwe (1)| Insulting swearing. Imprecazioni offensive. Palavrões abusivos. Dette er banning som blir brukt for å fornærme, skremme eller skape emosjonell skade hos et annet menneske. |||||utilisée|||offenser|effrayer||causer|émotionnel|dommage|chez||| ||||||||offend|to scare|||emotional|emotional harm|||| ||||||||obrazić|przestraszyć|||||||| This is swearing that is used to insult, intimidate or create emotional harm in another human being. Questo è il giuramento usato per insultare, intimidire o creare danni emotivi a un altro essere umano. São palavrões usados para insultar, assustar ou causar dano emocional a outra pessoa. Slik banning vil altså være ganske aggressiv. ||||||agressive Such|||thus|||aggressive Such swearing will thus be quite aggressive. Tale giuramento sarà quindi piuttosto aggressivo. Assim, a maldição será bastante agressiva.

2\\. 2. Katarsis eller utløp for følelser. catharsis||décharge|| Catharsis or emotional release.||release|| katarzis||ujście emocji|| Catharsis or outlet for emotions. Catarsi o sfogo per le emozioni. Catarse ou liberação emocional. Slik banning brukes dersom man faller og slår seg eller opplever en ulykke av noe slag. ||||||||||vit||accident|||type |||||falls||hits oneself|||||accident|||type Such swearing is used if you fall and hit yourself or experience an accident of some kind. Esse tipo de palavrão é usado se você cair e bater em si mesmo ou sofrer algum tipo de acidente. For eksempel kan man banne høyt dersom man plutselig føler en intens smerte under foten etter å ha tråkka på en legokloss. ||||jurer||||||||douleur||le pied||||a marché|||brique de Lego ||||curse||||||||||the foot||||stepped on|||Lego brick |||||||||||||||||||||klocka Lego For example, you can swear loudly if you suddenly feel an intense pain under the foot after stepping on a Lego block. Ad esempio, puoi imprecare ad alta voce se improvvisamente senti un dolore intenso sotto il piede dopo aver calpestato un blocco Lego. Por exemplo, você pode xingar alto se de repente sentir uma dor intensa sob o pé depois de pisar em um bloco de Lego. Det gjør så ekstremt vondt det der. |||extrêmement|mal|| It hurts so extremely there. Dói muito lá. Banning i slike tilfeller skal ha en katarsis effekt, altså som et utløp for smerten. ||tels que|cas||||catharsis|||||issue||la douleur |||cases||||||||||| Cursing in such cases should have a catharsis effect, ie as an outlet for the pain. Xingar nesses casos deve ter um efeito catártico, ou seja, como uma saída para a dor. Legevitenskapen trodde før at det ikke var bra å banne dersom man fikk vondt; det ville forsterke de negative tankene trodde man. La médecine||||||||||||||||renforcerait||négatives||| Medical science||||||||||||||||||||| nauka medyczna||||to|||||przeklinać|jeśli|||ból|||wzmacniać|||myśli|| Medical science previously thought that swearing was not good if you were in pain; it would reinforce the negative thoughts one thought. A ciência médica costumava acreditar que não era bom praguejar se você estivesse com dor; isso reforçaria os pensamentos negativos, pensava-se. Nyere forskning viser at banning faktisk kan gjøre at man takler smerte bedre. de nouvelles|recherche||||en fait|||||gère|la douleur| Newer||||||||||handles|| Recent research shows that cursing can actually help you cope with pain. Pesquisas recentes mostram que xingar pode realmente fazer você lidar melhor com a dor. Det er derfor slik banning har blitt kalt for katarsis banning. |||||||appelée||catharsis| This is why swearing has been called catharsis swearing. É por isso que os palavrões são chamados de palavrões catárticos.

3\\. 3\\\\. 3. Dysfemistisk banning. dysphémique| Dysphemistic swearing| Dysphemistic swearing. Palavrões disfemísticos. Dette er banning som blir brukt for å vise at en person tenker negativt om en ting eller et emne og at den som hører på bør tenke det samme. ||bannissement|||||||||||négativement|||||||||||||devrait||| |||||||||||||||||||topic|||||||||| This is swearing that is used to show that a person is thinking negatively about a thing or a topic and that the listener should think the same. Este é um palavrão que é usado para mostrar que uma pessoa pensa negativamente sobre algo ou um assunto e que quem ouve deve pensar o mesmo. Et banneord brukt i en uforventa kontekst kan ha en dysfemistisk effekt. |||||inattendue|contexte||||dysphémistique| |||||unexpected|||||dysfemistic| A swear word used in an unexpected context can have a dysphemic effect. Um palavrão usado em um contexto inesperado pode ter um efeito disfêmico. Banningen tydeliggjør at det er negativt. |rend compte|||| |clarifies|||| The curse makes it clear that it is negative. O palavrão deixa claro que é negativo.

