4.7 – The Kalmar Union
The|Kalmar|Union
|Kalmar|
4.7 – Die Kalmar-Union
4.7 – Η Ένωση Καλμάρ
4.7 – La Unión de Kalmar
4.7 – Le Syndicat de Kalmar
4.7 – De Kalmar-unie
4.7 – Unia Kalmar
4.7 – A União Kalmar
4.7 – Кальмарский союз
4.7 – Кальмарська унія
4.7 – The Kalmar Union
Heihei!
Hi
Ei ei!
Hello!
Kalmarunionen Kalmarunionen blei inngått i seinmiddelalderen.
the Kalmar Union||was|entered into|in|the late Middle Ages
la Unión de Kalmar|la Unión de Kalmar|fue|celebrada||la Edad Media tardía
Die Kalmar-Union Die Kalmar-Union wurde im Spätmittelalter geschlossen.
A União Kalmar A União Kalmar foi formada no final da Idade Média.
The Kalmar Union was established in the late Middle Ages.
Det var en politisk forening mellom Danmark, Norge og Sverige som varte formelt fra 1397 til 1521.
It|was|a|political|union|between|Denmark|Norway|and|Sweden|which|lasted|formally|from|to
Era|fue|una|política|asociación|entre|Dinamarca||y|Suecia|que|duró|formalmente|desde|hasta
It was a political union between Denmark, Norway, and Sweden that lasted formally from 1397 to 1521.
Dette var en periode i europeisk historie der det var vanlig å inngå unioner.
This|was|a|period|in|European|history|where|it|was|common|to|enter|unions
esto|fue|una|período||europea|historia|en la que|era|era|habitual||celebrar|uniones
This was a period in European history when it was common to form unions.
Mange unioner i Europa blei inngått i denne perioden.
Many|unions|in|Europe|were|entered into|in|this|period
Muchas|uniones|||fueron|celebrados||esta|período
Many unions in Europe were formed during this period.
For eksempel inngikk Castilla og Aragon i Spania en union i 1479 og Polen og Litauen gikk inn i en union med hverandre i 1569.
For|example|entered|Castile|and|Aragon|in|Spain|a|union|in|and|Poland|and|Lithuania|entered|into|in|a|union|with|each other|in
por|ejemplo|ingresó|Castilla||Aragón||España|una|unión|||Polonia||Lituania||entraron||||con|entre sí|
For example, Castile and Aragon in Spain formed a union in 1479, and Poland and Lithuania entered into a union with each other in 1569.
Vi bør forstå Kalmarunionen i lys av dette.
We|should|understand|the Kalmar Union|in|light|of|this
nosotros|deberíamos|entender|la Unión de Kalmar||luz|de|esto
Vor diesem Hintergrund sollten wir die Kalmar Union verstehen.
Кальмарську унію слід розуміти в світлі цього.
We should understand the Kalmar Union in light of this.
Margrete I, dronning av Danmark, var hovedpersonen bak Kalmarunionen.
Margaret|I|queen|of|Denmark|was|the main person|behind|the Kalmar Union
Margrete||||Dinamarca|era|la protagonista||la Unión de Kalmar
Margrete I, queen of Denmark, was the main figure behind the Kalmar Union.
Hun var gift med kongen av Norge Håkon VI Magnusson.
She|was|married|to|the king|of|Norway|Håkon|VI|Magnusson
|estaba|casada|al|rey||Noruega|Håkon||Magnusson
She was married to the king of Norway, Håkon VI Magnusson.
Da Håkon døde i 1380 blei sønnen til Håkon og Margrete utropt til konge i Norge.
When|Håkon|died|in|was|son|of|Håkon|and|Margrete|proclaimed|as|king|in|Norway
cuando|Håkon|murió|||hijo||Håkon||Margrete|proclamado||rey||Noruega
Коли Хокон помер у 1380 році, син Хокона та Маргрети був проголошений королем Норвегії.
When Håkon died in 1380, the son of Håkon and Margrete was proclaimed king in Norway.
Problemet var bare at han ikke var gammel nok til å være konge ennå.
The problem|was|only|that|he|not|was|old|enough|to||be|king|yet
el problema||solo||él|no||viejo|suficientemente|||||
Das einzige Problem war, dass er noch nicht alt genug war, um König zu sein.
The problem was that he was not old enough to be king yet.
Det gjorde at Margrete herska i Norge til sønnen blei gammel nok.
