Ivan Mládek - Jožin z bažin -Subtítulos en español
Ivan Mládek - Jožin z bažin -Subtítulos en español
Ivan Mládek - Jožin z bažin -Subtítulos en español
Ivan Mládek - Jožin z bažin -Subtítulos en español
Jedu takhle tábořit škodou sto na Oravu.
So there I am, driving my Skoda 100 to a camp in Orava.
Spěchám, proto riskuji, projíždím přes Moravu.
I am in hurry and that is why I risk, I am going through Moravia.
Pero tengo que ir rápido, ya que me arriesgo al ir por Moravia
Řádí tam to strašidlo, vystupuje z bažin,
||||||swamps
The bugbear is raging there and he is getting out of swamps,
Hay un monstruo en el bosque, que sale de los pantanos
žere hlavně Pražáky, jmenuje se Jožin.
||Praguers|||
he eats mainly inhabitants of Prague, his name is Jozhin.
Jožin z bažin močálem se plíží,
|||swampy ground||sneaks
Jozhin from swamps is sneaking across the marsh,
Jožin del pantano, se desliza por la ciénaga
Jožin z bažin k vesnici se blíží,
Jozhin from swamps is nearing to the village,
Jožin del pantano, se acerca a la aldea
Jožin z bažin už si zuby brousí,
||||||sharpens
Jozhin from swamps is sharpening his teeth,
Jožin del pantano, ya se afila los dientes
Jožin z bažin kouše, saje, rdousí.
|||bites|sucks|strangles
Jozhin from swamps gnaws, sucks, strangles.
Jožin del pantano, muerde, mastica y estrangula
Na Jožina z bažin, koho by to napadlo,
For Jozhin from swamps, who would expect it,
Jožin del pantano, ¿A quién se le habría ocurrido?
Platí jen a pouze práškovací letadlo.
||||crop-dusting|
goes only and just the crop duster.
Lo único que funciona es insecticida para cultivos
Projížděl jsem dědinou cestou na Vizovice.
I went through the village on the road to Vizovice.
Conduzco por la aldea de camino a Vizovice
Přivítal mě předseda, řek mi u slivovice:
There chairman welcomed me, he told me at plum brandy:
"Živého či mrtvého Jožina kdo přivede,
"Who can bring live or dead Jozhin,
Tomu já dám za ženu dceru a půl JZD."
||||||||collective farm
I allow him to marry my doughter and give him half of farmers' cooperative.
le daré la mano de mi hija y la mitad de una granja"
Jožin z bažin močálem se plíží,
Jozhin from swamps is sneaking across the marsh,
Jožin del pantano, se desliza por la ciénaga
Jožin z bažin k vesnici se blíží,
Jozhin from swamps is nearing to the village,
Jožin z bažin už si zuby brousí,
Jozhin from swamps is sharpening his teeth,
Jožin del pantano, ya se afila los dientes
Jožin z bažin kouše, saje, rdousí.
Jozhin from swamps gnaws, sucks, strangles.
Jožin del pantano, muerde, mastica y estrangula
Na Jožina z bažin, koho by to napadlo,
For Jozhin from swamps, who would expect it,
Jožin del pantano, ¿A quién se le habría ocurrido?
Platí jen a pouze práškovací letadlo.
goes only and just the crop duster.
Lo único que funciona es insecticida para cultivos
Říkám: "Dej mi předsedo letadlo a prášek,
I say: "Chairman, give me the plane and powder,
Jožina ti přivedu, nevidím v tom háček."
I will bring you Jozhin, there's no problem about it for me"
Yo traeré a Jožin sin problemas"
Předseda mi vyhověl, ráno jsem se vznesl,
Chairman complied with my wishes, I took off in the morning,
El alcalde lo aprobó y por la mañana yo partí
Na Jožina z letadla prášek pěkně klesl.
|||||nicely|fell down nicely
the powder from the crop duster pretty fell on Jozhin.
y todo el insecticida del avión cayó bien sobre Jožin
Jožin z bažin už je celý bílý,
Jozhin from swamps is already all white,
Jožin del pantano, todo cubierto de blanco
Jožin z bažin z močálu ven pílí,
Jozhin from swamps is pulling out from marsh,
Jožin del pantano, se arrastra fuera del barro
Jožin z bažin dostal se na kámen,
Jozhin from swamps has got to the rock,
Jožin del pantano, trepa una roca
Jožin z bažin tady je s ním amen.
it is the end of Jozhin from swamps here.
Jožin del pantano, ya llego su fin
Jožina jsem dohnal, už ho držím, johohó,
I have cought Jozhin up, I'm already holding him, wow wow,
Yo atrapé a Jožin y ahora está en mis manos
Dobré každé lóvé, prodám já ho do ZOO.
each dough comes in handy, I will sell him to Zoo
Un buen dinero vale, así que lo venderé al Zoo.