×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

巨男の話 (新美南吉) The Story of a Big Man, 巨男 の 話 (新美 南 吉 ) 第 四 夜

巨男 の 話 (新美 南 吉 ) 第 四 夜

それ は 、 すこし 風 の 強い 宵 でした 。 都 の 人びと は 、 窓 から 塔 の 上 の 灯 を 仰いで 見 ました 。 灯 は 風 の ため に 、 ゆらゆら 揺れて い ました 。 人びと は その とき 、 はじめて おお おとこ が かわいそうに なり ました 。

王様 も 窓 から 顔 を お 出し に なって 、 塔 の 上 を み ました 。 ゴーゴー と 鳴る 風 の すきま に 、 おお おとこ の ツチ の 音 が かすかに 聞こえて き ました 。 やはり 王様 も お お おとこ を 哀れに お 思い に なった の か 、「 こんな 夜 に 働か せて おく の は 気の毒 だ 。 それ に あの 男 は 、 おとなしい 。 明日 は もう あの 仕事 を やめ させよう 。」 と ひと り 言わ れ ました 。

そんな こと は 少しも 知ら ず に 、 おお おとこ は コツコツ やって い ました 。 そして 、 どんな こと を したら 白鳥 を 泣か せて お姫様 に さ せる こと が できる だろう と 考えて い ました 。

ふと 、 おお おとこ は 自分 が 死んだら ―― と 考え ました 。 そこ で 、 温かい おお おとこ の 背 で ねむって いる 白鳥 に 話し かけ ました 。

「 私 が 死んだら 、 お前 は 悲しく ない か ? すると 白鳥 は 眼 を 覚まして 、「 そんな こと を して は いけない 」 と いう ように 羽ばたき し ました 。

「 私 が 死んで は いけない の かい ? それ なら 、 私 が 死んだら お前 は 涙 を 流す に ちがいない 。 よし ! 私 は お前 の ため に 天国 へ いこう 。」

おお おとこ は 立ち あがって 、 背中 から 白鳥 を おろし ました 。 白鳥 は 、 止めよう と して 、 おお おとこ の 着物 の 端 を 引き ました 。

おお おとこ は 、 白鳥 と 最後 の 頬ずり を して 、「 では 、 かわいい 白鳥 よ 、 さようなら 、 お前 は もと の 美しい お姫様 に 帰る のだ よ ……」 と いって 、 高い 塔 の 上 から 身 を 投げ ました 。 地 に 落ちる と ただちに 死んで しまい ました 。

白鳥 は 、 どんなに 嘆いた こと でしょう 。 涙 は 滝 の ように 出 ました 。 そして 、 その とき 魔法 は とけて 、 うるわしい 元 の 王女 に なり ました 。

王女 は 泣きじゃくり ながら 、 高い 塔 の 階段 を ころがる ように 走り おりて 、 お 父 さま の 王様 の 部屋 に 飛び 込み ました 。 そして 、 いま まで の こと を 王様 に 話した んです 。 王様 は それ を 聞いて 、 面 を ふせて おお おとこ に 謝罪 し 、 また 感謝 し ました 。

まもなく 、 王様 から 都 の 人びと へ それ が 伝え られた とき 、 都 の 人びと も 泣いて おお おとこ に あやまり ました 。

おお おとこ の むくろ は 月桂樹 の 葉 で おおわ れて 都 の 東 に ある 砂丘 に 葬ら れ ました 。

王女 は 、 よく 王様 や お 母さん の 后 に 申し ました よ 。 「 私 は 、 いつまでも 白鳥 で いて 、 おお おとこ の 背中 に とまって い たかった わ 。」

空 が 曇って いて 、 金星 が たった 一 つ うるんで みえる 夜ふけ など 、 南国 の 人びと は いま でも 、「 あれ は 、 おお おとこ の 灯 だ 。」 と 空 を あおいで 申し ます 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

巨男 の 話 (新美 南 吉 ) 第 四 夜 きょおとこ||はなし|にいみ|みなみ|きち|だい|よっ|よ giant man|||||||| The Story of a Giant Man (Nankichi Niimi) A Fourth Night La historia de un hombre gigante (Nankichi Niimi), Noche 4 L'histoire de l'homme géant (Niimi Nankichi) Nuit 4 거인의 이야기 (新美南吉) 제 4회 밤 Het verhaal van een reusachtige man (Nankichi Niimi), nacht 4 巨人物语(新见南吉)第四夜 巨人的故事》(新见南吉),第 4 夜

