大学生 が びわ 湖 に 生えて いる 「ヨシ 」から ストロー を 作る
だいがくせい|||こ||はえて||よし||すとろー||つくる
||loquat|||growing||||straw||
University students make straws from "reeds" growing in Lake Biwa.
Estudantes universitários fazem palhinhas a partir de "canas" que crescem no Lago Biwa.
大学生用琵琶湖中生长的 "芦苇 "制作吸管。
大学生 が びわ 湖 に 生えて いる 「 ヨシ 」 から ストロー を 作る
だいがくせい|||こ||はえて||よし||すとろー||つくる
College students make straws from reeds growing on Lake Biwa
Studenci uniwersytetu produkują słomę z trzciny rosnącej na jeziorze Biwa
プラスチック の ごみ が 増えて 、 世界 で 大きな 問題 に なって います 。
ぷらすちっく||||ふえて|せかい||おおきな|もんだい|||い ます
Plastic waste is increasing and has become a major problem in the world.
Rosnąca ilość plastikowych śmieci stała się poważnym problemem na całym świecie.
滋賀 県 に ある 立命館 大学 で 環境 に ついて 勉強 して いる 学生 19 人 が 、 びわ 湖 に 生えて いる 「 ヨシ 」 から ストロー を 作りました 。
しが|けん|||りつめいかん|だいがく||かんきょう|||べんきょう|||がくせい|じん|||こ||はえて||よし||すとろー||つくり ました
Shiga||||Ritsumeikan|||||||||||||||||bulrush||||
Nineteen students studying about the environment at Ritsumeikan University in Shiga Prefecture made straws from "Yoshi" growing on Lake Biwa.
Dziewiętnastu studentów studiujących środowisko na Uniwersytecie Ritsumeikan w prefekturze Shiga zrobiło słomkę z „Yoshi” rosnącego na jeziorze Biwa.
ヨシ は 高 さ 3 m ぐらい に なる 草 で 、 茎 の 中 に 直径 1 cm ぐらい の 穴 が あります 。
よし||たか||||||くさ||くき||なか||ちょっけい||||あな||あり ます
||||||||||stem||||||||||
The reed is about 3m in height and has a hole about 1cm in diameter in the stem.
Stroik ma około 3 m wysokości i ma otwór o średnicy około 1 cm w łodydze.
枯れた ヨシ を 煮て 消毒 する と 、 ストロー の ように 使う こと が できます 。
かれた|よし||にて|しょうどく|||すとろー|||つかう|||でき ます
dried|||boil||||||||||
Boiled withered reeds can be used like straws.
Zagotuj i wytrzymaj dezynfekcję zwiędłych trzcin i można ich używać jak słomek.
学生 たち は ヨシ から 長 さ 20 cm の ストロー を 400 本 作ります 。
がくせい|||よし||ちょう||||すとろー||ほん|つくり ます
The students make 400 straws 20 cm long from reeds.
Uczniowie robią z trzciny 400 słomek o długości 20 cm.
そして 、 コンビニ や カフェ など 5 つ の 店 で この ストロー を 使って もらいます 。
|こんびに||かふぇ||||てん|||すとろー||つかって|もらい ます
And they use this straw at 5 stores such as convenience stores and cafes.
Używają tej słomy w 5 sklepach, takich jak sklepy wielobranżowe i kawiarnie.
学生 たち は 、 この ストロー を 使った 人 に アンケート を して 、 どう 感じた か や 、 いくら まで お 金 を 払って も いい か など を 聞きます 。
がくせい||||すとろー||つかった|じん||あんけーと||||かんじた||||||きむ||はらって||||||きき ます
Students question the people who use the straw and ask how they felt and how much they can afford to pay.
Uczniowie wypełnią kwestionariusz do osób, które wykorzystały tę słomkę, i zapytają, co czują i ile mogą sobie pozwolić na zapłatę.
学生 を 教えて いる 寺 脇 教授 は 「 ヨシ の ストロー を 多く の 人 に 使って もらう ように したい です 」 と 話して います
がくせい||おしえて||てら|わき|きょうじゅ||よし||すとろー||おおく||じん||つかって|||し たい|||はなして|い ます
|||||beside|professor|||||||||||||||||
Professor Terawaki, who teaches students, says, "I want many people to use reed straws."
Profesor Terawaki, który uczy studentów, mówi: „Chcę, aby wielu ludzi używało słomy trzcinowej”.