It|meant|that|Margrete|ruled|in|Norway|until|son|was|old|enough
eso|hizo||Margrete|gobernar||Noruega|hasta|el hijo|||
This meant that Margrete ruled in Norway until her son was old enough.
Men så døde sønnen også og Margrete hadde ingen mannlige slektninger.
But|then|died|||and|Margrete|had|no||relatives
|entonces||el hijo|también||Margrete|tenía|ninguno|masculinos|parientes
Але потім помер і син, і у Маргрет не було родичів чоловічої статі.
But then her son also died and Margrete had no male relatives.
Likevel klarte Margrete å fortsette å styre i Norge og i Danmark.
Nevertheless|managed|Margrete|to|continue|to|rule|in|Norway|and|in|Denmark
sin embargo|logró|Margrete||continuar|a||||||Dinamarca
Nevertheless, Margrete managed to continue ruling in Norway and Denmark.
Hun utnevnte søsterdattersønnen sin Eirik til tronarving.
She|appointed|sister's grandson|her|Eirik|as|heir to the throne
|nombró|sobrino de la sobrina||Eirik|a|heredero
Sie ernannte den Sohn ihrer Nichte Eirik zum Thronfolger.
She appointed her sister's grandson Eirik as heir to the throne.
Eirik var altså sønnen til datteren til søsteren til Margrete.
Eirik|was|therefore|the son|of|the daughter|of|the sister|of|Margrete
Eirik||entonces|hijo||la hija|de|hermana||Margrete
Eirik war somit der Sohn der Tochter von Margretes Schwester.
Eirik was the son of the daughter of the sister of Margrete.
Det viser litt hvor komplisert det er.
It|shows|a little|how|complicated|it|is
esto|muestra||cuán|complicado|eso|es
Es zeigt irgendwie, wie kompliziert es ist.
This shows a bit how complicated it is.
I tillegg var Danmark og Norge i krig mot Sverige.
In|addition|were|Denmark|and|Norway|in|war|against|Sweden
|además|estaba|Dinamarca|y|Noruega|en|guerra|contra|
In addition, Denmark and Norway were at war with Sweden.
Krigen varte helt til 1396.
The war|lasted|all|until
la guerra|duró|hasta|hasta
The war lasted until 1396.
I 1396 blei Eirik hylla til konge av Sverige.
In|was|Eirik|hailed|as|king|of|Sweden
||Eirik|elevado|a|rey|de|Suecia
У 1396 році Ейрік Гілла став королем Швеції.
In 1396, Eirik was hailed as king of Sweden.
Eirik skulle altså bli konge i Danmark, Sverige og Norge, og slik samle Skandinavia.
Eirik|would|therefore|become|king|in|Denmark|Sweden|and|Norway||thus|unite|Scandinavia
Eirik|debería|entonces|ser|rey||Dinamarca|||||así||Escandinavia
Eirik was to become king of Denmark, Sweden, and Norway, thus uniting Scandinavia.
I tillegg til disse tre rikene var også Finland en del av Sverige på denne tida.
I|in addition|to|these|three|kingdoms|was|also|Finland|a|part|of|Sweden|at|this|time
|además||de estos|tres|reinos|era|también|Finland|una|parte||Suecia||esta|época
In addition to these three kingdoms, Finland was also part of Sweden at that time.
Store deler av Norden blei altså samla ved Kalmar unionen.
Large|parts|of|the North|were|thus|united|by|Kalmar|union
grandes|partes|de|Norte|fue||reunidos|en|Kalmar|Unión
Large parts of the Nordic countries were thus united by the Kalmar Union.
Selv om det var Eirik som blei krona som konge, så var det dronning Margrete som var hovedarkitekten bak unionen.
Even|though|it|was|Eirik|who|became|crowned|as|king|so|was|it|queen|Margrete|who|was|the main architect|behind|the union
incluso||eso||Eirik|que||coronado|como||entonces||era|la reina|Margrete||era|arquitecta||
Obwohl Eirik zum König gekrönt wurde, war Königin Margrete die Hauptarchitektin der Gewerkschaft.
Хоча саме Ейрік був коронований королем, саме королева Маргрета була головним архітектором союзу.
Even though it was Eirik who was crowned king, it was Queen Margrete who was the main architect behind the union.
Det var hun som var hovedpersonen i samlingen av Skandinavia.
It|was|she|who|was|the main character|in|collection|of|Scandinavia
|||||la protagonista||la colección||Escandinavia
Sie war die Hauptfigur in der Skandinavien-Sammlung.
She was the key figure in the unification of Scandinavia.
