×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

NHK Easy News (2020) + audio COMPLETE, 兵庫県宝塚市 就職が難しかった世代の人を市の職員にする

兵庫 県 宝塚 市 就職 が 難しかった 世代 の 人 を 市 の 職員 に する

兵庫 県 宝塚 市 就職 が 難しかった 世代 の 人 を 市 の 職員 に する 今 35 歳 から 45 歳 ぐらい の 世代 の 人 は 、 学校 を 卒業 した とき 、 日本 の 経済 が よく ありません でした 。 この ため 、 就職 でき なかった 人 が たくさん いて 問題 に なって います 。 兵庫 県 宝塚 市 は 、 この 世代 の 4 人 を 新しく 市 の 職員 に する こと に しました 。 4 人 は 去年 、 募集 する 人数 の 400 倍 以上 の 人 が 受けた 試験 に 合格 しました 。 6 日 、 市 役所 で 4 人 を 職員 に する 式 が ありました 。 中川 智子 市長 は 4 人 に 「 困って いる 人 の こと を いつも 考えて 、 大変だった 今 まで の 経験 を 役 に 立てて ほしい です 」 と 言いました 。 4 人 は これ から 市 の 福祉 など の 仕事 を します 。 4 人 の 中 の 1 人 は 「 職員 に なって 、 定年 まで 働く こと が できる ので うれしい です 。 宝塚 市 の みなさん が 笑顔 に なる ように 仕事 を したい です 」 と 話して いました 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

兵庫 県 宝塚 市 就職 が 難しかった 世代 の 人 を 市 の 職員 に する ひょうご|けん|たからづか|し|しゅうしょく||むずかしかった|せだい||じん||し||しょくいん|| 효고||||||어려웠다|||||||직원|| Takarazuka City, Hyogo Prefecture Turn people from a generation who had difficulty finding work into city employees 효고현 타카사키市 취업이 어려웠던 세대의 사람을 시의 직원으로 만들기 Cidade de Takarazuka, Província de Hyogo A criação de funcionários municipais a partir de uma geração de pessoas que tinham dificuldade em encontrar trabalho.

兵庫 県 宝塚 市 就職 が 難しかった 世代 の 人 を 市 の 職員 に する 今 35 歳 から 45 歳 ぐらい の 世代 の 人 は 、 学校 を 卒業 した とき 、 日本 の 経済 が よく ありません でした 。 ひょうご|けん|たからづか|し|しゅうしょく||むずかしかった|せだい||じん||し||しょくいん|||いま|さい||さい|||せだい||じん||がっこう||そつぎょう|||にっぽん||けいざい|||あり ませ ん| Takarazuka City, Hyogo Prefecture Making the Age of Employment Difficult to Become a City Official The age of about 35 to 45 now, when graduated from school, did not have a good economy in Japan. 효고현 타카사키市 취업이 어려웠던 세대의 사람을 시의 직원으로 만들기 지금 35세에서 45세 정도의 세대의 사람들은 학교를 졸업했을 때 일본의 경제가 좋지 않았습니다. この ため 、 就職 でき なかった 人 が たくさん いて 問題 に なって います 。 ||しゅうしょく|||じん||||もんだい|||い ます For this reason, many people were unable to find employment, which has become a problem. 이 때문에 취직하지 못한 사람이 많아서 문제가 되고 있습니다. 兵庫 県 宝塚 市 は 、 この 世代 の 4 人 を 新しく 市 の 職員 に する こと に しました 。 ひょうご|けん|たからづか|し|||せだい||じん||あたらしく|し||しょくいん|||||し ました 효고||하나의 도시||||세대||||새롭게|||직원|에|만들다||| Takarazuka City, Hyogo Prefecture, has decided to make four people of this generation new city officials. 효고현 타카츠카시는 이번 세대의 4명을 새롭게 시 직원으로 선발하기로 하였습니다. A cidade de Takarazuka, província de Hyogo, decidiu fazer quatro pessoas dessa geração novos funcionários para a cidade. 4 人 は 去年 、 募集 する 人数 の 400 倍 以上 の 人 が 受けた 試験 に 合格 しました 。 じん||きょねん|ぼしゅう||にんずう||ばい|いじょう||じん||うけた|しけん||ごうかく|し ました |||||인원|||||||받은|||| Last year, four of them passed the exams that took more than 400 times the number of applicants recruited. 4명은 작년에 모집 인원의 400배 이상의 사람들이 응시한 시험에 합격하였습니다. No ano passado, quatro pessoas foram aprovadas nos exames realizados por mais de 400 vezes o número de recrutados. 6 日 、 市 役所 で 4 人 を 職員 に する 式 が ありました 。 ひ|し|やくしょ||じん||しょくいん|||しき||あり ました ||청사||||직원|||식|| On the 6th, there was a ceremony at the city hall to make four staff members. 6일, 시청에서 4명을 직원으로 임명하는 식이 있었습니다. No dia 6, houve solenidade na prefeitura com a presença de quatro colaboradores. 中川 智子 市長 は 4 人 に 「 困って いる 人 の こと を いつも 考えて 、 大変だった 今 まで の 経験 を 役 に 立てて ほしい です 」 と 言いました 。 なかかわ|さとこ|しちょう||じん||こまって||じん|||||かんがえて|たいへんだった|いま|||けいけん||やく||たてて||||いい ました |토모코|시장||||곤란해|있다|||||항상||힘들었던||||경험||역||활용해|원해요||| Mayor Tomoko Nakagawa told the four people, "I want you to always think about people who are in trouble and to use the difficult experiences you have had before." 나카가와 토모코 시장은 4명에게 "곤란한 사람들에 대해 항상 생각하고, 힘들었던 지금까지의 경험을 살려주었으면 좋겠습니다"라고 말했습니다. O prefeito Tomoko Nakagawa disse às quatro pessoas: "Quero que sempre pensem nas pessoas necessitadas e aproveitem suas experiências difíceis." 4 人 は これ から 市 の 福祉 など の 仕事 を します 。 じん||||し||ふくし|||しごと||し ます ||||||복지|등||일|| The four will now work in the city, such as welfare. 4명은 앞으로 시의 복지 등의 일을 하게 됩니다. Os quatro farão obras de assistência social na cidade a partir de agora. 4 人 の 中 の 1 人 は 「 職員 に なって 、 定年 まで 働く こと が できる ので うれしい です 。 じん||なか||じん||しょくいん|||ていねん||はたらく|||||| |||||||||정년|||||||행복합니다| One out of four said, "I'm happy to be a staff member and be able to work until retirement. 4명 중 한 명은 "직원이 되어 정년까지 일할 수 있어서 기쁩니다." Um dos quatro disse: "Estou feliz por ser um funcionário e poder trabalhar até a aposentadoria. 宝塚 市 の みなさん が 笑顔 に なる ように 仕事 を したい です 」 と 話して いました 。 たからづか|し||||えがお||||しごと||し たい|||はなして|い ました |||||미소|||||||||| I want to work so that everyone in Takarazuka City can smile. " 「하즈카 시의 여러분이 웃는 모습이 보고 싶어요」라고 이야기했습니다. Eu quero trabalhar para que todos na cidade de Takarazuka possam sorrir. "