RIRIKO /その 未来 へ アニメ 『クジラ の 子 ら は 砂上 に 歌う』
||みらい||あにめ|くじら||こ|||さじょう||うたう
RIRIKO||||||||||||
Ririko|that|future|to|animation|whale||children|children||on the sand||
RIRIKO /Zukunft Anime: "Die Kinder des Wals singen im Sand".
RIRIKO /Toward the Future Animation "Whale Children Sing in the Sand
RIRIKO /Hacia el futuro Anime: 'Los hijos de la ballena cantan en la arena'.
RIRIKO /Vers le futur Anime : "Les enfants de la baleine chantent sur le sable".
RIRIKO / Verso il futuro Anime: "I figli della balena cantano nella sabbia".
RIRIKO / 그 미래로 애니메이션 『고래의 아이들은 모래 위에서 노래한다』라는 애니메이션
RIRIKO / W stronę przyszłości Anime: "Dzieci wieloryba śpiewają na piasku".
RIRIKO /Towards the future Anime: 'The Children of the Whale Sing in the Sand'.
RIRIKO /Towards the future Anime: 'The Children of the Whale Sing in the Sand'.
RIRIKO /Назустріч майбутньому аніме: "Діти кита співають на піску".
RIRIKO / 走向未来动画《鲸鱼之子在沙滩上歌唱》
RIRIKO /Towards the future Anime: 'The Children of the Whale Sing in the Sand'.
静寂 よ 旋律 よ
せいじゃく||せんりつ|
silence||melody|
Silence. Melody.
儚き 印 よ
はかなき|いん|
vergänglich||
fleeting||
Fragile mark.
砂上 に この 地 に
さじょう|||ち|
auf dem Sand|||Land|
On the sand, on this land.
生き 続けた の なら
いき|つづけた||
|continued||
If you're still alive...
握りしめた 愛 の カケラ
にぎりしめた|あい||
gripped|love||fragment
A piece of love in your hand
あまりに も 脆い もの で
||もろい||
too||fragile||
It was too fragile.
風 に 包まれて どこ か
かぜ||つつまれて||
||wrapped||
Wrapped in the wind, somewhere
遠い 遠い 場所 へ
とおい|とおい|ばしょ|
To a far, far away place.
罪 を 纏う 世界 から
ざい||まとう|せかい|
||wearing||
From the world of sin
鯨 の 歌 を 聴いた...
くじら||うた||きいた
whale||song||listened
I heard a whale sing...
運命 を 感情 を 抱く べき 子 たち よ
うんめい||かんじょう||いだく||こ||
fate||emotion||embrace||||
Children who should have feelings for their destiny.
その先 へ その 未来 (さき )へ
そのさき|||みらい||
in die Zukunft|||||
||||future|
Beyond that, to the future.
導かれた の なら
みちびかれた||
was led||
If you are led...
幾 千 の 声 空想 の 地 へ
いく|せん||こえ|くうそう||ち|
||||fantasy||land|
Thousands of Voices to the Land of Imagination
舵 を 切って 行こう と した
かじ||きって|いこう||
rudder||turn|||
I was trying to steer the ship.
幾 千 の 声 砂 の 海 の 譚歌 -バラッド-
いく|せん||こえ|すな||うみ||たん うた|
several||||||||legend|ballad
Thousands of Voices, Ballad of the Sea of Sand
本当の 涙 見せられ ず に
ほんとうの|なみだ|みせられ||
||shown||
I'm sorry I didn't show you my real tears.
孤独に は 足 を 止める
こどくに||あし||とどめる
lonely||||
When you're alone, you stop.
瞳 の 奥 に ある すべて
ひとみ||おく|||
愛して いた のに
あいして||
I loved her.
uh ...ta ... uh ...ta...
uh|finished particle||
uh ...taitakatta
|felt nervous
探して いた 答え に
さがして||こたえ|
The answer I was looking for.
印 などない と 導き 出す もの だ よ と
いん|など ない||みちびき|だす||||
seal|or something||guidance|||||
There is no mark. It must be derived.
知って
しって
in spite of
もう 一 度 もう 一 度
|ひと|たび||ひと|たび
Again, again, again.
かき消した 旋律 を...
かきけした|せんりつ|
erased|melody|
I've drowned out the melody...
運命 を 感情 を 抱く べき 子 たち よ
うんめい||かんじょう||いだく||こ||
Children who should have feelings for their destiny.
その先 へ その 未来 (さき )へ
そのさき|||みらい||
Beyond that, to the future.
導かれた の なら
みちびかれた||
If you are led...
幾 千 の 声 空想 の 地 へ
いく|せん||こえ|くうそう||ち|
||||fantasy|||
Thousands of Voices to the Land of Imagination
舵 を 切って 行こう と した
かじ||きって|いこう||
I was trying to steer the ship.
幾 千 の 声 砂 の 海 の 譚 歌 -バラッド-
いく|せん||こえ|すな||うみ||たん|うた|
||||||||tale|song|
Thousands of Voices, Ballad of the Sea of Sand