中央アルプスで生まれたニホンライチョウの赤ちゃんが死んだ
ちゅうおう あるぷす で うまれた にほん らいちょう の あかちゃん が しんだ
a baby Japanese crested ibis born in the Central Alps died
A baby Japanese grouse born in the Central Alps died
中央 アルプス で 生まれた ニホン ライチョウ の 赤ちゃん が 死んだ
ちゅうおう|あるぷす||うまれた|にほん|らいちょう||あかちゃん||しんだ
Zentralen|Zentralalpen||||||||
central|Alps||was born|Japanese|Japanese ptarmigan||baby||
Japanese grouse baby born in the Central Alps died
Zmarło japońskie pardwy urodzone w Alpach Środkowych
「 ニホン ライチョウ 」 と いう 鳥 は 国 の 特別 天然 記念 物 です が 、 とても 少なく なって います 。
にほん|らいちょう|||ちょう||くに||とくべつ|てんねん|きねん|ぶつ||||すくなく||い ます
Japan|Japan-Gelbschn|||Vogel|||||||||||wenig||
Japan|Japanese crested ibis|||bird||country||special|natural|monument|object||||few||
The bird called “Japanese grouse” is a special natural monument of the country, but it is very few.
Ptak zwany „cietrzewem Nihon” jest specjalnym pomnikiem przyrody w kraju, ale jest bardzo rzadki.
長野 県 の 中央 アルプス の 山 で は 50 年 以上 前 に い なく なった と 考え られて い ました 。
ながの|けん||ちゅうおう|あるぷす||やま|||とし|いじょう|ぜん||||||かんがえ|||
|||Zentrum|||||||||||||||||
Nagano|prefecture||central|Alps||mountain|||years|or more|ago|||disappeared|disappeared||thought|||
It was thought that the mountain of the central Alps in Nagano Prefecture had disappeared more than 50 years ago.
しかし 去年 、 雌 が 1 羽 いる こと が わかり ました 。
|きょねん|めす||はね|||||
||weiblich||Vogel|||||
|last year|female||counter for birds||fact||understood|
But last year I found that there was one female.
Jednak w zeszłym roku wiedziałem, że jest jedna kobieta.
環境 省 は 、 この 雌 に 別の 山 から 持ってきた ニホン ライチョウ の 卵 を 温め させ ました 。
かんきょう|しょう|||めす||べつの|やま||もってきた|にほん|らいちょう||たまご||あたため|さ せ|
environment|Ministry|||female||another|||brought||kiwi||egg||warmed||
The Ministry of the Environment has warmed the Japanese grouse eggs brought from another mountain to this female.
Ministerstwo Środowiska pozwoliło tej samicy ogrzać jaja japońskiego cietrzewia przywiezionego z innej góry.
そして 今月 1 日 に 5 羽 の 赤ちゃん を 見つけ ました 。
|こんげつ|ひ||はね||あかちゃん||みつけ|
|this month||||||||
And on the 1st of this month, I found 5 babies.
I znalazłem 5 dzieci pierwszego dnia tego miesiąca.
しかし 11 日 に 調べ に 行く と 、 雌 は 見つかり ました が 、 赤ちゃん は 1 羽 も 見つかりません でした 。
|ひ||しらべ||いく||めす||みつかり|||あかちゃん||はね||みつかり ませ ん|
|||to investigate||||female||was found|was found||baby||counter for birds||was found|
However, when I went to study on the 11th, I found a female but not a baby.
Jednakże, kiedy poszedłem sprawdzić 11, znaleziono kobietę, ale nie znaleziono jednego dziecka.
ニホン ライチョウ の 赤ちゃん は 雌 から 遠く 離れた 場所 に 行く こと は ありません 。
にほん|らいちょう||あかちゃん||めす||とおく|はなれた|ばしょ||いく|||あり ませ ん
Japan|Japanese crested ibis|||||from||far|place||go|||
Japanese grouse babies never go far away from females.
Dziecko japońskie cietrzewia nie odchodzi daleko od samicy.
環境 省 は 、 全部 の 赤ちゃん が 死んだ ようだ と 言い ました 。
かんきょう|しょう||ぜんぶ||あかちゃん||しんだ|||いい|
environment|||all||baby|||seems|||
The Ministry of the Environment said that all babies seemed dead.
原因 に ついて は 、 雨 が 多くて 寒かったり 、 キツネ など に 食べ られたり した かも しれ ない と 考えて います 。
げんいん||||あめ||おおくて|さむかったり|きつね|||たべ|||||||かんがえて|い ます
||||||||Füchse|||||||||||
cause||||rain|||being cold|fox|and others||eaten|such things as|||||||
As for the cause, I think it may have been rainy and cold, or it may have been eaten by foxes.
Jeśli chodzi o przyczynę, myślę, że może być deszcz i zimno, i może zostać zjedzony przez lisy i tak dalej.
環境 省 の 人 は 「1 羽 だけ でも 残って ほしかった です 。
かんきょう|しょう||じん||はね|||のこって||
environment|||||||even|remained|wanted|
A person from the Ministry of the Environment said, “I wanted only one bird to remain.
Osoba z Ministerstwa Środowiska powiedziała: „Chciałem tylko jednego przetrwać.
雌 は 生きて いる ので 、 次の 方法 を 考え たい です 」 と 話して い ました 。
めす||いきて|||つぎの|ほうほう||かんがえ||||はなして||
female||living|||next|method||thinking|want|is||talking||was
The female is alive, so I want to think about the next method. "
Samica żyje, więc chcę pomyśleć o następnej drodze.