4\\. 4\. Forsterkende banning, altså banning som blir brukt til å forsterke et annet ord for å vise hva som er viktig i setningen eller det man sier. renforçante||||||||||||||||||||||||| Intensifying|||emphatic swearing|||||||||||||||||||||| Reinforcing swearing, ie swearing that is used to reinforce another word to show what is important in the sentence or what is being said. Banimento reforçador, ou seja, banimento usado para reforçar outra palavra para mostrar o que é importante na frase ou no que está sendo dito. Slik kan man fokusere ekstra mye på noe i det som blir sagt. ||||beaucoup||||||||dit like this|||||||||||| This way you can focus extra on something in what is being said. Dessa forma, é possível enfatizar ainda mais algo no que está sendo dito.

5\\. 5\. Idiomatisk banning, eller uformell banning om du vil. idiomatique|||informelle|||| Idiomatic swearing|||informal|||| Idiomatic swearing, or informal swearing if you will. Palavrões idiomáticos, ou palavrões informais se preferir. Idiomatisk banning er banning som ikke har noen annen funksjon enn å vise at forholdet mellom de som snakker er uformelt. ||||||||||||||la relation||||||informel Idiomatic swearing is swearing that has no other function than to show that the relationship between those who speak is informal. Palavrões idiomáticos são palavrões que não têm outra função senão mostrar que a relação entre as pessoas que falam é informal. Slik banning kan være vanlig blant venner og personer som kjenner hverandre godt. |||||among||||||| Such swearing can be common among friends and people who know each other well. Esses palavrões podem ser comuns entre amigos e pessoas que se conhecem bem. Da kan banning brukes som en slags måte å understreke relasjonen mellom personene. |||||||||souligner|la relation|| |||||||||emphasize|the relationship|| Then swearing can be used as a kind of way to emphasize the relationship between the people. Assim, o palavrão pode ser usado como uma forma de enfatizar a relação entre as pessoas. Faktisk er banning mellom venner et signal om at de stoler på hverandre. ||||||signe|||||| ||||||sign||||trust|| In fact, swearing at friends is a signal that they trust each other. Na verdade, os palavrões entre amigos são um sinal de que confiam uns nos outros. Dersom man bruker banning «rett» kan man faktisk styrke flere av relasjonene sine. ||||||||renforcer|||relations| |||swearing||||||||relationships| If you use swearing "right", you can actually strengthen several of your relationships. Se um usar palavrões da maneira correta, pode, na verdade, fortalecer várias de suas relações.

Banning er altså en viktig del av språket, men det er viktig å vite at det også kan være svært støtende for enkelte. |||||||||||||||||||very|offensive|| Cursing is thus an important part of the language, but it is important to know that it can also be very offensive to some. Portanto, xingar é uma parte importante da linguagem, mas é importante saber que também pode ser muito ofensivo para algumas pessoas. Når man kan banne og hvilke banneord som passer vil avhenge av den som snakker, konteksten rundt og den som hører på. ||||||||||dépendre|||||le contexte|||||| ||||||||||depend||||||||||| When you can swear and which swear words are appropriate will depend on the speaker, the context around and the listener. Quando xingar e quais palavrões são apropriados dependerá de quem está falando, do contexto e de quem está ouvindo. For eksempel har spørreundersøkelser vist at både menn og kvinner synes at det er verre når kvinner banner enn menn. |||les enquêtes|||||||||||pire||||| |||surveys|||||||||||worse||||| For example, surveys have shown that both men and women find it worse when women swear than men. Por exemplo, pesquisas mostraram que tanto homens quanto mulheres acham pior quando as mulheres xingam do que os homens. Når menn bruker banneord til hverandre kan det styrke deres vennskap, mens kvinner som bruker samme banneord kanskje ikke får samme effekt. ||||||||strengthen||friendship||||||||||| When men use swear words to each other, it can strengthen their friendship, while women who use the same swear word may not have the same effect. Det kan se ut som om at banning som en god måte å uttrykke smerte på er mindre akseptert for kvinner enn det er for menn. ||||||||||||||||||accepté||||||| |||||||||||||express|pain||||accepted||||||| It may seem that swearing as a good way to express pain is less accepted for women than it is for men.