I 1397 blei Kalmarunionen offisielt inngått.
In|was|the Kalmar Union|officially|entered into
|fue|la Unión de Kalmar|oficialmente|firmada
In 1397, the Kalmar Union was officially established.
Selv om unionen offisielt varte helt til 1523 så var det flere problemer før det.
Even|though|the union|officially|lasted|all|until|so|were|it|several|problems|before|it
|aunque|la unión|oficialmente|duró||hasta|entonces|hubo||varios|problemas||eso
Obwohl die Gewerkschaft offiziell bis 1523 bestand, gab es davor mehrere Probleme.
Although the union officially lasted until 1523, there were several problems before that.
Da Margrete døde i 1412 måtte Eirik klare seg helt alene.
When|Margrete|died|in|had to|Eirik|manage|himself|completely|alone
|Margrete|murió||tuvo que|Eirik|clara|se||solo
Als Margrete 1412 starb, musste Eirik ganz alleine zurechtkommen.
Коли Маргрета померла в 1412 році, Ейріку довелося справлятися з усім самим.
When Margrete died in 1412, Eirik had to manage completely alone.
Eirik opplevde flere problemer med unionen.
Eirik|experienced|several|problems|with|the union
Eirik|experimentó|varios|problemas|con|la unión
Eirik hatte mehrere Probleme mit der Gewerkschaft.
Eirik experienced several problems with the union.
Sverige var reelt utenfor unionen i lange perioder etter 1434.
Sweden|was|really|outside|the union|for|long|periods|after
||realmente|fuera de|unión||largos|periodos|después de
Schweden war nach 1434 für lange Zeiträume faktisch außerhalb der Union.
Після 1434 року Швеція фактично перебувала поза союзом протягом тривалого часу.
Sweden was effectively outside the union for long periods after 1434.
Kalmar Unionen blei oppløst i 1523 da Sverige endelig gikk ut av unionen og krona sin egen konge.
Kalmar|Union|was|dissolved|in|when|Sweden|finally|went|out|of|the union|and|crown|its|own|king
Kalmar|Unión|fue|disuelta|||Suecia|finalmente|||de|unión|y|la corona|su|su propio|rey
Кальмарська унія була розірвана в 1523 році, коли Швеція остаточно вийшла з унії та коронувала власного короля.
The Kalmar Union was dissolved in 1523 when Sweden finally left the union and crowned its own king.
Norge skulle derimot fortsette sammen med Danmark.
Norway|should|however|continue|together|with|Denmark
Noruega|debería|sin embargo|continuar|juntos|con|Dinamarca
Norway, on the other hand, would continue together with Denmark.
Kalmar unionen var altså en slags begynnelse av unionen mellom Danmark og Norge.
Kalmar|union|was|thus|a|kind|beginning|of|union|between|Denmark|and|Norway
Kalmar|unión|era|entonces|una|tipo|comienzo||unión||Dinamarca||
The Kalmar Union was thus a kind of beginning of the union between Denmark and Norway.
Vocabulary:
Vocabulario
Vocabulary:
Inngå – Enter into
Enter into||
ingresar||
Inngå – Enter into
Forening – Union
Union|
Asociación|
Association – Union
Å vare – To last
To|last||
|durar||
To store – To last
Hovedperson – Protagonist
Protagonist|
Protagonista|
Main character – Protagonist
Å utrope – To exclaim
To|exclaim||exclaim
|exclamar||
To proclaim – To exclaim
Å herske – To rule
To|rule||
|gobernar||
To rule
Sletkning – Relative
Relative|Relative
Sletkning|
Relative
Å utnevne – To appoint
To|appoint||
|nombrar||
To appoint
Tronarving – Heir to the throne
Heir to the throne||||throne
Tronarving||||
Heir to the throne
Å hylle – To hail
To|hail||
a|hilar||
To hail
Hovedarkitekt – Main architect
Main architect||
Hovedarkitekt||
Main architect
Å klare seg helt alene – To cope all by oneself
To|cope|oneself|completely|alone|||||
|cope|se|totalmente|solo|||||
To cope all by oneself
Å oppleve – To experience
To|experience||
|experimentar||
To experience
Oppløst – Dissolved
Dissolved|dissolved
Dissolvido|
Dissolved
Å krone – To crown (a king)
To|crown||||
|coronar||||
To crown (a king)
SENT_CWT:AFkKFwvL=2.25 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.41
en:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=63 err=0.00%) translation(all=50 err=0.00%) cwt(all=419 err=9.79%)