みずのほとり 「DownByTheBay」|こどものうた | Super Simple 日本語
みずのほとり||こどものうた|||にほんご
down by the bay||children's song|||Japanese
||옆에||만의 물가|
orilla del agua|Down|junto al||Bahía|
Down By The Bay" de Mizu no Homori (Mizu no Homori) | Canciones infantiles | Japonés super sencillo
Down By The Bay" par Mizu no Homori (Mizu no Homori) | Chanson pour enfants | Japonais super simple
물의 강변 「Down By The Bay」 | 어린이의 노래 | Super Simple 일본어
Down By The Bay" de Mizu no Homori (Mizu no Homori) | Canções infantis | Japonês super simples
"Down By The Bay" vid vattnet. | Barnlåtar Superenkel japanska
Down By The Bay" by Mizu no Homori (Mizu no Homori) | 儿童歌曲 | 超级简单日语
Down By The Bay | Children's Song | Super Simple Japanese
みず の ほとり の (mizunohotorino)
みず|の|ほとり|の|
water|attributive particle|bank|attributive particle|
물||물가의||물가의
||orilla||agua
água||||
by the waterside ( mizu no hotori no )
スイカ ば たけ の (suikabatakeno)
すいか|ば|たけ|の|
watermelon|topic marker|bamboo|attributive particle|
수박밭의||||수박밭의
|de|campo||huerto de sandías
in the watermelon patch ( suikabatake no )
お うち に は (ouchiniwa)
お|うち|に|は|
honorific prefix|house|locative particle|topic marker|
|집|||집에
||||casa
at home ( ouchi niwa )
かえら ない (kaeranai)
かえら|ない|
return|not|
돌아갈 수 없다||돌아가지 않아
volver||no volver
not returning ( kaeranai )
かあさん が こう きく から (kaasangakoukikukara)
かあさん|が|こう|きく|から|
mom|subject marker|like this|to listen|because|
|||물어보니까||엄마가
|||venir||mamá
mãe|||||
Because mom asks like this
ぼうし を かぶった ネコ さん を み たかい ?(boushiokabuttaneko-sanomitakai?)
ぼうし|を|かぶった|ネコ|さん|を|み|たかい||
hat|object marker|wearing (past tense of wear)|cat|Mr/Ms (honorific)|object marker|see|high||
||쓴|모자를 쓴 고양이||||본 적 있니?|모자|
chapéu||||senhor|||||
Do you want to see the cat wearing a hat?
みず の ほとり の (mizunohotorino)
みず|の|ほとり|の|
water|attributive particle|riverside|attributive particle|
||à beira da água|de|
By the waterside
スイカ ば たけ の (suikabatakeno)
すいか|ば|たけ|の|
watermelon|topic marker|bamboo|possessive particle|
melancia|de melancia|campo de bambu||
In the watermelon field
お うち に は (ouchiniwa)
お|うち|に|は|
honorific prefix|house|locative particle|topic marker|
|casa|||
At home
かえら ない (kaeranai)
かえら|ない|
return|not|
voltar|não pode|
not return ( kaeranai )
かあさん が (kaasanga)
かあさん|が|
mom|subject marker|
mamãe||
mother ( kaasan ga )
こう きく から (koukikukara)
こう|きく|から|
this|to listen|because|
assim|ouvir|porque|
because I hear ( kou kikukara )
ボート に のった ヤギ さん を みたかい ?(bootoninottayagi-sanomitakai?)
ボート|に|のった|ヤギ|さん|を|みたかい||
boat|locative particle|got on|goat|honorific suffix|object marker|want to see||
||탔던|보트 탄 염소|||||보트
|||a cabra||||quer ver|
Did you see the goat that got on the boat? ( booto ni notta yagi - san o mitakai ?)
みず の ほとり の (mizunohotorino)
みず|の|ほとり|の|
water|attributive particle|bank|attributive particle|
by the waterside ( mizu no hotori no )
スイカ ば たけ の (suikabatakeno)
すいか|ば|たけ|の|
watermelon|topic marker|bamboo|attributive particle|
Watermelon field (suikabatake no)
お うち に は (ouchiniwa)
お|うち|に|は|
honorific prefix|house|locative particle|topic marker|
At home (ouchi niwa)
かえら ない (kaeranai)
かえら|ない|
return|not|
Not returning (kaeranai)
かあさん が (kaasanga)
かあさん|が|
mom|subject marker|
Mother (kaasan ga)
こう きく から (koukikukara)
こう|きく|から|
this|to listen|because|
Because I hear (kou kikukara)
イヌ を さんぽ ちゅう の カエル さん を み たかい ?(inuosanpochuunokaeru-sanomitakai?)