Du som hører på vil også representere en spesiell kategori innen banning. ||||||représenter||||dans| ||||||"represent"|||category|| You who listen will also represent a special category in cursing. Ettersom du ikke er en morsmålbruker, kan det være at banningen din på norsk kan få en mer komisk eller humoristisk effekt. |||||locuteur natif|||||||||||||comique||humoristique| |||||native speaker|||||||||||||comic||humorous| As you are not a mother tongue user, it may be that your cursing in Norwegian can have a more comical or humorous effect. Bare tenk på hvordan det er å høre utlendinger banne på ditt eget språk. ||||||||les étrangers||||| ||||||||foreigners||||| Just think of what it is like to hear foreigners swear in your own language. Likevel bør man være forsiktig med å bruke banneord som man ikke er helt kjent med. ||||prudent||||||||||| Nevertheless, one should be careful about using swear words that one is not completely familiar with. Banning er veldig avhengig av kontekst og den man snakker med. |||dependent||||||| Cursing is very dependent on the context and the person you are talking to. I en formell sammenheng, som for eksempel et jobbintervju, er det sjeldent lurt å banne. ||formelle|contexte||||||||rarement|sage|| ||formal|context||||||||||| In a formal context, such as a job interview, it is rarely wise to swear. I mer uformelle sammenhenger kan man derimot vurdere om man skal banne. ||informelles|contextes|||cependant|évaluer|||| ||informal|contexts||||consider|||| In more informal contexts, however, one can consider whether to swear.

Man må også tilpasse banningen til den man snakker med. |||adapter|||||| |||adapt|||||| You must also adapt the swearing to the person you are talking to. Banning vil ofte variere fra ulike generasjoner. ||||||generations Cursing will often vary from generation to generation. Banning endrer seg over tid, og det som ble ansett som svært støtende på 1950-tallet er kanskje helt vanlig i dag. |||||||||considéré|||||||||normal|| |||||||||considered||||||||||| Cursing changes over time, and what was considered very offensive in the 1950s is perhaps quite common today. Eldre vil derfor ofte ha et annet forhold til banning og de ulike banneordene enn det yngre har. ||||||autre|rapport|||||||||| Older people will therefore often have a different relationship to swearing and the different swear words than younger people. Mange eldre vil kanskje også ha et mer negativt forhold til banning. Many older people may also have a more negative attitude towards swearing. Det er nok lettere å bruke banneord med folk som er på samme alder ettersom man ofte tenker mer likt om banneordene. |||plus facile||||||||||âge|puisque|||||semblent|| ||||||||||||||since||||||| It is probably easier to use swear words with people who are the same age as you often think more alike about the swear words. Uansett bør man være forsiktig med å banne dersom man ikke kjenner personen man snakker med. |devrait|||||||||||||| In any case, you should be careful about swearing if you do not know the person you are talking to.

La oss se litt på norsk banning. Let's take a look at Norwegian swearing. De fleste banneordene på norsk er knyttet til enten religion (spesielt djevelen og Gud), sex og sykdom og død. ||||||||soit|||le diable|||sexe||maladie|| |||||||||||the devil||||||| Most swear words in Norwegian are related to either religion (especially the devil and God), sex and disease and death. Ettersom Norge historisk har vært et kristent land, er de fleste religiøse banneordene knyttet til kristendommen. étant donné||||||chrétien||||||||| ||historically||||Christian||||||||| As Norway has historically been a Christian country, most religious swear words are associated with Christianity. Jeg tenkte å prøve å rangere ordene etter hvor grove de er og si litt om hvor vanlige de er. |||||ranger||||grossières||||||||courantes|| |||||rank||||offensive|||||||||| I thought I would try to rank the words by how rough they are and say a little about how common they are. Jeg kommer til å rangere ordene fra 1 til 3 etter hvor grove de er. ||||rank|||||||| I will rank the words from 1 to 3 according to how rough they are. 3 er det groveste og 1 er det mildeste. ||le plus grossier||||le plus doux ||most severe||||mildest 3 is the coarsest and 1 is the mildest. La oss starte med noen banneord knytta til Gud. ||||||liés|| ||||||related to|| Let's start with some swear words related to God.