それ は 、 すこし 風 の 強い 宵 でした 。 |||かぜ||つよい|よい| ||||||evening| It was a little windy wolf. 那是一个微风徐徐的傍晚。 都 の 人びと は 、 窓 から 塔 の 上 の 灯 を 仰いで 見 ました 。 と||ひとびと||まど||とう||うえ||とう||あおいで|み| ||people||||tower||||||looked up at|| The people of the city looked up at the light above the tower from the window. 灯 は 風 の ため に 、 ゆらゆら 揺れて い ました 。 とう||かぜ|||||ゆれて|| ||||||swaying gently|swaying|| The lights were swaying because of the wind. 人びと は その とき 、 はじめて おお おとこ が かわいそうに なり ました 。 ひとびと|||||||||| ||||||man|||| 那一刻,人们第一次为这个男人感到惋惜。

王様 も 窓 から 顔 を お 出し に なって 、 塔 の 上 を み ました 。 おうさま||まど||かお|||だし|||とう||うえ||| king||||||||||||||| 国王也把头伸出窗外,看着塔顶。 ゴーゴー と 鳴る 風 の すきま に 、 おお おとこ の ツチ の 音 が かすかに 聞こえて き ました 。 ||なる|かぜ|||||||つち||おと|||きこえて|| gogo|||||gap|||||earth||||faintly||| I could hear a faint sound of the man's Tutsi in the gap of the breeze. 透过呼啸的风声,我隐隐约约听到男人的舔舐声。 やはり 王様 も お お おとこ を 哀れに お 思い に なった の か 、「 こんな 夜 に 働か せて おく の は 気の毒 だ 。 |おうさま||||||あわれに||おもい||||||よ||はたらか|||||きのどく| |||||||pity||||||||||working|||||pitiful| Perhaps the King also felt sorry for the man, "I'm sorry to have him work on such a night. それ に あの 男 は 、 おとなしい 。 |||おとこ|| |||||quiet 明日 は もう あの 仕事 を やめ させよう 。」 あした||||しごと|||さ せよう Let's quit that job tomorrow. " 明天我就会辞掉那份工作。 ” と ひと り 言わ れ ました 。 |||いわ|| I was told once.

そんな こと は 少しも 知ら ず に 、 おお おとこ は コツコツ やって い ました 。 |||すこしも|しら||||||こつこつ||| |||not at all|||||||steadily||| Without knowing such a thing at all, the man was doing it steadily. そして 、 どんな こと を したら 白鳥 を 泣か せて お姫様 に さ せる こと が できる だろう と 考えて い ました 。 |||||はくちょう||なか||おひめさま|||||||||かんがえて|| |||||swan||make cry||||||||||||| And I was wondering what I could do to make the swan cry and give it to the princess.

ふと 、 おお おとこ は 自分 が 死んだら ―― と 考え ました 。 ||||じぶん||しんだら||かんがえ| suddenly||||||if I died||| そこ で 、 温かい おお おとこ の 背 で ねむって いる 白鳥 に 話し かけ ました 。 ||あたたかい||||せ||||はくちょう||はなし|| ||warm||||||sleeping||||talked|| So we talked to the swan sleeping on the back of a warm baby.

「 私 が 死んだら 、 お前 は 悲しく ない か ? わたくし||しんだら|おまえ||かなしく|| When I die, will you not be sad? すると 白鳥 は 眼 を 覚まして 、「 そんな こと を して は いけない 」 と いう ように 羽ばたき し ました 。 |はくちょう||がん||さまして||||||||||はばたき|| |||||opened||||||||||flapping|| Then the swan woke up and flapped its wings as if to say, 'You must not do such a thing.'

「 私 が 死んで は いけない の かい ? わたくし||しんで|||| Is it wrong for me to die? それ なら 、 私 が 死んだら お前 は 涙 を 流す に ちがいない 。 ||わたくし||しんだら|おまえ||なみだ||ながす|| Then you must shed tears when I die. よし ! all right Alright! 私 は お前 の ため に 天国 へ いこう 。」 わたくし||おまえ||||てんごく|| I will go to heaven for you.