イヌ|を|さんぽ|ちゅう|の|カエル|さん|を|み|たかい||
dog|object marker|walk|in the middle of|attributive particle|frog|Mr/Ms|object marker|see|want to see||
|||산책 중||산책 중인 개||||||
perro||paseo|||rana|||||perro|
Did you see the frog that is out for a walk?
みず の ほとり の (mizunohotorino)
みず|の|ほとり|の|
water|attributive particle|bank|attributive particle|
||orilla||
by the water's edge
スイカ ば たけ の (suikabatakeno)
すいか|ば|たけ|の|
watermelon|topic marker|bamboo|attributive particle|
sandía|de|campo||
of the watermelon field
お うち に は (ouchiniwa)
お|うち|に|は|
honorific prefix|house|locative particle|topic marker|
|casa|||
at home
かえら ない (kaeranai)
かえら|ない|
return|not|
volver||
not returning
かあさん が (kaasanga)
かあさん|が|
mom|subject marker|
Mom (kaasan ga)
こう きく から (koukikukara)
こう|きく|から|
this|to listen|because|
|escuchar||
Because I hear (kou kikukara)
かみ を とかしてる クマさん を みたかい ?(kamiotokashiterukuma-sanomitakai?)
かみ|を|とかしてる|クマさん|を|みたかい||
hair|object marker|is combing|Mr Bear|object marker|want to see||
||||곰|||
||||urso|||
Do you want to see the bear that is combing its hair? (kami o tokashiteru kuma-san o mitakai?)
みず の ほとり の (mizunohotorino)
みず|の|ほとり|の|
water|attributive particle|bank|attributive particle|
||orilla||
By the waterside (mizu no hotori no)
スイカ ば たけ の (suikabatakeno)
すいか|ば|たけ|の|
watermelon|topic marker|bamboo|attributive particle|
sandía||campo||
Of the watermelon patch (suikabatake no)
お うち に は (ouchiniwa)
お|うち|に|は|
honorific prefix|house|locative particle|topic marker|
At home ( ouchi niwa )
かえら ない (kaeranai)
かえら|ない|
cannot return|not|
volver||
not returning ( kaeranai )
かあさん が (kaasanga)
かあさん|が|
mom|subject marker|
Mom ( kaasan ga )
こう きく から (koukikukara)
こう|きく|から|
this way|to listen|because|
|escuchar||
because I hear ( kou kikukara )
パジャマ を きている ラマ さん を みたかい ?(pajyamaokiteirurama-sanomitakai?)
パジャマ|を|きている|ラマ|さん|を|みたかい||
pajamas|object marker|is wearing|Rama|Mr/Ms|object marker|do you want to see||
잠옷||||파자마 입은 라마||||
||vestindo|está usando|||||
pijama||||||||ver
Did you see Mr. Llama wearing pajamas? ( pajyama o kiteiru rama - san o mitakai ?)
みず の ほとり の (mizunohotorino)
みず|の|ほとり|の|
water|attributive particle|bank|attributive particle|
||orilla||
by the water's edge
スイカ ば たけ の (suikabatakeno)
すいか|ば|たけ|の|
watermelon|topic marker|bamboo|attributive particle|
||campo||
in the watermelon field
おうち に は (ouchiniwa)
おうち|に|は|
house|at|topic marker|
집에는|||
casa|||
at home
かえら ない (kaeranai)
かえら|ない|
return|not|
volver||
voltar||
I won't return
かあさん が (kaasanga)
かあさん|が|
mom|subject marker|
my mother
こう きく から (koukikukara)
こう|きく|から|
this|to listen|because|
What do you think about this?
だいしゃ を ひいた ドラゴン を み たかい ?(daishaohiitadoragonomitakai?)
だいしゃ|を|ひいた|ドラゴン|を|み|たかい|
big car|object marker|hit|dragon|object marker|see|expensive|
대차||끌다|용||||대차
Did you see the dragon that pulled the big cart?
み たかい ?(mitakai?)
み|たかい|
see|high|
Did you see it?
SENT_CWT:AfvEj5sm=1.81 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.69
en:AfvEj5sm
openai.2025-01-22
ai_request(all=52 err=0.00%) translation(all=43 err=0.00%) cwt(all=213 err=23.47%)