Banning knytta til Gud: Cursing related to God:

Herregud – Grad 2. |degré Oh my God| My God - Grade 2. Dette er et veldig vanlig banneord å høre på norsk og kan brukes til å uttrykke overraskelse, skuffelse og andre følelser. |||||||||||||||exprimer|surprise|déception||| ||||||||||||||||surprise|disappointment||| This is a very common swear word to hear in Norwegian and can be used to express surprise, disappointment and other emotions. For eksempel kan man si: «Herregud, så sliten jeg er!» Ordet er satt i sammen av Herre, en høflighetsform ofte brukt om Gud, og Gud. |||||||fatigué|||||s'est composé||||Seigneur||forme de politesse|||||| ||||||||||||||||||polite form|||||| For example, one might say, "Oh my God, I'm so tired!" The word is put together by the Lord, a form of courtesy often used about God, and God. Det er altså en tiltaleform til Gud. ||||forme d'adresse|| ||||form of address|| It is thus an indictment of God. Noen vil nok anse dette som blasfemi, altså å misbruke Guds navn. |||considérer|||blasphème|||maltraiter|Dieu| |||consider|||blasphemy|||abuse|| Some will probably regard this as blasphemy, that is, abusing God's name.

Herre min – Grad 1. Lord|my| My lord - Grade 1. Dette er ganske likt som Herregud, men er kanskje hakket mildere. |||||||||un peu| |||||||||a bit| This is quite similar to God, but is perhaps milder. Det er også et veldig vanlig banneord. It is also a very common swear word. Dersom du har lyst til å bruke det i en humoristisk sammenheng kan man si herre min hatt!. If you want to use it in a humorous context you can say sir my hat !. For eksempel for å uttrykke overraskelse. |||||Surprise For example, to express surprise. Herre min hatt er veldig mild banning, og mange vil nok ikke anse dette som banning engang. |||||mild||||||||||| My lord hat is very mild swearing, and many will probably not even consider this as swearing.

Herre Jesus – Grad 1. ||Degree Lord Jesus - Grade 1. En variant av de andre to. |a variant|||| A variant of the other two. Denne er mindre vanlig å høre på norsk. This is less common to hear in Norwegian.

Fader (fra far) – Grad 1. Father (from dad)||| Father (from father) - Grade 1. Denne kan for eksempel brukes for å utrykke en følelse som «fader, så varmt det er her!». |||||||exprimer||||père||||| |||||||express||||||||| This can, for example, be used to express a feeling like "father, how hot it is here!". Dette er et veldig mildt banneord, om det i det hele tatt kan kalles for et banneord. ||||doux|||||||||||| This is a very mild swear word, if it can be called a swear word at all. De aller fleste vil ikke anse dette som et banneord. Most people will not consider this a swear word.

Gurimalla (omskrivning av Gud) – grad 1. Gurimalla|réécriture||| Goodness gracious|paraphrase of||| Gurimalla (paraphrase of God) - Grade 1. Svært få vil anse dette som et banneord, og jeg tror de færreste vet at det er en omskriving av Gud. ||||||||||||||||||paraphrase|| ||||||||||||the fewest||||||paraphrase|| Very few would consider this a curse word, and I think very few people know that it is a paraphrase of God. Dette er derfor et fint ord å begynne å prøve ut banning på norsk med. This is therefore a good word to start trying out swearing in Norwegian with. Det er nok ikke det vanligste ordet, men man kan høre det. It's probably not the most common word, but you can hear it. Det er kanskje vanligere hos eldre. It may be more common in the elderly.

Jøss (omskriving av Jesus) – grad 1. Jésus|||| Geez|euphemism for Jesus||| Geez (rewriting of Jesus) - grade 1. Et mildt ord for å uttrykke overraskelse. A gentle word to express surprise. «Jøss, den bilen var dyr!» Dette er ganske vanlig på norsk og kan brukes av alle. "Wow, that car was expensive!" This is quite common in Norwegian and can be used by anyone.