おお おとこ は 立ち あがって 、 背中 から 白鳥 を おろし ました 。 |||たち||せなか||はくちょう||| |||||||||lowered| Oh, the man stood up and took the swan down from his back. 白鳥 は 、 止めよう と して 、 おお おとこ の 着物 の 端 を 引き ました 。 はくちょう||とどめよう||||||きもの||はし||ひき| ||let's stop||||||||edge||| The swan pulled the edge of the man's kimono in an attempt to stop it.

おお おとこ は 、 白鳥 と 最後 の 頬ずり を して 、「 では 、 かわいい 白鳥 よ 、 さようなら 、 お前 は もと の 美しい お姫様 に 帰る のだ よ ……」 と いって 、 高い 塔 の 上 から 身 を 投げ ました 。 |||はくちょう||さいご||ほおずり|||||はくちょう|||おまえ||||うつくしい|おひめさま||かえる|||||たかい|とう||うえ||み||なげ| |||||||cheek rubbing|||||||||||||||||||||||||||| 地 に 落ちる と ただちに 死んで しまい ました 。 ち||おちる|||しんで|| ||||immediately||| When I fell into the ground I immediately died.

白鳥 は 、 どんなに 嘆いた こと でしょう 。 はくちょう|||なげいた|| ||how much|sighed|| 涙 は 滝 の ように 出 ました 。 なみだ||たき|||だ| ||waterfall|||| そして 、 その とき 魔法 は とけて 、 うるわしい 元 の 王女 に なり ました 。 |||まほう||||もと||おうじょ||| |||magic||was broken|beautiful|||||| Then, the magic melted and he became a noisy former princess.

王女 は 泣きじゃくり ながら 、 高い 塔 の 階段 を ころがる ように 走り おりて 、 お 父 さま の 王様 の 部屋 に 飛び 込み ました 。 おうじょ||なきじゃくり||たかい|とう||かいだん||||はしり|||ちち|||おうさま||へや||とび|こみ| ||sobbing||high|||||rolled|||||||||||||| そして 、 いま まで の こと を 王様 に 話した んです 。 ||||||おうさま||はなした| And I told the King what I had been up to now. 王様 は それ を 聞いて 、 面 を ふせて おお おとこ に 謝罪 し 、 また 感謝 し ました 。 おうさま||||きいて|おもて||||||しゃざい|||かんしゃ|| |||||face||bowed down||||apology|||gratitude||

まもなく 、 王様 から 都 の 人びと へ それ が 伝え られた とき 、 都 の 人びと も 泣いて おお おとこ に あやまり ました 。 |おうさま||と||ひとびと||||つたえ|||と||ひとびと||ないて||||| soon||||||||||||||||||||apologized| Soon after, when the King told the people of the city, the people of the city also cried and apologized to the man.

おお おとこ の むくろ は 月桂樹 の 葉 で おおわ れて 都 の 東 に ある 砂丘 に 葬ら れ ました 。 |||||げっけいじゅ||は||||と||ひがし|||さきゅう||ほうむら|| |||corpse||bay tree||||covered|||||||sand dune||buried||

王女 は 、 よく 王様 や お 母さん の 后 に 申し ました よ 。 おうじょ|||おうさま|||かあさん||きさき||もうし|| princess||||||||concubine||reported|| The princess often said after the king and mother. 「 私 は 、 いつまでも 白鳥 で いて 、 おお おとこ の 背中 に とまって い たかった わ 。」 わたくし|||はくちょう||||||せなか||||| ||forever|||||||back||stayed||| "I wanted to be a swan forever and stay on the back of a man."

空 が 曇って いて 、 金星 が たった 一 つ うるんで みえる 夜ふけ など 、 南国 の 人びと は いま でも 、「 あれ は 、 おお おとこ の 灯 だ 。」 から||くもって||きんせい|||ひと||||よふけ||なんごく||ひとびと|||||||||とう| ||||Venus|||||blurred|can be seen|late at night||southern country|||||||||||| Even now, the tropical people still say, "That is the light of a man.", Such as the cloudy sky and the dawn of Venus, where only one can be seen. " 即使是现在,当天空多云、黄昏时只出现一颗潮湿的金星时,热带地区的人们仍然会想:“哦,那是人类的光。” と 空 を あおいで 申し ます 。 |から|||もうし| |||to the sky|| Thank you for sharing the sky.