広島 県 「原爆 で 残った 2つ の 建物 を 壊す」
ひろしま|けん|げんばく||のこった|||たてもの||こわす
広島 県 「 原爆 で 残った 2 つ の 建物 を 壊す 」
ひろしま|けん|げんばく||のこった|||たてもの||こわす
Hiroshima Prefecture "Destroy the two remaining buildings from the atomic bombing"
広島 県 の 「 旧 陸軍 被服 支廠 」 は 、 軍 の 服 を 作る 工場 でした 。
ひろしま|けん||きゅう|りくぐん|ひふく|ししょう||ぐん||ふく||つくる|こうじょう|
The “Former Army Clothing Subdivision” in Hiroshima Prefecture was a factory that made military clothes.
この 建物 は 原爆 でも 壊れ ないで 残りました 。
|たてもの||げんばく||こぼれ||のこり ました
The building remained unbroken by the atomic bomb.
Budynek ten nie został przerwany przez bombę atomową.
この ため 被爆 した 多く の 人 が この 建物 に 運ばれて 亡くなりました 。
||ひばく||おおく||じん|||たてもの||はこば れて|なくなり ました
As a result, many people who were exposed to the bomb were taken to the building and died.
Z tego powodu wielu ludzi, którzy zostali zbombardowani, przeniesiono do tego budynku i zmarło.
この 建物 は 100 年 以上 前 に 建てられた ため 、 地震 で 壊れる 危険 が あります 。
|たてもの||とし|いじょう|ぜん||たて られた||じしん||こぼれる|きけん||あり ます
Since this building was built over 100 years ago, there is a danger of being destroyed by an earthquake.
Ponieważ ten budynek został zbudowany ponad 100 lat temu, istnieje ryzyko zniszczenia go przez trzęsienie ziemi.
広島 県 は 4 日 の 議会 で 、3 つ ある 建物 の うち 2 つ を 壊したい と 言いました 。
ひろしま|けん||ひ||ぎかい||||たてもの|||||こわし たい||いい ました
Hiroshima Prefecture said in a parliament on the 4th that it wanted to destroy two of the three buildings.
Prefektura Hiroszima powiedziała w parlamencie 4 grudnia, że chce rozbić dwa z trzech budynków.
県 は 、3 つ の 建物 を 直して 残す ため に は 84億 円 が 必要だ と 説明 して います 。
けん||||たてもの||なおして|のこす||||おく|えん||ひつようだ||せつめい||い ます
The prefecture explained that it would need 8.4 billion yen to repair and leave the three buildings.
Prefektura wyjaśnia, że do naprawienia i opuszczenia trzech budynków potrzeba 8,4 miliarda jenów.
しかし 、1 つ だけ 残して 2 つ の 建物 を 壊す 場合 は 8億 円 だ と 言って います 。
|||のこして|||たてもの||こわす|ばあい||おく|えん|||いって|い ます
However, it is said that it costs 800 million yen to destroy two buildings, leaving only one.
Jeśli jednak opuścisz tylko jeden budynek i zburzysz dwa budynki, powiesz, że to 800 milionów jenów.
広島 県 は 、 議会 が 認めたら 、2020 年度 から 工事 を 始めたい と 考えて います 。
ひろしま|けん||ぎかい||みとめたら|ねんど||こうじ||はじめ たい||かんがえて|い ます
Hiroshima Prefecture would like to start the construction in 2020 if the council approves it.
Prefektura Hiroszimy chce rozpocząć budowę od roku budżetowego 2020, jeśli parlament wyrazi zgodę.
専門 家 は 「 原爆 が 落とさ れた あと に ひどい 様子 が 続いた こと が わかる 建物 は 、 これ だけ です 。
せんもん|いえ||げんばく||おとさ|||||ようす||つづいた||||たてもの||||
Experts said, "This is the only building where we can see how bad things continued after the atomic bomb was dropped.
Ekspert powiedział: „To jedyny budynek, który można uznać za okropny po zrzuceniu bomby atomowej.
原爆 ドーム より 大切な 建物 な ので 、 全部 残さ なければ なりません 」 と 話して います 。
げんばく|どーむ||たいせつな|たてもの|||ぜんぶ|のこさ||なり ませ ん||はなして|い ます
It is a more important building than the Atomic Bomb Dome, so we must keep all of it."