La oss gå litt videre og se på banneord knytta til djevelen: Let's go a little further and look at swear words associated with the devil:

Faen – grad 3. Damn – grade 3.| Faen - grade 3. Dette er kanskje det mest kjente norske banneord og betyr djevelen. ||||||||||the devil This is perhaps the most famous Norwegian swear word and means the devil. Opprinnelig kommer ordet fra fanden som kommer fra det norrøne ordet fjándinn. ||||the devil|||||||the fiend Originally the word comes from the devil which comes from the Norse word fjándinn. Ordet betyr fiende og djevelen er da «fienden» i denne betydningen. ||enemy|||||the enemy|||meaning The word means enemy and the devil is then "the enemy" in this sense. Faen er et ganske sterkt banneord som man bør tenke seg litt om før man bruker. Damn is a pretty strong swear word that you should think about a bit before using. Det kan sammenlignes med engelske fuck og har mange bruksområder. ||be compared|||||||uses It is comparable to English fuck and has many uses.

Jævel/jævla – grad 3. Damn bastard|Damn| Fucking / Fucking - Grade 3. Et vanlig ord i styggere norsk banning. ||||uglier|| A common word in uglier Norwegian swearing. Det betyr djevel og kommer fra samme ord (fra dævel). ||devil|||||||devil It means devil and comes from the same word (from devil). Som oftest blir det brukt i formen jævla og blir da brukt som en forsterker. ||||||||||||||intensifier Most often it is used in the form of fucking and is then used as an amplifier. For eksempel kan man si «jeg er så jævla trøtt». For example, you could say "I'm so fucking tired." Dette vil bety at man er mer enn bare trøtt. This will mean that you are more than just tired. Man er så trøtt at man nesten faller sammen. |||||||falls| You are so tired that you almost collapse. Faktisk har man knapt vært trøttere. |||||more tired In fact, one has hardly been more tired. Jævla er altså en veldig sterk forsterker. Fucking is a very strong amplifier. Jævel er et substantiv og brukes særlig for å betegne personer. |||||||||designate| Bastard is a noun and is used especially to denote people. For eksempel «Han lurer og bedrar folk. |||||deceives| For example, “He deceives and deceives people. Ja, han er en jævel!» Yes, he's a bastard! ”

Satan – grad 3. Satan – grade 3| Satan - degree 3. Mindre brukt enn jævla og faen, men et virkelig kraftuttrykk. |||||||||strong expletive Less used than fucking, but a real expression of power. Det betyr djevel og kommer fra middelalderlatin satan, satanas, som igjen kommer fra hebraisk. ||||||medieval Latin||Satan|||||Hebrew It means devil and comes from medieval Latin satan, satanas, which in turn comes from Hebrew. Grunnbetydningen til ordet er «motstander» eller «fiende». basic meaning||||Opponent or enemy|| The basic meaning of the word is "opponent" or "enemy". Det blir ofte brukt for å understreke det du sier etterpå eller allerede har sagt. ||||||emphasize|||||||| It is often used to emphasize what you say afterwards or have already said. For eksempel kan man si «slutt med det der for Satan!» eller «Satan, hva er det dere driver med?». |||||||||||||||||doing| For example, one could say "stop that for Satan!" or "Satan, what are you doing?". Dette er et ord man må være forsiktig med ettersom det kan være støtende for mange. This is a word one must be careful of as it can be offensive to many.

Helvete – grad 2 eller grad 3 (avhengig av situasjon og bruk). Hell|||||||| Hell - grade 2 or grade 3 (depending on situation and use). Ordet betegner det kristen-jødiske dødsriket eller underverden hvor man blir fordømt til å pines. |denotes|||Jewish|realm of death||underworld||||condemned|||to be tormented The word denotes the Christian-Jewish realm of the dead or the underworld where one is condemned to be tormented. Altså der djevelen har sitt opphold. |||||residence That is, where the devil resides. Det kommer fra et gammelsaksisk ord helliwīti som kommer fra det gammelhøytyske hellawīzi og ble innført av kristne misjonærer som et ord for å uttrykke underverden. ||||Old Saxon||hell punishment|||||Old High German|hell punishment||||||missionaries||||||express|underworld It comes from an Old Saxon word helliwīti which comes from the Old High German hellawīzi and was introduced by Christian missionaries as a word to express the underworld. Dette kan brukes for å støte andre ved å si «dra til Helvete!». |||||offend||||||| This can be used to offend others by saying "go to Hell!". Det er en svært stygg betegnelse å bruke om andre og bør ikke brukes med mindre personen du snakker med har gjort noe helt forkastelig, altså grusomt. |||||term|||||||||||||||||||utterly reprehensible||horrible It is a very ugly term to use about others and should not be used unless the person you are talking to has done something completely reprehensible, ie cruel. Man kan også si at man gjøre noe til et Helvete for noen. One can also say that one is doing something to Hell for some. For eksempel: «Jeg skal gjøre denne styrkeduellen til et Helvete for henne!». ||||||strength duel||||| For example: "I'll make this power duel a Hell for her!". Dette betyr at man gjør det svært vanskelig for personen. This means that it makes it very difficult for the person. Banneordet har også mange andre betydninger og er et av de vanligste på norsk. The curse word|||||meanings|||||||| The swear word also has many other meanings and is one of the most common in Norwegian.

Steike – grad 1. Fry – level 1.| Steak - grade 1. Dette er en forkortelse av «fanden steike», men blir i dag bare brukt som steike. |||abbreviation||the devil|damn it|||||||| This is an abbreviation of "damn roast", but is today only used as a roast. De færreste vet hvor ordet kommer fra. |the fewest||||| Few people know where the word comes from. Det er et svært mildt ord og mindre brukt. It is a very mild word and less used. Det kan brukes som et kraftuttrykk, for eksempel: «Steike, du har blitt feit!». ||||||||||||fat It can be used as a power expression, for example: "Roast, you have become fat!".

La oss gå over til banneordene som er knytta til sex og kropp: Pikk – grad 2. |||||||||||||penis|level Let's move on to the swear words associated with sex and the body: Dick - Grade 2. Ordet betyr penis, altså det mannlige kjønnsorganet. ||male genitalia|||male|male genitalia The word means penis, ie the male genitalia. Det kan brukes som et substantiv om noen i negativ betydning. |||||noun||||| It can be used as a noun about someone in a negative sense. For eksempel kan man si at «han er en pikk!» som betyr at han er en drittsekk eller en dårlig person. |||||||||dick|||||||jerk|||| For example, one could say that "he is a dick!" which means he's an asshole or a bad person. Penis er et mer nøytralt ord for det, men tissefant eller bare tiss er et annet ord. ||||neutral|||||"willy"|||pee|"is"||| Penis is a more neutral word for it, but pee or just pee is another word. Dette høres kanskje litt barnslig ut, men kan brukes for humor. ||||childish||||||for fun This may sound a bit childish, but can be used for humor.

Dritt – grad 1. Crap - grade 1.| Shit - grade 1. Ordet betyr skit eller bæsj. ||crap||poop The word means shit or poop. Det er et veldig vanlig ord på norsk og er også et mildt ord. It is a very common word in Norwegian and is also a mild word. Mange vil nok ikke anse dette som et banneord. Many will probably not consider this a swear word. Man kan bruke ordet som en forsterker for eksempel «Jeg er drittlei dette tullet», som vil si at man er veldig lei dette tullet. |||||||||||"Sick of"||nonsense|||||||||| You can use the word as an amplifier, for example "I'm tired of this nonsense", which means that you are very tired of this nonsense. Dritt kan også brukes som et kraftuttrykk som i «dritt, jeg kommer til å komme for seint til møtet!» Shit can also be used as an expression of power as in "shit, I'll be late for the meeting!"

Skit/skitt – grad 1. |Dirt/filth - grade 1.| Shit / dirt - grade 1. Ordet betyr dritt eller gjørme. ||||mud The word means shit or mud. Det brukes ganske likt som dritt, men er kanskje litt mindre vanlig. It is used quite similarly to shit, but is perhaps a little less common. Ordet kommer fra samme ord som det engelske shit, men det er et mye mildere ord på norsk. ||||||||shit||||||milder||| The word comes from the same word as the English shit, but it is a much milder word in Norwegian. De færreste anser det som et banneord. |fewest|consider||||curse word Few people consider it a swear word.

Ræv – grad 2. Buttocks – grade 2.| Fox - Grade 2. Ordet betyr rompe og brukes ofte i sammenheng med andre ord. ||butt|||||||| The word means ass and is often used in connection with other words. For eksempel kan man beskrive noen som en «rævslikker», altså en person som slikker romper. ||||||||Ass-kisser|||||licks|buttocks For example, one can describe someone as a "fox licker", ie a person who licks buttocks. Dette er altså en veldig negativ beskrivelse av en annen person. ||||||negative description|||| This is a very negative description of another person.

Pule – grad 2. Screw – grade 2.| Pule - grade 2. Pule er et annet ord for sex, men er mer uformelt. ||||||||||informal Pule is another word for sex, but is more informal. Ordet betyr opprinnelig «å slite og slepe» eller «støte hardt til». ||||struggle and drag||drag or haul||push hard against|| The word originally means "to toil and drag" or "bump hard."

Knulle – grad 2. Fuck – grade 2.| Fuck - grade 2. Knulle har samme betydning som pule, men er kanskje litt mer vulgært. |||||||||||vulgar Fuck has the same meaning as pule, but is perhaps a little more vulgar. Det kommer fra det norrøne ordet knylla som betyr «slå» eller «banke». ||||||hit or beat|||||beat or strike It comes from the Norse word knylla which means "beat" or "knock".

Voldta – grad 2. Rape – degree 2| Rape - grade 2. Ordet betyr å ha tvunget samleie med noen, altså ufrivillig sex. |||||Forced intercourse||||non-consensual| The word means having forced intercourse with someone, ie involuntary sex. Ofte blir det brukt i overført betydning. |||||figurative| It is often used figuratively. For eksempel kan man si at man har blitt voldtatt dersom man blir knust i et dataspill – «Jeg blei voldtatt av den bossen der!». |||||||||crushed||||crushed||||||raped|||the boss| For example, you could say that you have been raped if you are crushed in a computer game - "I was raped by that boss there!". Dette er et ord man bør være forsiktige med ettersom flere personer kan ha personlige opplevelser som man ikke kjenner til. ||||||||||||||||||||of This is a word you should be careful about as several people may have personal experiences that you do not know. Jeg anbefaler derfor å bruke dette ordet bare med personer som man kjenner svært godt. |recommend|therefore|||||||||||| I therefore recommend using this word only with people you know very well.

Fitte – grad 3. Vulva – grade 3.| Pussy - grade 3. Ordet betyr kjønnsorganet til en kvinne, altså en vagina. ||||||||female genitalia The word means the genitals of a woman, ie a vagina. Det er beslekta med det islandske fuð. ||related to|||Icelandic|vulva It is related to the Icelandic fuð. Ofte blir ordet brukt for å betegne en person, særlig kvinner. |||||||||especially| The word is often used to denote a person, especially women. Ellers kan det brukes som et kraftuttrykk, særlig for å uttrykke frustrasjon. ||||||power expression|||||frustration Otherwise, it can be used as an expression of power, especially to express frustration. Det er et ganske sterkt banneord, kanskje det verste i kategorien sex. ||||||||||category| It's a pretty strong swear word, perhaps the worst in the category of sex.

Avslutning Dette var noen av de vanligste banneordene på norsk. conclusion||||||||| Conclusion These were some of the most common swear words in Norwegian. Det finnes likevel flere, men det er nok disse dere kommer til å møte mest når dere hører og leser norsk. ||however|||||||||||||||||| There are still several, but these are probably the ones you will meet most when you hear and read Norwegian. I tillegg er det flere engelske banneord som blir brukt på norsk. In addition, there are several English swear words that are used in Norwegian. Dersom du kommer fra et engelsktalende land bør du vite at de engelske banneordene brukes litt annerledes på norsk enn på engelsk. |||||English-speaking|||||||||||||||| If you come from an English-speaking country, you should know that the English swear words are used a little differently in Norwegian than in English. I tillegg er de nok verre på engelsk enn de er på norsk. In addition, they are probably worse in English than they are in Norwegian. For eksempel er shit et veldig vanlig ord å høre på norsk. For example, shit is a very common word to hear in Norwegian. Det er jo nesten det samme som skit, og er et veldig mildt banneord på norsk. It is almost the same as shit, and is a very mild swear word in Norwegian. Et annet vanlig engelsk banneord som blir brukt på norsk er fuck (av og til skrevet som føkk). |||||||||||||||||fuck Another common English swear word used in Norwegian is fuck (sometimes written as fuck).

Med det tror jeg vil avlutter der. |||||wrap up| With that, I think will end there. Takk for at du har hørt på denne episoden av «Lær norsk nå!». Thank you for listening to this episode of "Learn Norwegian now!". Dersom du har noen spørsmål eller kommentarer kan du sende meg en epost til «laernorsknaa@gmail.com». If you have any questions or comments, you can send me an email to «laernorsknaa@gmail.com». Dere finner epostadressen i deskripsjonen av episoden. You will find the email address in the description of the episode. Ellers vil jeg bare ønske dere en riktig god dag videre. otherwise|||||||||| Otherwise, I just want to wish you a really good day ahead. Ha det bra!